第一篇:合同翻譯任務一
合同翻譯任務一
獨家代理協議
為了在平等互利的基礎上,促進業務的發展,訂約雙方按照下列條款簽訂本協議:
一、訂約雙方:
供貨人:天津立達(集團)公司(以下簡稱甲方)
代理人:XXX公司(以下簡稱乙方)
二、商品及數量:
甲方現委托乙方為(XX商品)之獨家代理,乙方保證在協議期限內對上述商品的銷售數量不少于XXX。
三、代理地區:
僅限于XXX地區。
四、訂單的確認:
本協議所制定的商品,其數量、價格及裝運期均在每筆交易中確認,其詳細內容將在甲方的銷售合同中列明。
五、付款:
訂貨確認后,一方應在售貨合同規定的期限內安排開列以甲方為受益人的、100%不可撤消的即期信用證。信用證開出后,應即通知甲方,以便甲方準備裝貨。
六、傭金:
甲方在收到每筆貨款后,將按發票金額付乙方……%傭金。
七、市場情況報告:
乙方有義務每三個月向甲方詳細報道現行市場情況及消費者的意見。乙方必須經常提供市場上其他同類商品的樣品價格、銷售情況及廣告資料等供甲方參考。
八、廣告宣傳費用:
在本協議有效期內,乙方應承擔上述地區的一切廣告宣傳費用,其所用之圖樣稿紙內容須事先經甲方同意。
九、協議有效期:
本協議經雙方簽署后生效,有效期自X年X月X日起至X年X月X日止。如同意續約,任何一方應在協議期滿前一個月內以書面形式通知對方。如某一方未履行本協議條款,則另一方有權中止協議。
十、凡因執行本協議所發生的一切爭議,雙方應協商解決。如協商不能得到解決,應提北京中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁程序暫行規定進行仲裁,并作為最終裁決,對雙方均有約束力。
十一、其他條款:
(一)協議所列商品甲方不應供應給上述的區的其他客戶,如有直接詢盤,甲方應轉
交乙方。但是,如果其他客戶堅持與甲方直接成交時,甲方將有權接受。在后一種情況下,甲方應寄交乙方銷售合同副本一份,并保留發票凈值……%的傭金給乙方。
(二)如乙方不能在每XX月內訂購至少XX(數量)的XX(商品名稱),甲方將不
受本協議的約束。
(三)對雙方政府間進行的業務,甲方按其政府的授權將有權處理此類直接交易而不
受本協議的約束。乙方不得干預此類直接交易,也不得因此提出任何補償和傭金的要求。
(四)其他未盡事宜,將按雙方簽署的正式銷售合同中規定的條款為準。
本協議一式四份,雙方各執二份。
甲方(供貨人)乙方(代理人)
X年X月X日
Sole Agency Agreement
This agreement is entered into between parties concerned on the basis of equality an mutual benefit to develop business on terms and conditions agreed upon as follows:
1.The Parties Concerned:
Supplier: Tianjin Leader(Group)Corporation(hereinafter called Party A)
Agent: XXX Company(hereinafter called Party B)
2.Commodity and Quantity:
Party A hereby appoint Party B as their Sole Agent for the sale of…,Party B should undertake to achieve the sale of the aforesaid commodity not less than … in the duration of this Agreement.3.Territory: In … only
4.Confirmation of Orders:
The quantities, price and shipments concerning the commodity stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which will be shown in Party A’s S/C.5.Payment:
After confirmation of an order, Party B shall arrange to open a 100% Irrevocable L/C available by draft at sight in favor of Party A within the time stipulated in the relevant S/C.Party B shall also notify Party A immediately after the L/C is opened, so that Party A may make preparations for shipment.6.Commission:
A … per cent(…%)commission on Invoice value against each shipment will be remitted to Party B by Party A after receipt of the payment.7.Report on Market Conditions:
Party B shall have the obligation to forward once every three months to Party A detailed reports on current market conditions and on consumers’ comments.For Party A’s reference, Party B shall, from time to time, forward to Party A samples of similar commodity offered by other suppliers, together with their prices, sales position and advertising material.8.Advertising & Publicity expenses:
Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all drafts and / or drawings intended for such purposes for prior approval.9.Validity of Agreement:
This Agreement, when duly signed by the parties concerned, shall remain in force for… to be effective as from… to …If a renewal of this Agreement is desired, notice in writing should be given by either party within one month prior to its expiry.Should one of the parties fail to comply with the terms and conditions of this Agreement, the other party is entitled to terminate this Agreement.10.Arbitration:
All disputes arising from the execution of this Agreement shall be settled through negotiation between both parties.In the event that no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, in accordance with the Provisional Rules of Procedure of the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade.The decision made by this Commission shall be regarded as final and is binding on both parties.11.Other Terms & Conditions:
1)Party A shall not supply the contracted commodity to other buyers in the
above-mentioned territory.Direct enquiries, if any, will be referred to Party B.However, should any other buyers insist
2)Should Party B fail to send their orders to Party A for a minimum of … for a period
of …months, Party A shall not be bound to this Agreement.3)For any business transacted between government of both parties, Party A shall have full
right to handle such direct dealing as authorized by Party A’s government without binding themselves to this Agreement.Party B shall not interfere with such direct dealings, nor shall Party B bring forward any demand for compensations or commission thereof.4)Other terms and conditions shall be subject to those specified in the formal S/C signed by
both parties.This Agreement is made out in quadruplicate, each party holding two copies.Party A(Supplier)Party B(Agent)
第二篇:兼職翻譯合同(一)
兼職翻譯合同
(一)委托方:_________(以下簡稱甲方)
服務方:_________(以下簡稱乙方)
甲、乙雙方本著發揮各自優勢、互惠互利、共同發展的原則,就翻譯合作的有關事項,經雙方友好協商,就半乙方為甲方提供翻譯和制作服務之事宜,現特訂立本協議。具體條款如下:
第一條 定義
項目內容:甲方所委托的的翻譯作業業務,分為筆譯、口譯和綜譯,還包含雙方同意的其它業務合作。
翻譯:乙方按照甲方交付的原文內容,結合相關專業詞準確地將原文的內容表達清楚。文檔的制作:乙方按甲方要求,在計算機上按原文件圖文并排的格式進行錄入和排版,用印刷本(或者傳真件)和E-mail(或者存儲介質提交的文本,包括軟盤、光盤和其它移動存儲介質),如為口譯,則用錄音帶、錄像帶和攝像帶等介質提交,在保證翻譯質量的前提下用計算機移動存儲介質提交,但必須配合甲方的制作工作;乙方還應該負責有關的后續服務。
第二條 協議期限
2.1 本協議有效期為_________年,自雙方簽訂之日起至_________年_________月_________日止;
2.2 如有特殊原因,在不影響翻譯和制作工作的前提下,提前一個月通知甲方,在乙方處理好應該負責的后續服務后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的過錯給甲方及其翻譯原始委托方造成損失,甲方將依然擁有根據本協議及有關管理條例追究賠償的權利。
第三條 服務費用標準及支付
3.1 甲方付給乙方的工作酬金為甲方所得費用的60%,其它40%作為甲方的廣告、管理、較審、翻譯作品制作、技術創新、工商管理和稅務費用、通訊費用等條項的開支。
3.2 筆譯工作酬金支付:在客戶取稿后一星期支付工作酬金的50%,如無意外,在兩星期后支付工作酬金剩余的50%。口譯工作酬金支付:在工作完后二個工作日后的星期二或者星期六支付。
3.3 本中心對于在我處連續工作一年的兼職翻譯采取年終獎勵的辦法,予以獎勵;獎勵額度為完成翻譯金額的2%。兼職翻譯介紹的業務可以參照兼職業務員的管理條例獲得業務費用。
3.4 本中心對于在我處連續從事兼職翻譯三年以上的人士,采取優先參股或者贈送股份的辦法,予以鼓勵。
第四條 甲方義務、權利
4.1 甲方負責提供完整無缺的原文內容(書面及電子版本)。
4.2 甲方負責提供資料的相關版權事宜,承擔與之有關的各類權利義務。
4.3 甲方負責提供必要的工具書、通信工具和辦公設備,協助乙方和專業人士取得聯系,順利完成翻譯任務。
第五條 乙方義務、權利
5.1 乙方應按甲方要求完成委托工作,按時、保質、保量交稿;
5.2 乙方按甲方要求的格式提交文件;
5.3 乙方應對甲方提供的原文件資料保密;
5.4 乙方在本中心指定的時間內完成翻譯任務,承擔因為翻譯質量引起的責任。工作積極主動,能以高度的責任心完成本中心分派的翻譯任務。
第六條 保密條款
乙方為了對甲方提供的資料保密,但對于因其它不可確定的原因造成的外漏,乙方不承擔相關或連帶責任。甲方提供的資料保密期自每項業務開始之日起計算:時間為七個月;有關本協議的保密條款詳見本協議之附件《保密協議》。
第七條 協議的變更和解除
本協議經雙方書面同意,可以予以變更或解除。
7.1 本協議期間,任何一方違反本協議的相關規定,且經另一方書面通知其改正之日起一周內仍未改正的,另一方有權終止本協議。
7.2 甲乙雙方中任何一方未履行本協議條款,導致協議不能履行、不能完全履行或者協議履行成為不必要,未違約的另一方有權變更、解除本協議。
7.3 乙方的特殊條款見2.2。
7.4 甲方的特殊條款見不可抗力條款。
7.5 除非另有規定,合同變解除后,依照合同規定和有關條例規定甲乙雙方為履行完畢的責任應該繼續履行完畢。
第八條 譯者的職業道德
8.1 乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會和客戶聯系,并率開甲方為客戶提供翻譯業務,否則甲方可以采取扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。
8.2 除非乙方告知甲方主要負責人,并經得甲方許可,否則乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會接受或者索要的小費和酬金。
8.3 乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務的機會和客戶發生不得體或者違反中心、政府有關法律法規的行為,否則甲方擁有扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。
8.4 在甲方沒有過錯的情況下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和業務的特殊性中途違反合同或施加壓力,否則甲方擁有扣除質量保證金和酬金、并進一步追究損失的權利。
2第九條 譯者對翻譯作品質量的保證
9.1 乙方應該自覺地盡自己最大的努力保證翻譯件的質量,必須嚴格遵守甲方提供的有關規定、國家公布的質量保證規定。主要文件有:
(1)《翻譯作業流程和質量控制》、《客戶須知》、《翻譯資費標準》和《確認單》;
(2)國家制定的《中華人民共和國行業標準翻譯服務規范》和翻譯成品的質量標準TSS-101、TSS-102、TSS-103、TSS-104和TSS-105等等。
9.2 乙方從甲方領取的標準和規范資料必須簽字表示以接受9.1條的管制,其領取材料清單和簽字將成為本協議的附件,具有法律證明作用。
9.3 由于乙方的責任導致翻譯件質量的問題導致客戶不滿或者造成損失,甲方可以采取扣除質量保障金和酬金、并進一步追究損失的權利。
9.4 兼職翻譯必須向本中心交納質量保證金以杜絕以下情況:
(1)兼職翻譯取走原稿件不譯,甚至不再歸還原稿和不再聯系:
(2)兼職翻譯冒用本中心名義在外承接業務;
(3)利用由于兼職翻譯管理上的漏洞而對甲方的聲譽造成影響和損失;
(4)剽取所知識產權歸委托方的翻譯稿件中的資料發表文章或者因知識成果而獲得利益。質量保證金金額為_________元人民幣,甲方可以在此款中扣除因為乙方工作失誤給甲方造成的損失;在執行完2.2條、不可抗力條款、或者合同正常解除后,甲方財務歸還保證金給乙方,并付給乙方相應的利息,利息按人民銀行規定的同期利率計算。
第十條 不可抗力
由于地震、臺風、洪水、火災、戰爭、罷工、政府禁令、法律要求或變化以及其他不可預見并且對其發生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影響協議有關條款的履行,雙方應按照不可抗力對影響履行本協議的程度協商決定是否解除本協議,免除履行本協議的部分義務,或者延期履行本協議。
第十一條 知識產權和署名權
甲方所提供的相關資料的知識產權不歸乙方所有,并且其署名權共同所有;署名規定為_________,不得再署有其它的文字。
第十二條 管轄法律和爭議解決
12.1 因本協議而產生的或與本協議有關的任何爭議,雙方應通過友好協商解決。不能通過協商解決的爭議,就提交_________仲裁機構(如勞動部門)按其仲裁程序在_________仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均具有約束力;
12.2 本協議受中華人民共和國法律管轄。
第十三條 其它
13.1 協議經甲乙雙方的簽字并加蓋公章(乙方可以免此項)之日起生效;
13.2 本協議之附件構成本協議的有效組成部分并且與本協議具有同等的法律效力;13.3 本協議一式三份,乙雙方各執一份,便于財務和業務管理甲方執兩份,具有同
3等法律效力;
13.4 本協議到期前一個月,甲乙雙方可再進行續簽協議;
13.5 本協議未盡事宜,雙方應本著互惠互利、友好協商的原則另行約定,并應以附件或補充協議等形式體現。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
_________年____月____日_________年____月____日
第三篇:委托翻譯合同(一)
甲方:_____________________
乙方:_____________________
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1. 稿件說明
文稿名稱:_____________________
翻譯類型為:___________________
翻譯費為:_____________________
交稿時間:_____________________
2. 字數計算
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的字符數(不計空格)為準。小件翻譯:不足__________字按__________字計算。
3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)
英譯中_____________________
中譯英_____________________
4. 付款方式
接收譯稿后____日內支付全部翻譯費
5. 翻譯質量
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
6. 原稿修改與補充
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方
7. 交稿方式
乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:______________________________。
8. 版權問題
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。
甲方:(簽章)_________________乙方:(簽章)_________________
第四篇:翻譯合同
?翻譯合同
立約人:(以下簡稱甲方)
立約人:(以下簡稱乙方)
本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。
第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的 __________ 文翻譯為 _______ 文。翻譯價格以中文計算 元 / 千字。
第三條:甲方有權利要求乙方于 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之 3%。
第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規定的《客戶須知》。
第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用。對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。
第九條:經雙方共同協商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 % 訂金計人民幣 ________ 元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前說明。
甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為...........未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。
付款方式:1、銀行轉帳
開 戶 名:
開戶銀行:
帳 號:、快速匯款
開 戶 名:
開戶銀行:
帳 號:、郵局匯款
地址:
郵編:
收款人:
簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日
甲方負責人: 乙方負責人 :
以上是一種范本,具體合同在簽署時可以協商增刪。
您可以將您需要翻譯的資料內容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。、在您決定與我們合作以后,請按翻譯合同預先支付總翻譯金額 30-60% 的訂金。、在完成您所交給的翻譯任務以后,我們會立即通知您和您的公司。您可以任意索要所交給我們的翻譯任務的任意一個頁面或者某個部分,我們會立即將該頁譯稿傳回給您,讓您確認我們的翻譯任務已經圓滿完成。、在您確認我們已經完成您所交給我們的翻譯任務以后請盡快按上述帳號將所欠的款項匯出。、我們在收到您給我們匯出的錢以后將以最快的速度將譯稿回傳給您。、對長期合作的客戶,我們可以減少訂金數量,也可以在相互守信的前提下減少程序,盡快將您所要的譯稿交到您的手中。
第五篇:翻譯合同樣本
*********公司
翻 譯 服 務 協 議 書
甲方:
乙方:
依據《中華人民共和國合同法》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:
第一條:翻譯內容
1. 乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件為準。
2. 乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;
3. 乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。
4. 乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確。
第二條:翻譯期限及費用
1. 計價方式:按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。
2. 本次翻譯單價為
3. 翻譯文件的交稿期限為:。
4. 甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款
5. 交稿時付清其余所有款項即
第三條:責任條款
1.如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。
2.甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起30日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方
要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。
3.如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲
方預付款,另外賠償甲方預付款的作為違約金。
4.在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費
用總額作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。
第四條:其他條款
5.乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作為本協議的一部分,具有法律效力。
6.本協議未盡之事,雙方協商解決;
7.本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。
甲方(蓋章):
負責人(簽字):
聯系電話:傳真:
地址:
簽字日期:年月日
乙方(蓋章):負責人(簽字): 聯系電話: 地址: 簽字日期:年月日