第一篇:讀萬卷書不如行萬里路
讀萬卷書不如行萬里路,行萬里路不如閱人無數閱人無數不如名師點悟
時常聽到這樣一句話:“讀萬卷書不如行萬里路,行萬里路不如閱人無數,閱人無數不如名師指路,名師指路不如自己去悟”。有些人只說到名師指路這兒,有些人是全部說完,似乎沒有名師指路或自己去悟人就不能成功,片面地強調某一點。這樣就進入一個認識的誤區:讀書有何用,做的再多有什么用!我認為,這句話應該連起來看。一個人要想取得成就,必須多讀書,讀好書。“書中自有黃金屋”、“書是人類進步的階梯”、書是人類智慧的結晶,它可以啟迪人,一本好書改變一個人的想法從而改變一個人的命運這種事非常多。可見書對一個人的成長具有多么重要的意義。讀了很多的書,知道了很多的理論、方法、技巧,可是不去運用到生活工作中去,這對推動我們社會的發展起不到任何作用。為什么現在又開始流行讀書無用論,就是基于許多的大學生學了很多知識出來卻不能有效的和現實實踐相結合,不能產生效益這種現象才造成的。古語說要“學以致用”。行萬里路就是指的行動、實踐,只有多做,你才能建立自己的信心,才能真正的掌握學到的這些技能和方法。
掌握了這些技能和方法是為了什么呢?就是為了服務于人類。我們每個人都不是一個孤立的人,人的屬性是社會性的,我們必須和周圍的人打交道。每個人都有自己的想法、知識、閱歷、經驗,這些都是智慧的體現。閱人無數就是要跟更多的、不同的人打交道,這樣才能更清楚的了解人的本性,吸取每個人的優點,擯棄缺點,為我所用,從而不斷地提高自己的社交技巧和洞察能力。
我們學了很多、做了很多、也跟很多的人打過交道,為什么我們還會有困惑?如果我們在這樣的困惑中走不出來,我們就會很迷茫,慢慢地就會迷失方向,放棄自己所追尋的。在這個時候,有高人的指點就非常重要,他可以幫你理清思路,找到關鍵點,我們就可以更清楚自己的方向、更輕松的上路!
讀萬卷書、行萬里路、閱人無數、名師指路這些都是外在的,是外因,最重要的一定是要把這些外在的智慧變成我們自己的東西,這就是“悟”。“悟”就是思考,是認識,是內因。一個成功的人一定是一個善于思考的人,所以就有了拿破倫.希爾《思考致富》這本書。人類的進步都是思考的結果。
一個人要想有所成就一定是這樣的:讀萬卷書+行萬里路+閱人無數+名師指路+自己悟
第二篇:【辯詞】讀萬卷書不如行萬里路
【辯詞】讀萬卷書不如行萬里路
書本的內容是有限的,而行萬里路卻能獲得更多耕多......即使書里寫的也就是你旅游所看見的,但是那種親身體驗的心情是萬卷書不能帶給你的。
讀萬卷書是間接經驗,行萬里路是直接經驗。所以陸游說:紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。在防守上正方必須明確兩者都是必要的,不讀書或者缺乏理論上的支撐都是不行的。但是既然是比較重要性,就看在相同條件下,那者更為重要。那么在時間和精力都充足的條件下,當然是行萬里路比讀萬卷書更重要。那么在時間和精力不充足的條件下,行萬里路固然行不完,讀萬卷書也讀不完,所以只能有選擇的讀書和有選擇的實踐。這個戰場上,辯的是雙方的辯論技巧。從社會發展的角度上,讀萬卷書更注重傳承,行萬里路更注重創新。有些時候傳承是創新的基礎,而有些時候傳承會束縛創新的發展
首先確定,讀萬卷書是一個知的過程,行萬里路是行的過程,但是這個行不僅僅是低著頭去做,更是在做的過程中總結經驗和教訓來知,可以將知和行完整的統一。而僅僅是讀萬卷書則達不到這個效果。然后可以選擇從效果方面入手強調行萬里路從收獲方面而言更具有針對性,更易于獲得成功。人不可能讓自己成為一個全才,必然會有偏重,或者說專于某一個方面。只有行才能知道自己做什么更合適,光是讀書是無法做到這一點的。如果從以上的分析入手破題,應該理論比較簡單,也比較容易抓住自己的底線,全隊的攻防體系會比較統一,容易配合。但是理論的簡單,很難讓你在核心部分抓住優勢。個人認為,如果是我打比賽,我的核心在于目的與手段的判斷,讀萬卷書可以說是打好基礎的手段,但是行萬里路才是目的,知的目的就是為了行,強調知的作用,會讓整個行動本末倒置。而強調行的效果才是王道。因為在知的方面做的所有工作,都是為了行的效果來打基礎的。
如果把這部分加入到前面的理論當中,可能更完善,但是,缺少核心點,建議,將前一點作為主線進行立論和放手,而將后一點作為輔線進行進攻。
?讀書萬卷?的中國知識分子很多,人文關懷、兼濟天下的雄心也是豪情萬丈,但現實卻是無情的,天下自然沒有他們的份,還落得個“無用”的惡名,這實實在在的證明了中國知識分子眼高手低的壞毛病。理論知識不能學以致用,終究是不出鞘的寶劍,空負了“龍泉”美名。王莽改制只是兩漢的一個小插曲,不過幾十年。在我的印象里,歷代開國皇帝中,要數此人還算是個讀書人。王莽,一個不折不扣的腐儒,孔孟讀得多了,腦袋僵化得可以。收私田為王田、廢奴、改革貨幣……結果書生政治終究行不通,王莽身敗被殺,舌頭也被分食。書生就是書生!讀書可以“萬卷”,步子卻邁不出“半步”。通病!有沒有不出書齋卻知天下事的大家嗎?有,而且很多。如康德,他一生未出哥尼斯堡,但胸中的宇宙比大多數人都要寬廣。不過,作為哲學家的康德,他研究的領域是一個純粹理性世界,與我們的經驗世界不是一個路數。在那個世界里,講的是真理、上帝、宗教、邏輯,那是一個浮在云間的天堂,而大多數人卻是實實在在的凡人,活在地面之上。知識來源于經驗世界,這點相信不會有很多異議。大腦對世界的種種刺激反應,并且通過對這些素材的整理、歸納,才形成我們的“書萬卷”。在人類知識的長河中,實踐過程始終是主導力量,理論再有高明,也必須通過實踐的檢驗。而且當今科學已經開始顯露它的疲態,很多事情已經力不從心。各門學科的領頭人,是花在實踐方面的時間多,還是花在書本上的時間多?“萬里路”更多的是體現一種對“萬卷書”的繼承和高舉,對于“萬卷書”的尊重。不再重復前人已經作過的實驗,正是由于前人已經反復替我們作過了,而我們的更艱巨使命在于,要站住前人的肩膀上去作更新的探索實踐,去尋找新的理論。再看,千百年世界自發形成的秩序是最精密、最自然的,它的存在不是“理論”指導的結果,可以說,理論在很大程度上是落后于現實世界的。理論的存在只是解釋這個世界。特別是社會、經濟領域里,理論的作用實在有限,而經濟生活幾乎就是人類生活的主題,目前為止,有此企圖都無可幸免的失敗。而真正能體現理性威力的地方,只能是物理、化學領域。而這些領域的奠定恰恰還是無數的實驗、實踐,并且他們的發展仍然要基于未來無數的實驗與實踐。綜上所述,我方認為,“讀萬卷書”小于“行萬里路”。萬卷書只是理論知識,萬里路才是實際生活。理論和實際之間是有差距的。讀萬卷書用的只是頭腦,而行萬里路卻需要手、腳、腦、身體并用。我們人類的祖先就是在實際生活當中發現樹枝可以用來夠到樹上的果實,進而促進了人大腦的發育。所以這萬里路才是真正有利于人的腦部發育。但是萬卷書是我們人類幾萬年知識的精華。在現今的高科技社會里,沒有萬卷書的提點,還真不行。祝你能讀萬卷書,又能行萬里路。理論與實踐相結合。實現自己的人生夢想!
讀萬卷書終究還是生活在寫書人的世界里,這個世界是作者眼中的世界,不是真實的世界。他們寫的只是他們看到的整個世界的一部分。讀萬卷書,不如行萬里路;行萬里路不如閱人無數。世界是什么,說白了就是人,人和人的行為構成了這個世界。行路和閱人才是認識這個世界最好的途徑。讀書則能教給我們一些別人的經驗。
第三篇:讀萬卷書 不如行萬里路(講稿)
讀萬卷書 不如行萬里路
——平羅縣農村骨干教師培養對象外出考察匯報材料 各位老師大家早上好!感謝學校領導給我們提供這次交流機會。9月18日-25日,我有幸隨平羅縣骨干教師考察團,赴青島北京參觀考察,同時也游覽了當地的一些旅游景點,一路走來,我的體會可以用一句話概括,那就是:“讀萬卷書 不如行萬里路”。今天我就分四個模塊來匯報這次的考察情況。(展示幻燈片2)
一、學校印象(展示圖片3),這是青島人民路第二小學的校門,它建校已有六十多年,目前學校有16個教學班,教職工49人,學生500多人。學校先后被評為山東省體育傳統項目驗收合格學校、青島市文明單位、青島市語言文字先進單位、青島市教育工會先進單位等20余項市級榮譽,區級榮譽若干。
圖片4,這是校門前的花壇。圖片5,這是學校的教學樓。
走進學校,映入眼簾的是干凈整潔的校園,(展示圖片6)校園雖不大,但布局合理,一樹一草都成景,運動場紅色的塑膠跑道、碧綠的草坪、身著藍色校服的孩子相映成趣,校園環境優美,每一個角落都是一處景致,行走在校園如在花園。接著學校的副校長吳老師把我們帶到了教學樓,走在教室的走廊中,我看到走廊兩邊墻壁陳列著師生的書畫作品,進入教室,看了學生辦的黑板報,班級的才藝展示欄。(展示圖片7)。印象最深的是看到了學生在晨讀,學生都坐在教室里安靜的讀書,讀的是那么認真,教室里也沒有老師,我驚詫于學生習慣的養成,想一想我們學校的學生在校園內的言行舉止、行為習慣,我不得不反思學校德育工作管理存在的缺陷。來到德育欄園地,(展示圖片8)校長介紹了學校的辦學理念是“情系學生 三成教育”(展示圖片9),三成是指“我成長,我成才,我成功”,(展示圖片10)“三成”教育貫穿于學校德育工作的始終。接著看到了學生豐富多彩的校園文化生活圖片。(展示圖片11)從教學樓出來,我們又在校園里漫步,我們一邊走,一邊欣賞著、羨慕者、留戀著。驚喜在不斷產生,情感在不停的起伏,一路走著我們不禁感嘆:孩子們在這樣的環境中,學習著,是快樂;老師們在這樣的環境中,工作著,是美麗的。試想,當孩子們走進這花園式的學校,享受著教育帶給自己的愉悅,又怎能不愛在其中,樂在其中。學校育人環境優美,如在校園中建有“青藤軒文化長廊”、“勵志亭”等,讓學生感受到民族文化的潤澤,激發積極向上的民族自豪感。學校的育人環境處處體現著科學化、兒童化、人文化的理念。在師生的精心布置下,營造了良好的校園文化氛圍,使學校真正成為學生生活的家園、學習的樂園。為全面實施素質教育,全方位育人、全面發展學生的個性特長,奠定了堅實的基礎。
二、介紹孔廟、孔府、孔林(展示圖片12)
(一)介紹孔子(展示圖片13)
孔丘,字仲尼。漢族人,春秋時期魯國人。孔子是我國古代偉大的思想家和教育家,儒家學派創始人,世界最著名的文化名人之一。編撰了我國第一部編年體史書《春秋》。據有關記載,孔子出生于魯國陬邑昌平鄉(今山東省曲阜市東南的南辛鎮魯源村);孔子逝世時,享年73歲,葬于曲阜城北泗水之上,即今日孔林所在地。孔子的言行 2
思想主要載于語錄體散文集《論語》及先秦和秦漢保存下的《史記·孔子世家》。
(二)介紹孔子的名言(展示圖片14)
1、“學而時習之,不亦說(悅)乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”
2、“溫故而知新,可以為師矣。”
3、知之為知之,不知為不知,是知(智)也。”
4、“己所不欲,勿施于人。”
5、“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”
6、“歲寒,然后知松柏之后凋也。”
7、“學而不思則罔,思而不學則殆。”
8、“小不忍則亂大謀。”
9.“學而不厭誨人不倦。“
(三)孔子的教育思想:(展示圖片15)
孔子首次提出“有教無類”,認為世界上一切人都享有受教育的的權利。在教育實踐上他提出了很好的建議:教師在教書育人的過程中應該“誨人不倦”,“循循善誘”,“因材施教”。他認為學生應該有好的學習方法如“舉一反三”、“溫故而知新”;學習還要結合思考“學而不思則罔,思而不學則殆”,好學“三人行必有我師”;學習態度要端正。孔子的教育思想,至今仍然有啟發和教育的重要意義。
(四)孔子的教育思想對后人的影響(展示圖片16)
(1)重視教育,并且創造“因材施教”等教學方法,在教學上注意個性差異,善于啟發教學.可以說教學經驗很豐富.(2)注重道德,禮教,仁義,要求自覺遵從真和善,這一方面比上歐洲西方國家的宗教和神論思想不知道進步多少倍,是典型的人文主義,以人為本,而不是追求虛無縹緲的偶像和神.(3)思想上善于辨證思維,重視自然的農業,重視經驗,認為自然秩序是人類理性的根源,而人類的理性又是人的自然權利的依據.提倡“以農為本”,是符合中國古代的實際資源情況的重農思想.(4)提倡以“禮”治國,“倫理政治”思想.如果說西方文化是“智”型文化,那么我們中國文化就是“德”型文化,這一德型表現在政治上,也有積極的一面:忠于國家,抵御外來侵略,刺殺暴君,直諫犯上.很了不起的民族精神!
(五)介紹孔廟(展示圖片17)
孔廟(本廟)位于山東省曲阜市南門內,是第一座祭祀孔子的廟宇,初建于公元前478年,以孔子的故居為廟,以皇宮的規格而建,是我國三大古建筑群之一,在世界建筑史上占有重要地位。
(六)展示孔廟圖片
(展示圖片18)
1、欞星門,又名天田星,古人認為它“主得士之慶”。古代祭天,先要祭祀靈星。孔廟設門名靈星,是說尊孔如同尊天。
(展示圖片19)
2、奎文閣”,它就是以藏書豐富、建筑獨特而馳名中外的孔廟藏書樓。
(展示圖片20)
3、“大成”,是孟子對孔子的評價。他說:“孔子之謂集大成”,贊頌孔子達到了集 古圣先賢之大成的至高境界。
(展示圖片21)
4、“杏壇”,這就是相傳孔子講學的地方。(展示孔廟圖片22)
(七)介紹孔府(展示圖片23)
孔府也稱圣府,是孔子的后代子孫們居住的地方,歷史上,孔子的后代繼承人都被稱之為“衍圣公”。孔府是孔廟的西鄰,規模相當宏大,是我國僅次于明、清皇帝宮室的最大府第。
(八)展示孔府圖片(圖片24)
(九)介紹孔林(展示圖片25)
孔林屬全國重點文物保護單位,本稱至圣林,是孔子及其家族的墓地。孔子死后,弟子們把他葬于曲阜城北泗水之上,那時還是“墓而不墳”(無高土隆起)。到了秦漢時期,雖將墳高筑,但仍只有少量的墓地和幾家守林人,后來隨著孔子地位的日益提高,孔林的規模越來越大。
(九)展示孔林圖片(圖片26)
三、學習考察感悟反思(展示圖片27)
(一)學習感悟
1、先進的教學理念,強大的師資力量
通過參觀青島二小,我們感受到了沿海教育的氣派:班班有多媒體教學設備,師師有筆記本電腦,學校有千兆校園網絡,功能室活動室空間開曠,設施齊全,資料完備,更讓我們領略了沿海教育的先進。
當然,我們知道,這些都源于沿海地區的經濟實力,源于政府對教育的認識境界!不是嗎,在那方“寸土寸金”的富庶土地上,對教育的每一筆投入都是那么大方:學校的校舍不覺擁擠,每一間教室都那么寬敞,而且班額學生較少(有的班只坐29名學生,最多的有35人),師資力量較強,全校共有學生512人,教師就有40多人,不像我們崇崗九年制小學,學生有1060人,每班的學生人數在60多人,而上課教師只有40多人,教學質量也就是天壤之別了。
2、學習反思成長
在這次的考察學習中,學校的領導在介紹本校的情況時,都強調了學校的辦學思想,讓我在理論上也有一些認識。教育在向前發展,學生也在發展,新時期的教育對我們老師也提出了更高的要求,教師是教育的執行者,教師同樣也要注重創新精神和實踐精神的培養,在教學中要樹立學生的主體意識,創造適合學生的教育,為學生進入社會發展提供機遇;注重培養學生的參與意識,培養學生的問題意識。同時我們教師在教學工作中自己要創新,從意識上,能力上,方法上創新。這就要求提高教師的業務素質,更新教學觀,理解教育是面向未來的事業,對學生的培養要發展他的特長,明白教師擔任育人育己的雙重任務。在教學中,力求建立和諧民主的師生關系,提高教育的藝術性,事業性和科學性的教育水平。
(二)反思(展示圖片28)
1、讀萬卷書 不如行萬里路
本次青島之行,收獲很大,感受至深。我要以本次考察為契機,以學習、研究、總結、反思、提高為主線,加強學習現代化教育理論,更新教育思想,轉變教育觀念,與時俱進,開拓創新,深入進行教育教學改革,研究教育規律,研究教育中的新問題,及時總結教育教學工作,積累各種資料,及時反思教育教學得失成敗,努力提高自己的教育教學水平,發揮自己應有的力量,為平羅縣教育的發展做出應有的貢獻。百聞不如一見,在此,感謝平羅縣教育局領導為我們提供的考察學習機會。2 學習著 成長著 收獲著
這次外出考察,雖然時間很短,但收獲很大,不僅讓我們看到了祖國秀麗的山川,了解了更多燦爛的文化,也使我們的教育觀念進一步轉變,喚醒了我們對時代發展的思考意識,更加強了我們的緊迫感與危機感。青島是一個經濟發達的地區,教育的發展也是日新月異,相比之下,我們的教育理念還沒有完全跟上,特別是課程的改革,學生學習主動性的體現,現代師生觀等,都還停留在一種比較膚淺的認識層面上,真正能體現在教學實踐中還需要加倍的努力。我們要學習南方學校老師的敬業精神,多讀書,加強自身教育教學理論學習,并付諸于自己的教學實踐活動,積極投身于教育教學研究工作,不斷提高自身素質,扎扎實實做好教育教學工作。
(展示圖片29)考察學習帶給我的思考:
1、課堂教學我們面對的是活生生的學生,我們更多關注的是什么?評價的標準和尺度應是什么?
2、教育的最終目的是為了學生的發展,那么,我們在課堂乃至課外活動中又將怎樣為學生創造學習的平臺,進而讓他們健康成長?
3、南方的辦學重創新,事實實在在的為學生提供創新的土壤,而我
們自身要做的又是什么?
最后,有一句話送給大家:不斷學習反思,是教師專業發展的有效途徑。(展示圖片30)謝謝大家。(展示圖片31)
第四篇:讀萬卷書不如行萬里路
讀萬卷書不如行萬里路,行萬里路不如閱人無數。閱人無數不如名師指路
個人理解:讀書破萬卷,就是一個博覽群書,積累知識的過程,通過讀書可以增加對各類事物的了解,是一個豐富自己的過程,但是只是一味的讀書實則沒太大用處,還要行萬里路;行萬里路的過程就是增長見識,積累人生經驗的過程,遍訪各地,了解各地風土人情,了解自然的奧妙,這就可以將從書本上學來的“死東西”與實際相結合,達到活學活用的效果,通過自己親身的體驗就可以將書本上的知識真正的變成自己的了,而不是之前的那種毫不理解了;而閱人無數我覺得實則從另外的角度去闡述成功的,誰都知道,這個社會上成功的人很多都是沒什么知識的人,但是他們是怎么獲得成功的呢,用現在的話說就是情商高,因為這樣的人在外面闖蕩往往經歷過許多事情,見過各色人群,他們知道該怎么與不同的人去溝通,相對于那些閉門苦讀的人來說,他們更懂得變通,更加“圓滑”,正是這種特性使得他們獲得成功,當然如果你已經擁有了前兩者,即讀萬卷書,行萬里路,又閱人無數,那你真的很成功了!但是當你擁有通往成功的一切特質之后,還差最后一道關卡,即:作為金子,你總是要待人發現的。這就是名家指路了,這個指路我理解有兩層意思,一是有人引薦,說你這個人日后必成大器,所以很看好你,為你鋪路;第二層意思就是高人指點,也就是既然你擁有了成功者必備的一切特質但是還沒有獲得成功,這其中必是有緣由的,但是當局者迷,這時就需要有個豐富閱歷的老者,智者為你指點迷津了,往往就像一層窗戶紙,一點就破,然后你就會恍然大悟,一下子感到前途一片光明了。呵呵上都是個人理解
滿意回答
萬卷書,行萬里路,是古人經過多年的經驗總結出來的一句話。體現的哲學思想是“知行合一”。在早期哲學思想里,主張“吾日三省吾身”,以思為主,也以讀書為主。但是慢慢地人們發現光讀書不能解決實際生活中的很多問題。
把“讀書”與“行路”關系作個比喻:“讀萬卷書”好比人們通過一個窗口看到了知識和能力的金山,但要想真正得到知識和能力這個金山,還要靠走出門去“行萬里路”。讀書一方面能夠使我增長知識,學習到別人的經驗,但同時也給你的頭上加了一道“緊箍咒”(這是經驗的特征,經驗越多,人們頭腦受到的束縛越多,創新意識越差)。“讀萬卷書”之后,只有“行萬里路”,走出去親自看一看,體驗一下書中描述的情景,你才會發現書中所說的不及體驗的千分之一,同時也使你理解了作者對這種情景的感受并同自己的感受加以比較,從而放大你的知識,只有這時讀書的效果才能體現出來。所以說:讀書好比一個放大鏡,不管你心中的知識是“真”是“假”,它都會放大若干倍(當然,讀書越多,放大倍數越大)。
只讀書不行路,你受到地束縛就越來越多,好比吃多了飯不能消化吸
第五篇:米歇爾北大演講:讀萬卷書不如行萬里路
米歇爾北大演講:讀萬卷書不如行萬里路
3月22日上午,美國第一夫人米歇爾造訪北京大學,并接受北大校長贈書。之后,米歇爾在北大斯坦福中心以“讀萬卷書不如行萬里路”為主題的演講。在米歇爾的演講中,“留學”成為關鍵詞。她化用中國古語“讀萬卷書,不如行萬里路”,并結合自身經歷現身說法,希望讓更多青年人擁有留學的機會。以下為米歇爾演講的雙語全文:
MRS.OBAMA:(Applause.)Thank you.Well, ni-hao.(Laughter.)It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me.謝謝。你好。很高興也很榮幸來到這里,在這所偉大的大學和你們共聚一堂。非常感謝你們邀請我。
Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370.As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.在今天開始之前,我代表我自己和我的丈夫,就馬來西亞航空公司的MH370航班簡短說兩句。如我丈夫所說,美國正提供盡可能多的資源協助搜尋工作。請相信,在這個非常艱難的時刻,我們的心和航班上人員的家屬和親人在一起,我們為他們祈禱。
Now with that, I want to start by recognizing our new Ambassador to China, Ambassador Baucus;President Wang;Chairman Zhu;Vice President Li;Director Cueller;Professor Oi, and the Stanford Center;President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai;and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University.Thank you all for joining us.現在,我們首先來認識一下美國新任駐華大使,博卡斯大使、王校長、朱主席、李副校長、Cuelluer主任、Oi教授和斯坦福中心,紐約大學的塞克頓斯校長,該校在上海開設了一個優秀的海外留學項目,以及清華大學全球領袖項目主任約翰·桑頓,由衷地感謝大家的到來。
But most of all, I want to thank all of the students who are here today.And I particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction.That was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about today.最重要的是,我要感謝今天所有到場的學生們......我要特別感謝埃里克·謝弗和朱宣皓的精彩英文和中文介紹。這絕佳地詮釋了我今天要和大家聊的全部話題。
See, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, Mr.Schafer and Ms.Zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much more.And I’m here today because I know that our future depends on connections like these among young people like you across the globe.你們看,通過學習彼此的語言,通過展現對彼此文化的好奇心和尊重,謝弗先生、朱女士以及你們大家正在搭建理解的橋梁,這些橋梁帶來更多的豐碩成果。我今天來到你們這里是因為我知道,我們的未來取決于全球像你們這樣年輕人間的這樣的聯系。
That’s why when my husband and I travel abroad, we don’t just visit palaces and parliaments and meet with heads of state.We also come to schools like this one to meet with students like you, because we believe that relationships between nations aren’t just about relationships between governments or leaders--they’re about relationships between people, particularly young people.So we view study abroad programs not just as an educational opportunity for students, but also as a vital part of America’s foreign policy.這也是為什么我們夫婦在國外訪問時,不只參觀宮殿、議會和會晤國家元首。我們也來到學校,與像你們一樣的學生見面。因為我們相信,國與國之間的關系不只是政府或領導人之間的關系,它們是人民―特別是年輕人之間的關系。因此,我們認為海外留學項目不只是為學生提供的教育機會,還是美國外交政策至關重要的組成部分。
Through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before.Ideas can cross oceans with the click of a button.Companies can do business and compete with companies across the globe.And we can text, email, Skype with people on every continent.通過現代技術奇跡,我們的世界比以往任何時候都更多地聯系在一起。思想可以通過點擊按鈕跨越海洋。全球各地的公司可以進行業務往來和相互竟爭。我們可以與各大洲的人們通過短信、電子郵件和Skype進行溝通。
So studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester;it is quickly becoming the key to success in our global economy.Because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school, which are important.It’s also about having real experience with the world beyond your borders –-experience with languages, cultures and societies very different from your own.Or, as the Chinese saying goes: “It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.”
因此,出國留學不只是以開心的方式度過一個學期——它正迅速成為全球化經濟中取得成功的關鍵。因為要走在當今職場的前沿,只在學校里取得好成績是不夠的,還應擁有國境外的真實體驗:體驗完全不同的語言、文化和社會。正如中國的一句古話所說:“讀萬卷書,不如行萬里路。”
But let’s be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future.It’s also about shaping the future of your countries and of the world we all share.Because when it comes to the defining challenges of our time-– whether it’s climate change or economic opportunity or the spread of nuclear weapons--these are shared challenges.And no one country can confront them alone.The only way forward is together.我想要說的是,出國留學絕不僅是改善你們自己的未來,它也關乎塑造你們的國家、關乎我們共有的世界的未來。因為我們這個時代的決定性挑戰一一無論是氣侯變化、經濟機遇,還是核武器擴散一一這些都是我們共同的挑戰。沒有任何一個國家能夠單獨應對它們??唯一的出路就是共同攜手。
That’s why it is so important for young people like you to live and study in each other’s countries, because that’s how you develop that habit of cooperation.You do it by immersing yourself in one another’s culture, by learning each other’s stories, by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.這就是為什么年輕人到彼此國家學習和生活是如此重要。因為這是你們培養合作習慣的途徑一一你們通過融入不同的文化,通過了解彼此的故事,通過跨越常常隔膜我們的成見和誤解,來做到這一點。
That’s how you come to understand how much we all share.That’s how you realize that we all have a stake in each other’s success--that cures discovered here in Beijing could save lives in America, that clean energy technologies from Silicon Valley in California could improve the environment here in China, that the architecture of an ancient temple in Xi’an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit.這是你們了解到我們共享多少東西的途徑。這是你們認識到我們的成功惠及彼此的途徑。在北京發現的治序方法可以挽救在美國的生命,來自加州硅谷的清潔能源技術可以改善中國的環境,西安一座古老寺廟的架構可激發達拉斯或者底特律新建筑設計的靈感。
And that’s when the connections you make as classmates or labmates can blossom into something more.That’s what happened when Abigail Coplin became an American Fulbright Scholar here at Peking University.She and her colleagues published papers together in top science journals, and they built research partnerships that lasted long after they returned to their home countries.And Professor NiuKe from Peking University was a Fulbright Scholarship--Scholar in the U.S.last year, and he reported--and this is a quote from him--he said, “The most memorable experiences were with my American friends.”
這是你們與同學、實驗伙伴建立起的聯系能帶來更多收獲的時候。阿比蓋爾·柯普林成為北京大學美國富布賴特學者的時候,她與同事們在首屈一指的科學雜志上共同發表論文,建立研究伙伴關系,這段關系在他們各自回國后還長久持續著。來自北京大學的牛可教授是去年的美國富布賴特學者。我引述下他的話,“最難忘的經歷是和我的美國朋友們在一起。”
These lasting bonds represent the true value of studying abroad.And I am thrilled that more and more students are getting this opportunity.As you’ve heard, China is currently the fifth most popular destination for Americans studying abroad, and today, the highest number of exchange students in the U.S.are from China.這些長久的紐帶代表留學的真正價值,我很興奮,越來越多的學生正得到這樣的機會。中國目前是美國人留學的第五大熱門目的地。今天的美國,來自中國的交換生數量最多。
But still, too many students never have this chance, and some that do are hesitant to take it.They may feel like studying abroad is only for wealthy students or students from certain kinds of universities.Or they may think to themselves, well, that sounds fun but how will it be useful in my life? And believe me, I understand where these young people are coming from because I felt the same way back when I was in college.盡管如此,太多的學生從來沒有這樣的機會,而一些有機會的學生則猶豫是否要抓住它。他們可能覺得留學只是有錢的學生或來自某類大學的學生的事。或者,他們可能心里想,“嗯,這聽起來很有趣,但它在我的生活中真正有多大用處?”我理解這些年輕人,因為我在上大學時也有同樣的感受。
See, I came from a working-class family, and it never occurred to me to study abroad--never.My parents didn’t get a chance to attend college, so I was focused on getting into a university, earning my degree so that I could get a good job to support myself and help my family.And I know for a lot of young people like me who are struggling to afford a regular semester of school, paying for plane tickets or living expenses halfway around the world just isn’t possible.And that’s not acceptable, because study abroad shouldn’t just be for students from certain backgrounds.你們知道,我來自一個工薪階層家庭,我甚至從來沒想過留學。我的父母沒有上過大學,我將精力集中在進入大學并獲得學位,這樣我就可以得到一份工作并養活自己。對于很多像我一樣靠奮斗才能讀得起一個常規學期的年輕人來說,支付世界另一邊的機票或生活費實在是不可能的。這是不可接受的,因為留學不應僅屬于有一些背景的學生。
Our hope is to build connections between people of all races and socioeconomic backgrounds, because it is that diversity that truly will change the face of our relationships.So we believe that diversity makes our country vibrant and strong.And our study abroad programs should reflect the true spirit of America to the world.我們希望在所有種族和社會經濟背景的人之間建立聯系,因為正是這樣的多樣性讓我們的國家如此充滿活力和強大??我們的海外留學項目應向世界反映美國的真正精神。
And that’s why when my husband visited China back in 2009, he announced the 100,000 Strong initiative to increase the number and diversity of American students studying in China.And this year, as we mark the 35th anniversary of the normalization of relationships between our two countries, the U.S.government actually supports more American students in China than in any other country in the world.這就是為什么在2009年我的丈夫訪問中國時,宣布了我們的10萬項倡議,該倡議旨在增加留學中國的美國學生的數量和多樣性。而今年,在我們紀念中美兩國關系正常化三十五周年之際??美國政府實際上支持更多的美國學生在中國學習。
We are sending high school, college and graduate students here to study Chinese.We’re inviting teachers from China to teach Mandarin in American schools.We’re providing free online advising for students in China who want to study in the U.S.And the U.S.-China Fulbright program is still going strong with more than 3,000 alumni.我們正將高中生、大學生和研究生送到這里來學習中文,我們正邀請中國老師到美國的高校教授普通話,我們為希望留學美國的中國學生提供免費的在線咨詢。美中富布賴特項目仍在加強,現有3000多名學友。
And the private sector is stepping up as well.For example, Steve Schwarzman, who is the head of an American company called Blackstone, is funding a new program at Tsinghua University modeled on the Rhodes Scholarship.And today, students from all kinds of backgrounds are studying here in China.私人部門也在加緊工作。例如,美國黑石公司的主管斯蒂夫·施瓦茨曼正在資助清華大學模仿羅德獎學全的一個新項目。今天,來自不同背景的學生正在中國學習。
Take the example of Royale Nicholson, who’s from Cleveland, Ohio.She attends New York University’s program in Shanghai.Now, like me, Royale is a first-generation college student.And her mother worked two full-time jobs while her father worked nights to support their family.And of her experience in Shanghai, Royale said--and this is her quote--she said, “This city oozes persistence and inspires me to accomplish all that I can.” And happy birthday, Royale.It was her birthday yesterday.(Laughter.)
以來自俄亥俄州克利夫蘭的羅亞爾為例,她參加了紐約大學在上海的項目。像我一樣,羅亞爾是家里的第一代大學生。她母親做兩份全職工作,而她父親晚上工作以維持他們的家庭。談到她在上海的經歷時,她說:“這座城市充滿韌性,它激勵我完成所有我能做的事。”對了,羅亞爾,我祝你生日快樂。昨天正好是她的生日。
And then there’s Philmon Haile from the University of Washington, whose family came to the U.S.as refugees from Eritrea when he was a child.And of his experience studying in China, he said, “Study abroad is a powerful vehicle for people-to-people exchange as we move into a new era of citizen diplomacy.”
還有來自華盛頓大學的腓力門·海爾,他還是孩子的時候,他的家人作為厄立特里亞難民來到了美國。談到他在中國學習的經歷時,他說:“在我們進入公民外交的新時代之際,留學是人民間交流的一種強大工具。”
“A new era of citizen diplomacy”.I could not have said it better myself, because that’s really what I’m talking about.I am talking about ordinary citizens reaching out to the world.And as I always tell young people back in America, you don’t need to get on a plane to be a citizen diplomat.I tell them that if you have an Internet connection in your home, school, or library, within seconds you can be transported anywhere in the world and meet people on every continent.“一個公民外交的新時代”一一我想不出比這更好的說法了,因為這正是我正在談的,那就是普通公民走向世界。正如我經常對美國年輕認說的那樣,你不需要登上飛機才能成為公民外交官。我告訴他們,如果你在家里、學校或者圖書館能上網,只要幾秒鐘,你就可以被帶到世界任何地方,遇見來自每個大陸的人。
And that’s why I’m posting a daily travel blog with videos and photos of my experiences here in China, because I want young people in America to be part of this visit.And that’s really the power of technology –-how it can open up the entire world and expose us to ideas and innovations we never could have imagined.這就是為什么我每天都要發一篇旅行博文,里面有我這次中國之行的視頻和照片—因為我希望美國的年輕人能成為這次訪問的一部分。這確實是技術的力量—它打開整個世界,讓我們接觸到以前根本難以想象的思想和創新。
And that’s why it’s so important for information and ideas to flow freely over the Internet and through the media, because that’s how we discover the truth.That’s how we learn what’s really happening in our communities and our country and our world.And that’s how we decide which values and ideas we think are best –-by questioning and debating them vigorously, by listening to all sides of an argument, and by judging for ourselves.這也是為什么信息和思想在互聯網上、并通過媒體自由流動是如此重要。因為那是我們發現真理的途徑,那使我們得以了解我們的社群、我們的國家和我們的世界到底在發生著什么。那也是我們何以決定哪些價值觀和思想是最好的—通過有力地對它們提出疑問,進行辯論,傾聽各方觀點,并做出自己的判斷。
And believe me, I know how this can be a messy and frustrating process.My husband and I are on the receiving end of plenty of questioning and criticism from our media and our fellow citizens.And it’s not always easy, but we wouldn’t trade it for anything in the world.Because time and again, we have seen that countries are stronger and more prosperous when the voices of and opinions of all their citizens can be heard.相信我,我知道這是一個令人困惑而沮喪的過程。有大量來自我們媒體和公民的質疑和批評,而我丈夫和我位于接收端。這并非易事,但我們認為它的重要無可取代。因為我們一次又一次地看到,當所有公民的聲音和觀點都能得到傾聽之時,國家會變得更加強大和繁榮。
And as my husband has said, we respect the uniqueness of other cultures and societies, but when it comes to expressing yourself freely and worshipping as you choose and having open access to information, we believe those universal rights--they are universal rights that are the birthright of every person on this planet.We believe that all people deserve the opportunity to fulfill their highest potential as I was able to do in the United States.正像我的丈夫曾說過的,我們尊重其他文化和社會的獨特性。然而,就自由的表達自我、選擇自己所崇拜的東西,以及享有信息公開而言—我們相信那是地球上每個人與生俱來的權利。我們相信,所有人都應享有實現自己最大潛能的機會,正如我在美國所能做到的那樣。
And as you learn about new cultures and form new friendships during your time here in China and in the United States, all of you are the living, breathing embodiment of those values.So I guarantee you that in studying abroad, you’re not just changing your own life, you are changing the lives of everyone you meet.同時,當你在中國這里以及在美國了解新的文化、結交新的朋友之時,你整個人就是那些價值觀的鮮活代表。所以我保證,通過出國留學,你們不僅在改變自己的人生,也在改變你所遇到的每個人的人生。
And as the great American President John F.Kennedy once said about foreign students studying in the U.S., he said “I think they teach more than they learn.” And that is just as true of young Americans who study abroad.All of you are America’s best face, and China’s best face, to the world--you truly are.正像偉大的美國總統約翰·肯尼迪談到留學美國的外國學生時說的那樣,“我想他們所教的比他們學到的還要多。”而對出國學習的年徑美國人來說也是一樣的。對世界而言,你們所有人都是最好的美國面孔,和最好的中國面孔。
Every day, you show the world your countries’ energy and creativity and optimism and unwavering belief in the future.And every day, you remind us--and me in particular--of just how much we can achieve if we reach across borders, and learn to see ourselves in each other, and confront our shared challenges with shared resolve.每一天,你們都在向世界展示你們國家的能量、創造力、樂觀,以及對未來堅定不移的信念。每一天,你們都在提醒我們,通過跨越國界,學會在彼此身上看到我們自己,和用共同的決心應對我們共同的挑戰。
So I hope you all will keep seeking these kinds of experiences.And I hope you’ll keep teaching each other, and learning from each other, and building bonds of friendship that will enrich your lives and enrich our world for decades to come.所以,我希望你們都會不斷尋求這樣的經歷。我希望你們能繼續受益于彼此,互相學習,同時建立起友誼的紐帶,而這些紐帶能在未來數十年豐富你們的生活,也豐富我們的世界。
You all have so much to offer, and I cannot wait to see all that you achieve together in the years ahead.你們大家都有這么多可以給予世界,我熱切期待著你們未來的成就。
Thank you so much.Xie-Xie.(Applause.)
非常感謝。謝謝。