第一篇:翻譯個(gè)人工作總結(jié)
工 作 總 結(jié)
自2014.5.19號(hào)入職xxxx以來(lái),不知不覺(jué)已有6月有余,時(shí)光如梭,距離2014年歲末已半月有余。回首這半年,有工作時(shí)的忙碌,也有與同事合作時(shí)的愉快,更有來(lái)自直接領(lǐng)導(dǎo)的敦敦教導(dǎo)與關(guān)懷。在這半年多里,我不僅在公司里學(xué)到了全新的東西,也從同事及領(lǐng)導(dǎo)身上學(xué)到了珍貴的做事態(tài)度與作人原則,讓人銘記。他山之石,可以攻玉。反觀自我,也總結(jié)了些不足之處,有待改進(jìn)從而提高自己。現(xiàn)將這半年以來(lái)的工作,主要總結(jié)如下:
一、參加各項(xiàng)培訓(xùn)
進(jìn)入公司以后,參加了各項(xiàng)培訓(xùn),包括安全培訓(xùn),反恐培訓(xùn)等。尤其在后者的實(shí)地反恐培訓(xùn)中,我以積極的心態(tài)與高昂的熱情去面對(duì),在培訓(xùn)中不畏艱難,不懼炎熱,最終順利地通過(guò)了考核。通過(guò)安全培訓(xùn),我深深感受到安全對(duì)于每一個(gè)人,對(duì)于一個(gè)項(xiàng)目,甚至對(duì)于整個(gè)公司來(lái)說(shuō)都是至關(guān)重要、缺一不可的。所以,對(duì)于任何人,無(wú)論身在何處,“安全第一”的概念始終需要放在第一位。
二、翻譯各種資料
根據(jù)項(xiàng)目需要及工作中的具體要求,目前翻譯工作及內(nèi)容主要如下:各部門(mén)與業(yè)主間來(lái)往信函,控制計(jì)劃部的周月報(bào),施工質(zhì)量部的施工與質(zhì)量控制方案,采購(gòu)部的技術(shù)采購(gòu)文件及招標(biāo)文件,設(shè)計(jì)部圖紙與技術(shù)文件的審核,uop設(shè)計(jì)方相關(guān)設(shè)備技術(shù)方案的中譯,合同及保險(xiǎn)文件的翻譯等,同進(jìn)進(jìn)行同事間翻譯文件的互審工作。
翻譯工作最終體現(xiàn)為譯入語(yǔ)的字字句句,甚至標(biāo)點(diǎn)符點(diǎn)上,尤其在細(xì)節(jié)方面(特別是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和空格)。在翻譯工作中,我始終以精益求精的態(tài)度,一絲不茍的精神地對(duì)待每一個(gè)語(yǔ)句。某些不懂或者較難的語(yǔ)句,則字斟句酌,反復(fù)推敲每一字,直到滿(mǎn)意為止。同一原文,不同譯文,通過(guò)反復(fù)斟酌,盡可能地選擇更加貼切的譯法。
三、擴(kuò)大學(xué)習(xí)范圍
通過(guò)切身的經(jīng)驗(yàn),才知道翻譯工作最難的部分,不在實(shí)際做翻譯,而在
知識(shí)儲(chǔ)備。因?yàn)橹暗墓ぷ鳎⒉皇峭耆c翻譯有關(guān),有些文件的翻譯,從專(zhuān)業(yè)角度而言,顯得有些不足,也有些懵懂,為工作帶來(lái)困難。為了能完成所分配的翻譯任務(wù),需做好充分的準(zhǔn)備。凡事預(yù)則立,不預(yù)則廢。就目前的翻譯需求而言,涉及了石油化工,海關(guān)清關(guān),合同保險(xiǎn),采購(gòu)等等。具體到某一翻譯類(lèi)別,如果沒(méi)有深厚的經(jīng)驗(yàn)積累或者相應(yīng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),想順利完成翻譯工作是不太可能的。所以,這要求自己不得不增加專(zhuān)業(yè)知識(shí),擴(kuò)大專(zhuān)業(yè)范圍。所以,工作之余,我大量地閱讀了相關(guān)的知識(shí),擴(kuò)充了相關(guān)的詞匯。
除了專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)外,在作人做事方面,我也加強(qiáng)了學(xué)習(xí)。來(lái)到xxxx項(xiàng)目后,我能夠積極地參與公司組織的各項(xiàng)學(xué)習(xí)活動(dòng),在工作當(dāng)中學(xué),向同事學(xué),從未放棄學(xué)習(xí)的任一時(shí)機(jī)。唯有學(xué)習(xí),才能發(fā)現(xiàn)自己的不足。在公司倡導(dǎo)向xxxx同志學(xué)習(xí)的過(guò)程中,我看到了一位優(yōu)秀的石油人,在自己的工作崗位上兢兢業(yè)業(yè),做出了非凡的事跡。從xxxx同志的身上,我受到深刻的鼓舞,并立志向xxxx同志學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)他一絲不茍的鉆研態(tài)度,還要學(xué)習(xí)他無(wú)私無(wú)畏的奉獻(xiàn)精神。
四、學(xué)習(xí)規(guī)章制度
來(lái)哈薩克之前及之后,在公司里與項(xiàng)目上,通過(guò)公司內(nèi)專(zhuān)家的親身教學(xué)與通過(guò)郵件發(fā)來(lái)的文件,我逐漸學(xué)習(xí)了公司的各項(xiàng)規(guī)章制度,內(nèi)控文件,以及pk項(xiàng)目相關(guān)資料等。每一次教學(xué),我都細(xì)而聆聽(tīng);每一個(gè)文件,我都仔細(xì)閱讀。無(wú)有規(guī)章,不成方圓。大到國(guó)家,小到公司,概莫例外。
通過(guò)全面的學(xué)習(xí),我深刻地領(lǐng)悟到:制度是根本,執(zhí)行是保障。作為公司的一員,我們應(yīng)義無(wú)反顧,服從并執(zhí)行制度,直至達(dá)到完成工作的目標(biāo)。我們應(yīng)堅(jiān)決貫徹公司各種規(guī)章制度,自覺(jué)遵守公司的紀(jì)律,維護(hù)公司的利益,擁護(hù)公司的發(fā)展,體現(xiàn)出高度的敬業(yè)精神,唯有這樣,公司才能在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中屹立不倒。
五、對(duì)待不足之處
每次翻譯過(guò)后,通過(guò)同事間互審,以提高翻譯質(zhì)量。某些細(xì)微的差錯(cuò),顯現(xiàn)了我在工作中的細(xì)心程度,還有所欠缺;平時(shí)的工作中,只想著提高自己的業(yè)務(wù)知識(shí)能力,而忽視了理論方面的主動(dòng)學(xué)習(xí),忽略了與部分同事間良好關(guān)系的建立,從而使得部分工作中產(chǎn)生被動(dòng),降低了工作效率。
工作中的不足,讓我警醒,讓我認(rèn)識(shí)到人無(wú)完人,不能有絲毫懈怠之情。應(yīng)不斷改進(jìn),提高自我工作意識(shí)及工作效率,努力做好工作中的每一件事情。
最后,感謝公司為我提供這個(gè)平臺(tái),讓我在xxxx項(xiàng)目上通過(guò)工作與努力,不斷成熟與進(jìn)步。在公司領(lǐng)導(dǎo)的正確帶領(lǐng)下,在各位同事的無(wú)私幫助下,漸漸讓我在這個(gè)崗位上能實(shí)現(xiàn)自己的價(jià)值。相信在以后的日子里,我會(huì)在這個(gè)平臺(tái)上盡我所能,為公司的更加輝煌盡一份力量!
2014年12月10號(hào)篇二:翻譯工作總結(jié)與體會(huì)
翻譯工作總結(jié)與體會(huì) 從業(yè)以來(lái),僅就筆譯而言,做得還算進(jìn)退自如。當(dāng)初興趣使然,毅然決然半路出家做了翻譯,現(xiàn)在想來(lái),有些沖動(dòng)和冒險(xiǎn),但應(yīng)該說(shuō)這是一次正確的選擇。走到今天,除了機(jī)遇外,應(yīng)該還有其必然性。我擬從一個(gè)非語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)譯者的角度談?wù)勛约簩?duì)翻譯工作的理解和認(rèn)識(shí)。
一、選準(zhǔn)方向,打好基礎(chǔ)
有些人認(rèn)為,只有外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的才能做好翻譯,翻譯就是翻譯文學(xué)作品。在世界經(jīng)濟(jì)文化交流日益頻繁的今天,這種看法顯然是不全面的。從翻譯需求來(lái)看,主要還是實(shí)用類(lèi)翻譯,如科技、財(cái)經(jīng)、法律等。具體到某一翻譯類(lèi)別,如果沒(méi)有深厚的經(jīng)驗(yàn)積累或者相應(yīng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),想勝任愉快是不太可能的。所以我建議翻譯新手在從業(yè)伊始就應(yīng)該結(jié)合自己的興趣、特長(zhǎng)、專(zhuān)業(yè)背景等,選擇一個(gè)翻譯主攻方向。經(jīng)營(yíng)某類(lèi)翻譯久了,不僅質(zhì)量有保障,速度也能上得去,從成本效益角度來(lái)看,是相當(dāng)劃算的。
以我相對(duì)熟悉的法律翻譯為例,我中英文法律文本的閱讀量至少達(dá)到百萬(wàn)字的數(shù)量級(jí)。閱讀可以幫助我了解法律概念、原理,不同法律文本的風(fēng)格,甚至對(duì)法律推理也有所了解。有了閱讀積累,應(yīng)對(duì)實(shí)際工作的時(shí)候,就能比較輕松自如。對(duì)我來(lái)說(shuō),翻譯工作最難的部分不在實(shí)際做翻譯,而在做知識(shí)儲(chǔ)備。一方面,我想加強(qiáng)對(duì)某一法律領(lǐng)域(如仲裁/訴訟)的了解,做到翻譯時(shí)心中有數(shù),不會(huì)稀里糊涂;另一方面,我要根據(jù)公司業(yè)務(wù)的發(fā)展,閱讀相關(guān)材料。這種準(zhǔn)備工作量之大,有時(shí)令人心生畏懼。
我心目中最理想的翻譯人才模式是 專(zhuān)業(yè)知識(shí)+語(yǔ)言能力,我甚至覺(jué)得現(xiàn)在的翻譯碩士教育也應(yīng)該有一定的針對(duì)性。比如說(shuō),如果培養(yǎng)方向以財(cái)經(jīng)為主,則可以考慮開(kāi)設(shè)基本的財(cái)經(jīng)、金融雙語(yǔ)課程。
二、學(xué)會(huì)研究,體現(xiàn)專(zhuān)業(yè)
我們閱讀中文文本時(shí),如果遇到不太理解的詞語(yǔ)、概念,可以跳過(guò)去,甚至整段整段地跳,或者知道個(gè)大概就可以了。但是,要將中文譯成英文,遇到這種情況,就算想跳也不能跳,否則還要翻譯做什么?翻譯的價(jià)值從何體現(xiàn)?這時(shí)翻譯就要做研究。不是簡(jiǎn)單地查一查字典、搜一搜網(wǎng)絡(luò),而是要準(zhǔn)確理解相關(guān)詞語(yǔ)的確切內(nèi)涵,必要時(shí)甚至要閱讀相關(guān)的英語(yǔ)語(yǔ)篇,了解它在具體語(yǔ)境中的運(yùn)用。研究的層次不局限于詞語(yǔ),還可以上升到語(yǔ)篇。比如,我就在互聯(lián)網(wǎng)上找過(guò)十個(gè)版本左右的英文保密協(xié)議,找過(guò)多個(gè)版本的英文起訴狀,研究它們語(yǔ)篇風(fēng)格和實(shí)質(zhì)內(nèi)容的異同。
有時(shí)聽(tīng)人感慨說(shuō),翻譯到了一定階段,就會(huì)遭遇瓶頸。我認(rèn)為,解決這一問(wèn)題的辦法就是不斷學(xué)習(xí)和研究。舉例來(lái)說(shuō),如果時(shí)事新聞漢譯英的時(shí)候遇到困難,我們可以閱
讀國(guó)內(nèi)外的多種相關(guān)報(bào)刊雜志,一定可以找到多種可供借鑒的譯法,并通過(guò)比較,判斷出最優(yōu)譯法。
三、注重細(xì)節(jié),精益求精
翻譯工作最終體現(xiàn)為譯入語(yǔ)的字字句句,甚至標(biāo)點(diǎn)符點(diǎn)上。在細(xì)節(jié)方面(特別是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和空格),本地化翻譯做得非常好,我覺(jué)得可以向全行業(yè)推廣。
同一原文,不同譯文,如何分出譯文的優(yōu)劣高下?假設(shè)兩個(gè)譯者的水平非常接近,有時(shí)候,一兩個(gè)關(guān)鍵詞的處理,就能看出譯者下了多大功夫。比如,approval作為可數(shù)名詞,在一定語(yǔ)境下是表示“批準(zhǔn)件”的,甚至可以結(jié)合具體交易細(xì)化為“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律師review一個(gè)文件,可以說(shuō)是“審閱”;審計(jì)師review一個(gè)賬目,實(shí)際上是在“復(fù)核”;上司對(duì)下屬做performance review,實(shí)際是對(duì)下屬的工作表現(xiàn)做“評(píng)價(jià)”。再如,一定語(yǔ)境下,issue到底是“簽發(fā)”還是“頒發(fā)”?approve到底是“批準(zhǔn)”還是“核準(zhǔn)”?考慮到動(dòng)作主體、搭配習(xí)慣等,應(yīng)該還是存在最優(yōu)譯法的。
四、題外話(huà)
常聽(tīng)見(jiàn)同行抱怨,說(shuō)翻譯不被理解,不受重視。我以為解決之道在于,一方面,翻譯從業(yè)者要主動(dòng)向業(yè)外人士解釋說(shuō)明翻譯工作的難處,為自己、為行業(yè)爭(zhēng)取理解、贏得尊重;另一方面,也是更重要的,我們要做好自己的工作,讓人知道,專(zhuān)業(yè)翻譯做出來(lái)的東西就是專(zhuān)業(yè),成為一個(gè)專(zhuān)業(yè)翻譯并不容易,需要付出很多。篇三:翻譯工作崗位年度個(gè)人工作總結(jié)
翻譯工作崗位
=個(gè)人原創(chuàng),絕非網(wǎng)絡(luò)復(fù)制,歡迎下載= 轉(zhuǎn)眼之間,一年的光陰又將匆匆逝去。回眸過(guò)去的一年,在×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位上,我始終秉承著“在崗一分鐘,盡職六十秒”的態(tài)度努力做好翻譯崗位的工作,并時(shí)刻嚴(yán)格要求自己,擺正自己的工作位置和態(tài)度。在各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)們的關(guān)心和同事們的支持幫助下,我在翻譯工作崗位上積極進(jìn)取、勤奮學(xué)習(xí),認(rèn)真圓滿(mǎn)地完成今年的翻譯工作任務(wù),履行好×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位職責(zé),各方面表現(xiàn)優(yōu)異,得到了領(lǐng)導(dǎo)和同事們的一致肯定。現(xiàn)將過(guò)去一年來(lái)在翻譯工作崗位上的學(xué)習(xí)、工作情況作簡(jiǎn)要總結(jié)如下:
一、思想上嚴(yán)于律己,不斷提高自身修養(yǎng) 一年來(lái),我始終堅(jiān)持正確的價(jià)值觀、人生觀、世界觀,并用以指導(dǎo)自己在×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯崗位上學(xué)習(xí)、工作
實(shí)踐活動(dòng)。雖然身處在翻譯工作崗位,但我時(shí)刻關(guān)注國(guó)際時(shí)事和中-央最新的精神,不斷提高對(duì)自己故土家園、民族和文化的歸屬感、認(rèn)同感和尊嚴(yán)感、榮譽(yù)感。在×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位上認(rèn)真貫徹執(zhí)行中-央的路線(xiàn)、方針、政-策,盡職盡責(zé),在翻譯工作崗位上作出對(duì)國(guó)家力所能及的貢獻(xiàn)。
二、工作上加強(qiáng)學(xué)習(xí),不斷提高工作效率 時(shí)代在發(fā)展,社會(huì)在進(jìn)步,信息技術(shù)日新月異。×××翻譯工作崗位相關(guān)工作也需要與時(shí)俱進(jìn),需要不斷學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技術(shù)、新方法,以提高翻譯崗位的服務(wù)水平和服務(wù)效率。特別是學(xué)習(xí)翻譯工作崗位相關(guān)法律知識(shí)和相關(guān)最新政策。唯有如此,才能提高×××翻譯工作崗位的業(yè)務(wù)水平和個(gè)人能力。定期學(xué)習(xí)×××翻譯工作崗位工作有關(guān)業(yè)務(wù)知識(shí),并總結(jié)吸取前輩在×××翻譯工作崗位工作經(jīng)驗(yàn),不斷彌補(bǔ)和改進(jìn)自身在×××翻譯工作崗位工作中的缺點(diǎn)和不足,從而使自己整體工作素質(zhì)都得到較大的提高。回顧過(guò)去一年來(lái)在**(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位
工作的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,無(wú)論在思想上,還是工作學(xué)習(xí)上我都取得了很大的進(jìn)步,但也清醒地認(rèn)識(shí)到自己在×××翻譯工作崗位相關(guān)工作中存在的不足之處。主要是在理論學(xué)習(xí)上遠(yuǎn)不夠深入,尤其是將思想理論運(yùn)用到×××翻譯工作崗位的實(shí)際工作中去的能力還比較欠缺。在以后的×××翻譯工作崗位工作中,我一定會(huì)揚(yáng)長(zhǎng)避短,克服不足、認(rèn)真學(xué)習(xí)×××翻譯工作崗位相關(guān)知識(shí)、發(fā)奮工作、積極進(jìn)取,把工作做的更好,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)努力奮斗。
展望新的一年,在以后的**(改成翻譯崗位所在的單位)工作中
希望能夠再接再厲,要繼續(xù)保持著良好的工作心態(tài),不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好翻譯崗位的本職工作。同時(shí)也需要再加強(qiáng)鍛煉自身的翻譯工作水平和業(yè)務(wù)能力,在以后的工作中我將加強(qiáng)與翻譯崗位上的同事多溝通,多探討。要繼續(xù)在自己的工作崗位上踏踏實(shí)實(shí)做事,老老實(shí)實(shí)做人,爭(zhēng)取為**(改成翻譯崗位所在的單位)做出更大的成績(jī)。
篇四:海關(guān)翻譯工作崗位年度個(gè)人工作總結(jié)
海關(guān)翻譯工作崗位
=個(gè)人原創(chuàng),絕非網(wǎng)絡(luò)復(fù)制,歡迎下載= 轉(zhuǎn)眼之間,一年的光陰又將匆匆逝去。回眸過(guò)去的一年,在×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯工作崗位上,我始終秉承著“在崗一分鐘,盡職六十秒”的態(tài)度努力做好海關(guān)翻譯崗位的工作,并時(shí)刻嚴(yán)格要求自己,擺正自己的工作位置和態(tài)度。在各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)們的關(guān)心和同事們的支持幫助下,我在海關(guān)翻譯工作崗位上積極進(jìn)取、勤奮學(xué)習(xí),認(rèn)真圓滿(mǎn)地完成今年的海關(guān)翻譯工作任務(wù),履行好×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯工作崗位職責(zé),各方面表現(xiàn)優(yōu)異,得到了領(lǐng)導(dǎo)和同事們的一致肯定。現(xiàn)將過(guò)去一年來(lái)在海關(guān)翻譯工作崗位上的學(xué)習(xí)、工作情況作簡(jiǎn)要總結(jié)如下:
一、思想上嚴(yán)于律己,不斷提高自身修養(yǎng)
一年來(lái),我始終堅(jiān)持正確的價(jià)值觀、人生觀、世界觀,并用以指導(dǎo)自己在×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯崗位上學(xué)習(xí)、工作實(shí)踐活動(dòng)。雖然身處在海關(guān)翻譯工作崗位,但我時(shí)刻關(guān)注國(guó)際時(shí)事和中-央最新的精神,不斷提高對(duì)自己故土家園、民族和文化的歸屬感、認(rèn)同感和尊嚴(yán)感、榮譽(yù)感。在×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯工作崗位上認(rèn)真貫徹執(zhí)行中-央的路線(xiàn)、方針、政-策,盡職盡責(zé),在海關(guān)翻譯工作崗位上作出對(duì)國(guó)家力所能及的貢獻(xiàn)。
二、工作上加強(qiáng)學(xué)習(xí),不斷提高工作效率
時(shí)代在發(fā)展,社會(huì)在進(jìn)步,信息技術(shù)日新月異。×××海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)工作也需要與時(shí)俱進(jìn),需要不斷學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技術(shù)、新方法,以提高海關(guān)翻譯崗位的服務(wù)水平和服務(wù)效率。特別是學(xué)習(xí)海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)法律知識(shí)和相關(guān)最新政策。唯有如此,才能提高×××海關(guān)翻譯工作崗位的業(yè)務(wù)水平和個(gè)人能力。定期學(xué)習(xí)×××海關(guān)翻譯工作崗位工作有關(guān)業(yè)務(wù)知識(shí),并總結(jié)吸取前輩在×××海關(guān)翻譯工作崗位工作經(jīng)驗(yàn),不斷彌補(bǔ)和改進(jìn)自身在×××海關(guān)翻譯工作崗位工作中的缺點(diǎn)和不足,從而使自己整體工作素質(zhì)都得到較大的提高。
回顧過(guò)去一年來(lái)在**(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯
工作崗位工作的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,無(wú)論在思想上,還是工作學(xué)習(xí)上我都取得了很大的進(jìn)步,但也清醒地認(rèn)識(shí)到自己在×××海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)工作中存在的不足之處。主要是在理論學(xué)習(xí)上遠(yuǎn)不夠深入,尤其是將思想理論運(yùn)用到×××海關(guān)翻譯工作崗位的實(shí)際工作中去的能力還比較欠缺。在以后的×××海關(guān)翻譯工作崗位工作中,我一定會(huì)揚(yáng)
長(zhǎng)避短,克服不足、認(rèn)真學(xué)習(xí)×××海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)知識(shí)、發(fā)奮工作、積極進(jìn)取,把工作做的更好,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)努力奮斗。展望新的一年,在以后的**(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)工
作中希望能夠再接再厲,要繼續(xù)保持著良好的工作心態(tài),不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好海關(guān)翻譯崗位的本職工作。同時(shí)也需要再加強(qiáng)鍛煉自身的海關(guān)翻譯工作水平和業(yè)務(wù)能力,在以后的工作中我將加強(qiáng)與海關(guān)翻譯崗位上的同事多溝通,多探討。要繼續(xù)在自己的工作崗位上踏踏實(shí)實(shí)做事,老老實(shí)實(shí)做人,爭(zhēng)取為**(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)做出更大的成績(jī)。
篇五:英語(yǔ)翻譯最新個(gè)人年度總結(jié)
英語(yǔ)翻譯工作崗位
=個(gè)人原創(chuàng),有效防止雷同,歡迎下載= 轉(zhuǎn)眼之間,一年的光陰又將匆匆逝去。回眸過(guò)去的一年,在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位上,我始終秉承著“在崗一分鐘,盡職六十秒”的態(tài)度努力做好英語(yǔ)翻譯崗位的工作,并時(shí)刻嚴(yán)格要求自己,擺正自己的工作位置和態(tài)度。在各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)們的關(guān)心和同事們的支持幫助下,我在英語(yǔ)翻譯工作崗位上積極進(jìn)取、勤奮學(xué)習(xí),認(rèn)真圓滿(mǎn)地完成今年的英語(yǔ)翻譯所有工作任務(wù),履行好×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位職責(zé),各方面表現(xiàn)優(yōu)異,得到了領(lǐng)導(dǎo)和同事們的一致肯定。現(xiàn)將過(guò)去一年來(lái)在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位上的學(xué)習(xí)、工作情況作簡(jiǎn)要總結(jié)如下:
一、思想上嚴(yán)于律己,不斷提高自身修養(yǎng)
一年來(lái),我始終堅(jiān)持正確的價(jià)值觀、人生觀、世界觀,并用以指導(dǎo)自己在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯崗位上學(xué)習(xí)、工作實(shí)踐活動(dòng)。雖然身處在英語(yǔ)翻譯工作崗位,但我時(shí)刻關(guān)注國(guó)
際時(shí)事和中-央最新的精神,不斷提高對(duì)自己故土家園、民族和文化的歸屬感、認(rèn)同感和尊嚴(yán)感、榮譽(yù)感。在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位上認(rèn)真貫徹執(zhí)行中-央的路線(xiàn)、方針、政-策,盡職盡責(zé),在英語(yǔ)翻譯工作崗位上作出對(duì)國(guó)家力所能及的貢獻(xiàn)。
二、工作上加強(qiáng)學(xué)習(xí),不斷提高工作效率
時(shí)代在發(fā)展,社會(huì)在進(jìn)步,信息技術(shù)日新月異。×××英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)工作也需要與時(shí)俱進(jìn),需要不斷學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技術(shù)、新方法,以提高英語(yǔ)翻譯崗位的服務(wù)水平和服務(wù)效率。特別是學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)法律知識(shí)和相關(guān)最新政策。唯有如此,才能提高×××英語(yǔ)翻譯工作崗位的業(yè)務(wù)水平和個(gè)人能力。定期學(xué)習(xí)×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作有關(guān)業(yè)務(wù)知識(shí),并總結(jié)吸取前輩在×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作經(jīng)驗(yàn),不斷彌補(bǔ)和改進(jìn)自身在×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作中的缺點(diǎn)和不足,從而使自己整體工作素質(zhì)都得到較大的提高。
回顧過(guò)去一年來(lái)在**(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯
工作崗位工作的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,無(wú)論在思想上,還是工作學(xué)習(xí)上我都取得了很大的進(jìn)步,但也清醒地認(rèn)識(shí)到自己在×××英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)工作中存在的不足之處。主要是在理論學(xué)習(xí)上遠(yuǎn)不夠深入,尤其是將思想理論運(yùn)用到×××英語(yǔ)翻譯工作崗位的實(shí)際工作中去的能力還比較欠缺。在以后的×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作中,我一定會(huì)揚(yáng)長(zhǎng)避短,克服不足、認(rèn)真學(xué)習(xí)×××英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)知識(shí)、發(fā)
奮工作、積極進(jìn)取,把工作做的更好,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)努力奮斗。展望新的一年,在以后的**(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)工
作中希望能夠再接再厲,要繼續(xù)保持著良好的工作心態(tài),不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好英語(yǔ)翻譯崗位的本職工作。同時(shí)也需要再加強(qiáng)鍛煉自身的英語(yǔ)翻譯工作水平和業(yè)務(wù)能力,在以后的工作中我將加強(qiáng)與×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯崗位上的同事多溝通,多探討。要繼續(xù)在自己的工作崗位上踏踏實(shí)實(shí)做事,老老實(shí)實(shí)做人,爭(zhēng)取為**(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)做出更大的成績(jī)。
第二篇:翻譯個(gè)人工作總結(jié)
工 作 總 結(jié)
自2014.5.19號(hào)入職xxxx以來(lái),不知不覺(jué)已有6月有余,時(shí)光如梭,距離2014年歲末已半月有余。回首這半年,有工作時(shí)的忙碌,也有與同事合作時(shí)的愉快,更有來(lái)自直接領(lǐng)導(dǎo)的敦敦教導(dǎo)與關(guān)懷。在這半年多里,我不僅在公司里學(xué)到了全新的東西,也從同事及領(lǐng)導(dǎo)身上學(xué)到了珍貴的做事態(tài)度與作人原則,讓人銘記。他山之石,可以攻玉。反觀自我,也總結(jié)了些不足之處,有待改進(jìn)從而提高自己。現(xiàn)將這半年以來(lái)的工作,主要總結(jié)如下:
一、參加各項(xiàng)培訓(xùn)
進(jìn)入公司以后,參加了各項(xiàng)培訓(xùn),包括安全培訓(xùn),反恐培訓(xùn)等。尤其在后者的實(shí)地反恐培訓(xùn)中,我以積極的心態(tài)與高昂的熱情去面對(duì),在培訓(xùn)中不畏艱難,不懼炎熱,最終順利地通過(guò)了考核。通過(guò)安全培訓(xùn),我深深感受到安全對(duì)于每一個(gè)人,對(duì)于一個(gè)項(xiàng)目,甚至對(duì)于整個(gè)公司來(lái)說(shuō)都是至關(guān)重要、缺一不可的。所以,對(duì)于任何人,無(wú)論身在何處,“安全第一”的概念始終需要放在第一位。
二、翻譯各種資料
根據(jù)項(xiàng)目需要及工作中的具體要求,目前翻譯工作及內(nèi)容主要如下:各部門(mén)與業(yè)主間來(lái)往信函,控制計(jì)劃部的周月報(bào),施工質(zhì)量部的施工與質(zhì)量控制方案,采購(gòu)部的技術(shù)采購(gòu)文件及招標(biāo)文件,設(shè)計(jì)部圖紙與技術(shù)文件的審核,uop設(shè)計(jì)方相關(guān)設(shè)備技術(shù)方案的中譯,合同及保險(xiǎn)文件的翻譯等,同進(jìn)進(jìn)行同事間翻譯文件的互審工作。
翻譯工作最終體現(xiàn)為譯入語(yǔ)的字字句句,甚至標(biāo)點(diǎn)符點(diǎn)上,尤其在細(xì)節(jié)方面(特別是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和空格)。在翻譯工作中,我始終以精益求精的態(tài)度,一絲不茍的精神地對(duì)待每一個(gè)語(yǔ)句。某些不懂或者較難的語(yǔ)句,則字斟句酌,反復(fù)推敲每一字,直到滿(mǎn)意為止。同一原文,不同譯文,通過(guò)反復(fù)斟酌,盡可能地選擇更加貼切的譯法。
三、擴(kuò)大學(xué)習(xí)范圍
通過(guò)切身的經(jīng)驗(yàn),才知道翻譯工作最難的部分,不在實(shí)際做翻譯,而在
知識(shí)儲(chǔ)備。因?yàn)橹暗墓ぷ鳎⒉皇峭耆c翻譯有關(guān),有些文件的翻譯,從專(zhuān)業(yè)角度而言,顯得有些不足,也有些懵懂,為工作帶來(lái)困難。為了能完成所分配的翻譯任務(wù),需做好充分的準(zhǔn)備。凡事預(yù)則立,不預(yù)則廢。就目前的翻譯需求而言,涉及了石油化工,海關(guān)清關(guān),合同保險(xiǎn),采購(gòu)等等。具體到某一翻譯類(lèi)別,如果沒(méi)有深厚的經(jīng)驗(yàn)積累或者相應(yīng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),想順利完成翻譯工作是不太可能的。所以,這要求自己不得不增加專(zhuān)業(yè)知識(shí),擴(kuò)大專(zhuān)業(yè)范圍。所以,工作之余,我大量地閱讀了相關(guān)的知識(shí),擴(kuò)充了相關(guān)的詞匯。
除了專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)外,在作人做事方面,我也加強(qiáng)了學(xué)習(xí)。來(lái)到xxxx項(xiàng)目后,我能夠積極地參與公司組織的各項(xiàng)學(xué)習(xí)活動(dòng),在工作當(dāng)中學(xué),向同事學(xué),從未放棄學(xué)習(xí)的任一時(shí)機(jī)。唯有學(xué)習(xí),才能發(fā)現(xiàn)自己的不足。在公司倡導(dǎo)向xxxx同志學(xué)習(xí)的過(guò)程中,我看到了一位優(yōu)秀的石油人,在自己的工作崗位上兢兢業(yè)業(yè),做出了非凡的事跡。從xxxx同志的身上,我受到深刻的鼓舞,并立志向xxxx同志學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)他一絲不茍的鉆研態(tài)度,還要學(xué)習(xí)他無(wú)私無(wú)畏的奉獻(xiàn)精神。
四、學(xué)習(xí)規(guī)章制度
來(lái)哈薩克之前及之后,在公司里與項(xiàng)目上,通過(guò)公司內(nèi)專(zhuān)家的親身教學(xué)與通過(guò)郵件發(fā)來(lái)的文件,我逐漸學(xué)習(xí)了公司的各項(xiàng)規(guī)章制度,內(nèi)控文件,以及pk項(xiàng)目相關(guān)資料等。每一次教學(xué),我都細(xì)而聆聽(tīng);每一個(gè)文件,我都仔細(xì)閱讀。無(wú)有規(guī)章,不成方圓。大到國(guó)家,小到公司,概莫例外。
通過(guò)全面的學(xué)習(xí),我深刻地領(lǐng)悟到:制度是根本,執(zhí)行是保障。作為公司的一員,我們應(yīng)義無(wú)反顧,服從并執(zhí)行制度,直至達(dá)到完成工作的目標(biāo)。我們應(yīng)堅(jiān)決貫徹公司各種規(guī)章制度,自覺(jué)遵守公司的紀(jì)律,維護(hù)公司的利益,擁護(hù)公司的發(fā)展,體現(xiàn)出高度的敬業(yè)精神,唯有這樣,公司才能在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中屹立不倒。
五、對(duì)待不足之處
每次翻譯過(guò)后,通過(guò)同事間互審,以提高翻譯質(zhì)量。某些細(xì)微的差錯(cuò),顯現(xiàn)了我在工作中的細(xì)心程度,還有所欠缺;平時(shí)的工作中,只想著提高自己的業(yè)務(wù)知識(shí)能力,而忽視了理論方面的主動(dòng)學(xué)習(xí),忽略了與部分同事間良好關(guān)系的建立,從而使得部分工作中產(chǎn)生被動(dòng),降低了工作效率。
工作中的不足,讓我警醒,讓我認(rèn)識(shí)到人無(wú)完人,不能有絲毫懈怠之情。應(yīng)不斷改進(jìn),提高自我工作意識(shí)及工作效率,努力做好工作中的每一件事情。
最后,感謝公司為我提供這個(gè)平臺(tái),讓我在xxxx項(xiàng)目上通過(guò)工作與努力,不斷成熟與進(jìn)步。在公司領(lǐng)導(dǎo)的正確帶領(lǐng)下,在各位同事的無(wú)私幫助下,漸漸讓我在這個(gè)崗位上能實(shí)現(xiàn)自己的價(jià)值。相信在以后的日子里,我會(huì)在這個(gè)平臺(tái)上盡我所能,為公司的更加輝煌盡一份力量!
2014年12月10號(hào)篇二:翻譯工作總結(jié)與體會(huì)
翻譯工作總結(jié)與體會(huì) 從業(yè)以來(lái),僅就筆譯而言,做得還算進(jìn)退自如。當(dāng)初興趣使然,毅然決然半路出家做了翻譯,現(xiàn)在想來(lái),有些沖動(dòng)和冒險(xiǎn),但應(yīng)該說(shuō)這是一次正確的選擇。走到今天,除了機(jī)遇外,應(yīng)該還有其必然性。我擬從一個(gè)非語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)譯者的角度談?wù)勛约簩?duì)翻譯工作的理解和認(rèn)識(shí)。
一、選準(zhǔn)方向,打好基礎(chǔ)
有些人認(rèn)為,只有外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的才能做好翻譯,翻譯就是翻譯文學(xué)作品。在世界經(jīng)濟(jì)文化交流日益頻繁的今天,這種看法顯然是不全面的。從翻譯需求來(lái)看,主要還是實(shí)用類(lèi)翻譯,如科技、財(cái)經(jīng)、法律等。具體到某一翻譯類(lèi)別,如果沒(méi)有深厚的經(jīng)驗(yàn)積累或者相應(yīng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),想勝任愉快是不太可能的。所以我建議翻譯新手在從業(yè)伊始就應(yīng)該結(jié)合自己的興趣、特長(zhǎng)、專(zhuān)業(yè)背景等,選擇一個(gè)翻譯主攻方向。經(jīng)營(yíng)某類(lèi)翻譯久了,不僅質(zhì)量有保障,速度也能上得去,從成本效益角度來(lái)看,是相當(dāng)劃算的。
以我相對(duì)熟悉的法律翻譯為例,我中英文法律文本的閱讀量至少達(dá)到百萬(wàn)字的數(shù)量級(jí)。閱讀可以幫助我了解法律概念、原理,不同法律文本的風(fēng)格,甚至對(duì)法律推理也有所了解。有了閱讀積累,應(yīng)對(duì)實(shí)際工作的時(shí)候,就能比較輕松自如。對(duì)我來(lái)說(shuō),翻譯工作最難的部分不在實(shí)際做翻譯,而在做知識(shí)儲(chǔ)備。一方面,我想加強(qiáng)對(duì)某一法律領(lǐng)域(如仲裁/訴訟)的了解,做到翻譯時(shí)心中有數(shù),不會(huì)稀里糊涂;另一方面,我要根據(jù)公司業(yè)務(wù)的發(fā)展,閱讀相關(guān)材料。這種準(zhǔn)備工作量之大,有時(shí)令人心生畏懼。
我心目中最理想的翻譯人才模式是 專(zhuān)業(yè)知識(shí)+語(yǔ)言能力,我甚至覺(jué)得現(xiàn)在的翻譯碩士教育也應(yīng)該有一定的針對(duì)性。比如說(shuō),如果培養(yǎng)方向以財(cái)經(jīng)為主,則可以考慮開(kāi)設(shè)基本的財(cái)經(jīng)、金融雙語(yǔ)課程。
二、學(xué)會(huì)研究,體現(xiàn)專(zhuān)業(yè)
我們閱讀中文文本時(shí),如果遇到不太理解的詞語(yǔ)、概念,可以跳過(guò)去,甚至整段整段地跳,或者知道個(gè)大概就可以了。但是,要將中文譯成英文,遇到這種情況,就算想跳也不能跳,否則還要翻譯做什么?翻譯的價(jià)值從何體現(xiàn)?這時(shí)翻譯就要做研究。不是簡(jiǎn)單地查一查字典、搜一搜網(wǎng)絡(luò),而是要準(zhǔn)確理解相關(guān)詞語(yǔ)的確切內(nèi)涵,必要時(shí)甚至要閱讀相關(guān)的英語(yǔ)語(yǔ)篇,了解它在具體語(yǔ)境中的運(yùn)用。研究的層次不局限于詞語(yǔ),還可以上升到語(yǔ)篇。比如,我就在互聯(lián)網(wǎng)上找過(guò)十個(gè)版本左右的英文保密協(xié)議,找過(guò)多個(gè)版本的英文起訴狀,研究它們語(yǔ)篇風(fēng)格和實(shí)質(zhì)內(nèi)容的異同。
有時(shí)聽(tīng)人感慨說(shuō),翻譯到了一定階段,就會(huì)遭遇瓶頸。我認(rèn)為,解決這一問(wèn)題的辦法就是不斷學(xué)習(xí)和研究。舉例來(lái)說(shuō),如果時(shí)事新聞漢譯英的時(shí)候遇到困難,我們可以閱
讀國(guó)內(nèi)外的多種相關(guān)報(bào)刊雜志,一定可以找到多種可供借鑒的譯法,并通過(guò)比較,判斷出最優(yōu)譯法。
三、注重細(xì)節(jié),精益求精
翻譯工作最終體現(xiàn)為譯入語(yǔ)的字字句句,甚至標(biāo)點(diǎn)符點(diǎn)上。在細(xì)節(jié)方面(特別是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和空格),本地化翻譯做得非常好,我覺(jué)得可以向全行業(yè)推廣。
同一原文,不同譯文,如何分出譯文的優(yōu)劣高下?假設(shè)兩個(gè)譯者的水平非常接近,有時(shí)候,一兩個(gè)關(guān)鍵詞的處理,就能看出譯者下了多大功夫。比如,approval作為可數(shù)名詞,在一定語(yǔ)境下是表示“批準(zhǔn)件”的,甚至可以結(jié)合具體交易細(xì)化為“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律師review一個(gè)文件,可以說(shuō)是“審閱”;審計(jì)師review一個(gè)賬目,實(shí)際上是在“復(fù)核”;上司對(duì)下屬做performance review,實(shí)際是對(duì)下屬的工作表現(xiàn)做“評(píng)價(jià)”。再如,一定語(yǔ)境下,issue到底是“簽發(fā)”還是“頒發(fā)”?approve到底是“批準(zhǔn)”還是“核準(zhǔn)”?考慮到動(dòng)作主體、搭配習(xí)慣等,應(yīng)該還是存在最優(yōu)譯法的。
四、題外話(huà)
常聽(tīng)見(jiàn)同行抱怨,說(shuō)翻譯不被理解,不受重視。我以為解決之道在于,一方面,翻譯從業(yè)者要主動(dòng)向業(yè)外人士解釋說(shuō)明翻譯工作的難處,為自己、為行業(yè)爭(zhēng)取理解、贏得尊重;另一方面,也是更重要的,我們要做好自己的工作,讓人知道,專(zhuān)業(yè)翻譯做出來(lái)的東西就是專(zhuān)業(yè),成為一個(gè)專(zhuān)業(yè)翻譯并不容易,需要付出很多。篇三:翻譯工作崗位個(gè)人工作總結(jié)
翻譯工作崗位
=個(gè)人原創(chuàng),絕非網(wǎng)絡(luò)復(fù)制,歡迎下載= 轉(zhuǎn)眼之間,一年的光陰又將匆匆逝去。回眸過(guò)去的一年,在×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位上,我始終秉承著“在崗一分鐘,盡職六十秒”的態(tài)度努力做好翻譯崗位的工作,并時(shí)刻嚴(yán)格要求自己,擺正自己的工作位置和態(tài)度。在各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)們的關(guān)心和同事們的支持幫助下,我在翻譯工作崗位上積極進(jìn)取、勤奮學(xué)習(xí),認(rèn)真圓滿(mǎn)地完成今年的翻譯工作任務(wù),履行好×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位職責(zé),各方面表現(xiàn)優(yōu)異,得到了領(lǐng)導(dǎo)和同事們的一致肯定。現(xiàn)將過(guò)去一年來(lái)在翻譯工作崗位上的學(xué)習(xí)、工作情況作簡(jiǎn)要總結(jié)如下:
一、思想上嚴(yán)于律己,不斷提高自身修養(yǎng) 一年來(lái),我始終堅(jiān)持正確的價(jià)值觀、人生觀、世界觀,并用以指導(dǎo)自己在×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯崗位上學(xué)習(xí)、工作
實(shí)踐活動(dòng)。雖然身處在翻譯工作崗位,但我時(shí)刻關(guān)注國(guó)際時(shí)事和中-央最新的精神,不斷提高對(duì)自己故土家園、民族和文化的歸屬感、認(rèn)同感和尊嚴(yán)感、榮譽(yù)感。在×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位上認(rèn)真貫徹執(zhí)行中-央的路線(xiàn)、方針、政-策,盡職盡責(zé),在翻譯工作崗位上作出對(duì)國(guó)家力所能及的貢獻(xiàn)。
二、工作上加強(qiáng)學(xué)習(xí),不斷提高工作效率 時(shí)代在發(fā)展,社會(huì)在進(jìn)步,信息技術(shù)日新月異。×××翻譯工作崗位相關(guān)工作也需要與時(shí)俱進(jìn),需要不斷學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技術(shù)、新方法,以提高翻譯崗位的服務(wù)水平和服務(wù)效率。特別是學(xué)習(xí)翻譯工作崗位相關(guān)法律知識(shí)和相關(guān)最新政策。唯有如此,才能提高×××翻譯工作崗位的業(yè)務(wù)水平和個(gè)人能力。定期學(xué)習(xí)×××翻譯工作崗位工作有關(guān)業(yè)務(wù)知識(shí),并總結(jié)吸取前輩在×××翻譯工作崗位工作經(jīng)驗(yàn),不斷彌補(bǔ)和改進(jìn)自身在×××翻譯工作崗位工作中的缺點(diǎn)和不足,從而使自己整體工作素質(zhì)都得到較大的提高。回顧過(guò)去一年來(lái)在**(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位
工作的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,無(wú)論在思想上,還是工作學(xué)習(xí)上我都取得了很大的進(jìn)步,但也清醒地認(rèn)識(shí)到自己在×××翻譯工作崗位相關(guān)工作中存在的不足之處。主要是在理論學(xué)習(xí)上遠(yuǎn)不夠深入,尤其是將思想理論運(yùn)用到×××翻譯工作崗位的實(shí)際工作中去的能力還比較欠缺。在以后的×××翻譯工作崗位工作中,我一定會(huì)揚(yáng)長(zhǎng)避短,克服不足、認(rèn)真學(xué)習(xí)×××翻譯工作崗位相關(guān)知識(shí)、發(fā)奮工作、積極進(jìn)取,把工作做的更好,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)努力奮斗。
展望新的一年,在以后的**(改成翻譯崗位所在的單位)工作中
希望能夠再接再厲,要繼續(xù)保持著良好的工作心態(tài),不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好翻譯崗位的本職工作。同時(shí)也需要再加強(qiáng)鍛煉自身的翻譯工作水平和業(yè)務(wù)能力,在以后的工作中我將加強(qiáng)與翻譯崗位上的同事多溝通,多探討。要繼續(xù)在自己的工作崗位上踏踏實(shí)實(shí)做事,老老實(shí)實(shí)做人,爭(zhēng)取為**(改成翻譯崗位所在的單位)做出更大的成績(jī)。
篇四:海關(guān)翻譯工作崗位個(gè)人工作總結(jié)
海關(guān)翻譯工作崗位
=個(gè)人原創(chuàng),絕非網(wǎng)絡(luò)復(fù)制,歡迎下載= 轉(zhuǎn)眼之間,一年的光陰又將匆匆逝去。回眸過(guò)去的一年,在×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯工作崗位上,我始終秉承著“在崗一分鐘,盡職六十秒”的態(tài)度努力做好海關(guān)翻譯崗位的工作,并時(shí)刻嚴(yán)格要求自己,擺正自己的工作位置和態(tài)度。在各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)們的關(guān)心和同事們的支持幫助下,我在海關(guān)翻譯工作崗位上積極進(jìn)取、勤奮學(xué)習(xí),認(rèn)真圓滿(mǎn)地完成今年的海關(guān)翻譯工作任務(wù),履行好×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯工作崗位職責(zé),各方面表現(xiàn)優(yōu)異,得到了領(lǐng)導(dǎo)和同事們的一致肯定。現(xiàn)將過(guò)去一年來(lái)在海關(guān)翻譯工作崗位上的學(xué)習(xí)、工作情況作簡(jiǎn)要總結(jié)如下:
一、思想上嚴(yán)于律己,不斷提高自身修養(yǎng)
一年來(lái),我始終堅(jiān)持正確的價(jià)值觀、人生觀、世界觀,并用以指導(dǎo)自己在×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯崗位上學(xué)習(xí)、工作實(shí)踐活動(dòng)。雖然身處在海關(guān)翻譯工作崗位,但我時(shí)刻關(guān)注國(guó)際時(shí)事和中-央最新的精神,不斷提高對(duì)自己故土家園、民族和文化的歸屬感、認(rèn)同感和尊嚴(yán)感、榮譽(yù)感。在×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯工作崗位上認(rèn)真貫徹執(zhí)行中-央的路線(xiàn)、方針、政-策,盡職盡責(zé),在海關(guān)翻譯工作崗位上作出對(duì)國(guó)家力所能及的貢獻(xiàn)。
二、工作上加強(qiáng)學(xué)習(xí),不斷提高工作效率
時(shí)代在發(fā)展,社會(huì)在進(jìn)步,信息技術(shù)日新月異。×××海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)工作也需要與時(shí)俱進(jìn),需要不斷學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技術(shù)、新方法,以提高海關(guān)翻譯崗位的服務(wù)水平和服務(wù)效率。特別是學(xué)習(xí)海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)法律知識(shí)和相關(guān)最新政策。唯有如此,才能提高×××海關(guān)翻譯工作崗位的業(yè)務(wù)水平和個(gè)人能力。定期學(xué)習(xí)×××海關(guān)翻譯工作崗位工作有關(guān)業(yè)務(wù)知識(shí),并總結(jié)吸取前輩在×××海關(guān)翻譯工作崗位工作經(jīng)驗(yàn),不斷彌補(bǔ)和改進(jìn)自身在×××海關(guān)翻譯工作崗位工作中的缺點(diǎn)和不足,從而使自己整體工作素質(zhì)都得到較大的提高。
回顧過(guò)去一年來(lái)在**(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯
工作崗位工作的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,無(wú)論在思想上,還是工作學(xué)習(xí)上我都取得了很大的進(jìn)步,但也清醒地認(rèn)識(shí)到自己在×××海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)工作中存在的不足之處。主要是在理論學(xué)習(xí)上遠(yuǎn)不夠深入,尤其是將思想理論運(yùn)用到×××海關(guān)翻譯工作崗位的實(shí)際工作中去的能力還比較欠缺。在以后的×××海關(guān)翻譯工作崗位工作中,我一定會(huì)揚(yáng)
長(zhǎng)避短,克服不足、認(rèn)真學(xué)習(xí)×××海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)知識(shí)、發(fā)奮工作、積極進(jìn)取,把工作做的更好,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)努力奮斗。展望新的一年,在以后的**(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)工
作中希望能夠再接再厲,要繼續(xù)保持著良好的工作心態(tài),不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好海關(guān)翻譯崗位的本職工作。同時(shí)也需要再加強(qiáng)鍛煉自身的海關(guān)翻譯工作水平和業(yè)務(wù)能力,在以后的工作中我將加強(qiáng)與海關(guān)翻譯崗位上的同事多溝通,多探討。要繼續(xù)在自己的工作崗位上踏踏實(shí)實(shí)做事,老老實(shí)實(shí)做人,爭(zhēng)取為**(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)做出更大的成績(jī)。
篇五:英語(yǔ)翻譯最新個(gè)人總結(jié)
英語(yǔ)翻譯工作崗位
=個(gè)人原創(chuàng),有效防止雷同,歡迎下載= 轉(zhuǎn)眼之間,一年的光陰又將匆匆逝去。回眸過(guò)去的一年,在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位上,我始終秉承著“在崗一分鐘,盡職六十秒”的態(tài)度努力做好英語(yǔ)翻譯崗位的工作,并時(shí)刻嚴(yán)格要求自己,擺正自己的工作位置和態(tài)度。在各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)們的關(guān)心和同事們的支持幫助下,我在英語(yǔ)翻譯工作崗位上積極進(jìn)取、勤奮學(xué)習(xí),認(rèn)真圓滿(mǎn)地完成今年的英語(yǔ)翻譯所有工作任務(wù),履行好×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位職責(zé),各方面表現(xiàn)優(yōu)異,得到了領(lǐng)導(dǎo)和同事們的一致肯定。現(xiàn)將過(guò)去一年來(lái)在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位上的學(xué)習(xí)、工作情況作簡(jiǎn)要總結(jié)如下:
一、思想上嚴(yán)于律己,不斷提高自身修養(yǎng)
一年來(lái),我始終堅(jiān)持正確的價(jià)值觀、人生觀、世界觀,并用以指導(dǎo)自己在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯崗位上學(xué)習(xí)、工作實(shí)踐活動(dòng)。雖然身處在英語(yǔ)翻譯工作崗位,但我時(shí)刻關(guān)注國(guó)
際時(shí)事和中-央最新的精神,不斷提高對(duì)自己故土家園、民族和文化的歸屬感、認(rèn)同感和尊嚴(yán)感、榮譽(yù)感。在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位上認(rèn)真貫徹執(zhí)行中-央的路線(xiàn)、方針、政-策,盡職盡責(zé),在英語(yǔ)翻譯工作崗位上作出對(duì)國(guó)家力所能及的貢獻(xiàn)。
二、工作上加強(qiáng)學(xué)習(xí),不斷提高工作效率
時(shí)代在發(fā)展,社會(huì)在進(jìn)步,信息技術(shù)日新月異。×××英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)工作也需要與時(shí)俱進(jìn),需要不斷學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技術(shù)、新方法,以提高英語(yǔ)翻譯崗位的服務(wù)水平和服務(wù)效率。特別是學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)法律知識(shí)和相關(guān)最新政策。唯有如此,才能提高×××英語(yǔ)翻譯工作崗位的業(yè)務(wù)水平和個(gè)人能力。定期學(xué)習(xí)×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作有關(guān)業(yè)務(wù)知識(shí),并總結(jié)吸取前輩在×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作經(jīng)驗(yàn),不斷彌補(bǔ)和改進(jìn)自身在×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作中的缺點(diǎn)和不足,從而使自己整體工作素質(zhì)都得到較大的提高。
回顧過(guò)去一年來(lái)在**(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯
工作崗位工作的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,無(wú)論在思想上,還是工作學(xué)習(xí)上我都取得了很大的進(jìn)步,但也清醒地認(rèn)識(shí)到自己在×××英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)工作中存在的不足之處。主要是在理論學(xué)習(xí)上遠(yuǎn)不夠深入,尤其是將思想理論運(yùn)用到×××英語(yǔ)翻譯工作崗位的實(shí)際工作中去的能力還比較欠缺。在以后的×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作中,我一定會(huì)揚(yáng)長(zhǎng)避短,克服不足、認(rèn)真學(xué)習(xí)×××英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)知識(shí)、發(fā)
奮工作、積極進(jìn)取,把工作做的更好,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)努力奮斗。展望新的一年,在以后的**(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)工
作中希望能夠再接再厲,要繼續(xù)保持著良好的工作心態(tài),不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好英語(yǔ)翻譯崗位的本職工作。同時(shí)也需要再加強(qiáng)鍛煉自身的英語(yǔ)翻譯工作水平和業(yè)務(wù)能力,在以后的工作中我將加強(qiáng)與×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯崗位上的同事多溝通,多探討。要繼續(xù)在自己的工作崗位上踏踏實(shí)實(shí)做事,老老實(shí)實(shí)做人,爭(zhēng)取為**(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)做出更大的成績(jī)。
第三篇:翻譯個(gè)人工作總結(jié)
工 作 總 結(jié)
自2014.5.19號(hào)入職xxxx以來(lái),不知不覺(jué)已有6月有余,時(shí)光如梭,距離2014年歲末已半月有余。回首這半年,有工作時(shí)的忙碌,也有與同事合作時(shí)的愉快,更有來(lái)自直接領(lǐng)導(dǎo)的敦敦教導(dǎo)與關(guān)懷。在這半年多里,我不僅在公司里學(xué)到了全新的東西,也從同事及領(lǐng)導(dǎo)身上學(xué)到了珍貴的做事態(tài)度與作人原則,讓人銘記。他山之石,可以攻玉。反觀自我,也總結(jié)了些不足之處,有待改進(jìn)從而提高自己。現(xiàn)將這半年以來(lái)的工作,主要總結(jié)如下:
一、參加各項(xiàng)培訓(xùn)
進(jìn)入公司以后,參加了各項(xiàng)培訓(xùn),包括安全培訓(xùn),反恐培訓(xùn)等。尤其在后者的實(shí)地反恐培訓(xùn)中,我以積極的心態(tài)與高昂的熱情去面對(duì),在培訓(xùn)中不畏艱難,不懼炎熱,最終順利地通過(guò)了考核。通過(guò)安全培訓(xùn),我深深感受到安全對(duì)于每一個(gè)人,對(duì)于一個(gè)項(xiàng)目,甚至對(duì)于整個(gè)公司來(lái)說(shuō)都是至關(guān)重要、缺一不可的。所以,對(duì)于任何人,無(wú)論身在何處,“安全第一”的概念始終需要放在第一位。
二、翻譯各種資料
根據(jù)項(xiàng)目需要及工作中的具體要求,目前翻譯工作及內(nèi)容主要如下:各部門(mén)與業(yè)主間來(lái)往信函,控制計(jì)劃部的周月報(bào),施工質(zhì)量部的施工與質(zhì)量控制方案,采購(gòu)部的技術(shù)采購(gòu)文件及招標(biāo)文件,設(shè)計(jì)部圖紙與技術(shù)文件的審核,uop設(shè)計(jì)方相關(guān)設(shè)備技術(shù)方案的中譯,合同及保險(xiǎn)文件的翻譯等,同進(jìn)進(jìn)行同事間翻譯文件的互審工作。
翻譯工作最終體現(xiàn)為譯入語(yǔ)的字字句句,甚至標(biāo)點(diǎn)符點(diǎn)上,尤其在細(xì)節(jié)方面(特別是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和空格)。在翻譯工作中,我始終以精益求精的態(tài)度,一絲不茍的精神地對(duì)待每一個(gè)語(yǔ)句。某些不懂或者較難的語(yǔ)句,則字斟句酌,反復(fù)推敲每一字,直到滿(mǎn)意為止。同一原文,不同譯文,通過(guò)反復(fù)斟酌,盡可能地選擇更加貼切的譯法。
三、擴(kuò)大學(xué)習(xí)范圍
通過(guò)切身的經(jīng)驗(yàn),才知道翻譯工作最難的部分,不在實(shí)際做翻譯,而在
知識(shí)儲(chǔ)備。因?yàn)橹暗墓ぷ鳎⒉皇峭耆c翻譯有關(guān),有些文件的翻譯,從專(zhuān)業(yè)角度而言,顯得有些不足,也有些懵懂,為工作帶來(lái)困難。為了能完成所分配的翻譯任務(wù),需做好充分的準(zhǔn)備。凡事預(yù)則立,不預(yù)則廢。就目前的翻譯需求而言,涉及了石油化工,海關(guān)清關(guān),合同保險(xiǎn),采購(gòu)等等。具體到某一翻譯類(lèi)別,如果沒(méi)有深厚的經(jīng)驗(yàn)積累或者相應(yīng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),想順利完成翻譯工作是不太可能的。所以,這要求自己不得不增加專(zhuān)業(yè)知識(shí),擴(kuò)大專(zhuān)業(yè)范圍。所以,工作之余,我大量地閱讀了相關(guān)的知識(shí),擴(kuò)充了相關(guān)的詞匯。
除了專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)外,在作人做事方面,我也加強(qiáng)了學(xué)習(xí)。來(lái)到xxxx項(xiàng)目后,我能夠積極地參與公司組織的各項(xiàng)學(xué)習(xí)活動(dòng),在工作當(dāng)中學(xué),向同事學(xué),從未放棄學(xué)習(xí)的任一時(shí)機(jī)。唯有學(xué)習(xí),才能發(fā)現(xiàn)自己的不足。在公司倡導(dǎo)向xxxx同志學(xué)習(xí)的過(guò)程中,我看到了一位優(yōu)秀的石油人,在自己的工作崗位上兢兢業(yè)業(yè),做出了非凡的事跡。從xxxx同志的身上,我受到深刻的鼓舞,并立志向xxxx同志學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)他一絲不茍的鉆研態(tài)度,還要學(xué)習(xí)他無(wú)私無(wú)畏的奉獻(xiàn)精神。
四、學(xué)習(xí)規(guī)章制度
來(lái)哈薩克之前及之后,在公司里與項(xiàng)目上,通過(guò)公司內(nèi)專(zhuān)家的親身教學(xué)與通過(guò)郵件發(fā)來(lái)的文件,我逐漸學(xué)習(xí)了公司的各項(xiàng)規(guī)章制度,內(nèi)控文件,以及pk項(xiàng)目相關(guān)資料等。每一次教學(xué),我都細(xì)而聆聽(tīng);每一個(gè)文件,我都仔細(xì)閱讀。無(wú)有規(guī)章,不成方圓。大到國(guó)家,小到公司,概莫例外。
通過(guò)全面的學(xué)習(xí),我深刻地領(lǐng)悟到:制度是根本,執(zhí)行是保障。作為公司的一員,我們應(yīng)義無(wú)反顧,服從并執(zhí)行制度,直至達(dá)到完成工作的目標(biāo)。我們應(yīng)堅(jiān)決貫徹公司各種規(guī)章制度,自覺(jué)遵守公司的紀(jì)律,維護(hù)公司的利益,擁護(hù)公司的發(fā)展,體現(xiàn)出高度的敬業(yè)精神,唯有這樣,公司才能在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中屹立不倒。
五、對(duì)待不足之處
每次翻譯過(guò)后,通過(guò)同事間互審,以提高翻譯質(zhì)量。某些細(xì)微的差錯(cuò),顯現(xiàn)了我在工作中的細(xì)心程度,還有所欠缺;平時(shí)的工作中,只想著提高自己的業(yè)務(wù)知識(shí)能力,而忽視了理論方面的主動(dòng)學(xué)習(xí),忽略了與部分同事間良好關(guān)系的建立,從而使得部分工作中產(chǎn)生被動(dòng),降低了工作效率。
工作中的不足,讓我警醒,讓我認(rèn)識(shí)到人無(wú)完人,不能有絲毫懈怠之情。應(yīng)不斷改進(jìn),提高自我工作意識(shí)及工作效率,努力做好工作中的每一件事情。
最后,感謝公司為我提供這個(gè)平臺(tái),讓我在xxxx項(xiàng)目上通過(guò)工作與努力,不斷成熟與進(jìn)步。在公司領(lǐng)導(dǎo)的正確帶領(lǐng)下,在各位同事的無(wú)私幫助下,漸漸讓我在這個(gè)崗位上能實(shí)現(xiàn)自己的價(jià)值。相信在以后的日子里,我會(huì)在這個(gè)平臺(tái)上盡我所能,為公司的更加輝煌盡一份力量!
2014年12月10號(hào)篇二:翻譯工作總結(jié)與體會(huì)
翻譯工作總結(jié)與體會(huì) 從業(yè)以來(lái),僅就筆譯而言,做得還算進(jìn)退自如。當(dāng)初興趣使然,毅然決然半路出家做了翻譯,現(xiàn)在想來(lái),有些沖動(dòng)和冒險(xiǎn),但應(yīng)該說(shuō)這是一次正確的選擇。走到今天,除了機(jī)遇外,應(yīng)該還有其必然性。我擬從一個(gè)非語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)譯者的角度談?wù)勛约簩?duì)翻譯工作的理解和認(rèn)識(shí)。
一、選準(zhǔn)方向,打好基礎(chǔ)
有些人認(rèn)為,只有外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的才能做好翻譯,翻譯就是翻譯文學(xué)作品。在世界經(jīng)濟(jì)文化交流日益頻繁的今天,這種看法顯然是不全面的。從翻譯需求來(lái)看,主要還是實(shí)用類(lèi)翻譯,如科技、財(cái)經(jīng)、法律等。具體到某一翻譯類(lèi)別,如果沒(méi)有深厚的經(jīng)驗(yàn)積累或者相應(yīng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),想勝任愉快是不太可能的。所以我建議翻譯新手在從業(yè)伊始就應(yīng)該結(jié)合自己的興趣、特長(zhǎng)、專(zhuān)業(yè)背景等,選擇一個(gè)翻譯主攻方向。經(jīng)營(yíng)某類(lèi)翻譯久了,不僅質(zhì)量有保障,速度也能上得去,從成本效益角度來(lái)看,是相當(dāng)劃算的。
以我相對(duì)熟悉的法律翻譯為例,我中英文法律文本的閱讀量至少達(dá)到百萬(wàn)字的數(shù)量級(jí)。閱讀可以幫助我了解法律概念、原理,不同法律文本的風(fēng)格,甚至對(duì)法律推理也有所了解。有了閱讀積累,應(yīng)對(duì)實(shí)際工作的時(shí)候,就能比較輕松自如。對(duì)我來(lái)說(shuō),翻譯工作最難的部分不在實(shí)際做翻譯,而在做知識(shí)儲(chǔ)備。一方面,我想加強(qiáng)對(duì)某一法律領(lǐng)域(如仲裁/訴訟)的了解,做到翻譯時(shí)心中有數(shù),不會(huì)稀里糊涂;另一方面,我要根據(jù)公司業(yè)務(wù)的發(fā)展,閱讀相關(guān)材料。這種準(zhǔn)備工作量之大,有時(shí)令人心生畏懼。
我心目中最理想的翻譯人才模式是 專(zhuān)業(yè)知識(shí)+語(yǔ)言能力,我甚至覺(jué)得現(xiàn)在的翻譯碩士教育也應(yīng)該有一定的針對(duì)性。比如說(shuō),如果培養(yǎng)方向以財(cái)經(jīng)為主,則可以考慮開(kāi)設(shè)基本的財(cái)經(jīng)、金融雙語(yǔ)課程。
二、學(xué)會(huì)研究,體現(xiàn)專(zhuān)業(yè)
我們閱讀中文文本時(shí),如果遇到不太理解的詞語(yǔ)、概念,可以跳過(guò)去,甚至整段整段地跳,或者知道個(gè)大概就可以了。但是,要將中文譯成英文,遇到這種情況,就算想跳也不能跳,否則還要翻譯做什么?翻譯的價(jià)值從何體現(xiàn)?這時(shí)翻譯就要做研究。不是簡(jiǎn)單地查一查字典、搜一搜網(wǎng)絡(luò),而是要準(zhǔn)確理解相關(guān)詞語(yǔ)的確切內(nèi)涵,必要時(shí)甚至要閱讀相關(guān)的英語(yǔ)語(yǔ)篇,了解它在具體語(yǔ)境中的運(yùn)用。研究的層次不局限于詞語(yǔ),還可以上升到語(yǔ)篇。比如,我就在互聯(lián)網(wǎng)上找過(guò)十個(gè)版本左右的英文保密協(xié)議,找過(guò)多個(gè)版本的英文起訴狀,研究它們語(yǔ)篇風(fēng)格和實(shí)質(zhì)內(nèi)容的異同。
有時(shí)聽(tīng)人感慨說(shuō),翻譯到了一定階段,就會(huì)遭遇瓶頸。我認(rèn)為,解決這一問(wèn)題的辦法就是不斷學(xué)習(xí)和研究。舉例來(lái)說(shuō),如果時(shí)事新聞漢譯英的時(shí)候遇到困難,我們可以閱
讀國(guó)內(nèi)外的多種相關(guān)報(bào)刊雜志,一定可以找到多種可供借鑒的譯法,并通過(guò)比較,判斷出最優(yōu)譯法。
三、注重細(xì)節(jié),精益求精
翻譯工作最終體現(xiàn)為譯入語(yǔ)的字字句句,甚至標(biāo)點(diǎn)符點(diǎn)上。在細(xì)節(jié)方面(特別是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和空格),本地化翻譯做得非常好,我覺(jué)得可以向全行業(yè)推廣。
同一原文,不同譯文,如何分出譯文的優(yōu)劣高下?假設(shè)兩個(gè)譯者的水平非常接近,有時(shí)候,一兩個(gè)關(guān)鍵詞的處理,就能看出譯者下了多大功夫。比如,approval作為可數(shù)名詞,在一定語(yǔ)境下是表示“批準(zhǔn)件”的,甚至可以結(jié)合具體交易細(xì)化為“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律師review一個(gè)文件,可以說(shuō)是“審閱”;審計(jì)師review一個(gè)賬目,實(shí)際上是在“復(fù)核”;上司對(duì)下屬做performance review,實(shí)際是對(duì)下屬的工作表現(xiàn)做“評(píng)價(jià)”。再如,一定語(yǔ)境下,issue到底是“簽發(fā)”還是“頒發(fā)”?approve到底是“批準(zhǔn)”還是“核準(zhǔn)”?考慮到動(dòng)作主體、搭配習(xí)慣等,應(yīng)該還是存在最優(yōu)譯法的。
四、題外話(huà)
常聽(tīng)見(jiàn)同行抱怨,說(shuō)翻譯不被理解,不受重視。我以為解決之道在于,一方面,翻譯從業(yè)者要主動(dòng)向業(yè)外人士解釋說(shuō)明翻譯工作的難處,為自己、為行業(yè)爭(zhēng)取理解、贏得尊重;另一方面,也是更重要的,我們要做好自己的工作,讓人知道,專(zhuān)業(yè)翻譯做出來(lái)的東西就是專(zhuān)業(yè),成為一個(gè)專(zhuān)業(yè)翻譯并不容易,需要付出很多。篇三:翻譯工作崗位個(gè)人工作總結(jié)
翻譯工作崗位
=個(gè)人原創(chuàng),絕非網(wǎng)絡(luò)復(fù)制,歡迎下載= 轉(zhuǎn)眼之間,一年的光陰又將匆匆逝去。回眸過(guò)去的一年,在×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位上,我始終秉承著“在崗一分鐘,盡職六十秒”的態(tài)度努力做好翻譯崗位的工作,并時(shí)刻嚴(yán)格要求自己,擺正自己的工作位置和態(tài)度。在各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)們的關(guān)心和同事們的支持幫助下,我在翻譯工作崗位上積極進(jìn)取、勤奮學(xué)習(xí),認(rèn)真圓滿(mǎn)地完成今年的翻譯工作任務(wù),履行好×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位職責(zé),各方面表現(xiàn)優(yōu)異,得到了領(lǐng)導(dǎo)和同事們的一致肯定。現(xiàn)將過(guò)去一年來(lái)在翻譯工作崗位上的學(xué)習(xí)、工作情況作簡(jiǎn)要總結(jié)如下:
一、思想上嚴(yán)于律己,不斷提高自身修養(yǎng) 一年來(lái),我始終堅(jiān)持正確的價(jià)值觀、人生觀、世界觀,并用以指導(dǎo)自己在×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯崗位上學(xué)習(xí)、工作
實(shí)踐活動(dòng)。雖然身處在翻譯工作崗位,但我時(shí)刻關(guān)注國(guó)際時(shí)事和中-央最新的精神,不斷提高對(duì)自己故土家園、民族和文化的歸屬感、認(rèn)同感和尊嚴(yán)感、榮譽(yù)感。在×××(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位上認(rèn)真貫徹執(zhí)行中-央的路線(xiàn)、方針、政-策,盡職盡責(zé),在翻譯工作崗位上作出對(duì)國(guó)家力所能及的貢獻(xiàn)。
二、工作上加強(qiáng)學(xué)習(xí),不斷提高工作效率 時(shí)代在發(fā)展,社會(huì)在進(jìn)步,信息技術(shù)日新月異。×××翻譯工作崗位相關(guān)工作也需要與時(shí)俱進(jìn),需要不斷學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技術(shù)、新方法,以提高翻譯崗位的服務(wù)水平和服務(wù)效率。特別是學(xué)習(xí)翻譯工作崗位相關(guān)法律知識(shí)和相關(guān)最新政策。唯有如此,才能提高×××翻譯工作崗位的業(yè)務(wù)水平和個(gè)人能力。定期學(xué)習(xí)×××翻譯工作崗位工作有關(guān)業(yè)務(wù)知識(shí),并總結(jié)吸取前輩在×××翻譯工作崗位工作經(jīng)驗(yàn),不斷彌補(bǔ)和改進(jìn)自身在×××翻譯工作崗位工作中的缺點(diǎn)和不足,從而使自己整體工作素質(zhì)都得到較大的提高。回顧過(guò)去一年來(lái)在**(改成翻譯崗位所在的單位)翻譯工作崗位
工作的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,無(wú)論在思想上,還是工作學(xué)習(xí)上我都取得了很大的進(jìn)步,但也清醒地認(rèn)識(shí)到自己在×××翻譯工作崗位相關(guān)工作中存在的不足之處。主要是在理論學(xué)習(xí)上遠(yuǎn)不夠深入,尤其是將思想理論運(yùn)用到×××翻譯工作崗位的實(shí)際工作中去的能力還比較欠缺。在以后的×××翻譯工作崗位工作中,我一定會(huì)揚(yáng)長(zhǎng)避短,克服不足、認(rèn)真學(xué)習(xí)×××翻譯工作崗位相關(guān)知識(shí)、發(fā)奮工作、積極進(jìn)取,把工作做的更好,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)努力奮斗。
展望新的一年,在以后的**(改成翻譯崗位所在的單位)工作中
希望能夠再接再厲,要繼續(xù)保持著良好的工作心態(tài),不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好翻譯崗位的本職工作。同時(shí)也需要再加強(qiáng)鍛煉自身的翻譯工作水平和業(yè)務(wù)能力,在以后的工作中我將加強(qiáng)與翻譯崗位上的同事多溝通,多探討。要繼續(xù)在自己的工作崗位上踏踏實(shí)實(shí)做事,老老實(shí)實(shí)做人,爭(zhēng)取為**(改成翻譯崗位所在的單位)做出更大的成績(jī)。
篇四:海關(guān)翻譯工作崗位個(gè)人工作總結(jié)
海關(guān)翻譯工作崗位
=個(gè)人原創(chuàng),絕非網(wǎng)絡(luò)復(fù)制,歡迎下載= 轉(zhuǎn)眼之間,一年的光陰又將匆匆逝去。回眸過(guò)去的一年,在×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯工作崗位上,我始終秉承著“在崗一分鐘,盡職六十秒”的態(tài)度努力做好海關(guān)翻譯崗位的工作,并時(shí)刻嚴(yán)格要求自己,擺正自己的工作位置和態(tài)度。在各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)們的關(guān)心和同事們的支持幫助下,我在海關(guān)翻譯工作崗位上積極進(jìn)取、勤奮學(xué)習(xí),認(rèn)真圓滿(mǎn)地完成今年的海關(guān)翻譯工作任務(wù),履行好×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯工作崗位職責(zé),各方面表現(xiàn)優(yōu)異,得到了領(lǐng)導(dǎo)和同事們的一致肯定。現(xiàn)將過(guò)去一年來(lái)在海關(guān)翻譯工作崗位上的學(xué)習(xí)、工作情況作簡(jiǎn)要總結(jié)如下:
一、思想上嚴(yán)于律己,不斷提高自身修養(yǎng)
一年來(lái),我始終堅(jiān)持正確的價(jià)值觀、人生觀、世界觀,并用以指導(dǎo)自己在×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯崗位上學(xué)習(xí)、工作實(shí)踐活動(dòng)。雖然身處在海關(guān)翻譯工作崗位,但我時(shí)刻關(guān)注國(guó)際時(shí)事和中-央最新的精神,不斷提高對(duì)自己故土家園、民族和文化的歸屬感、認(rèn)同感和尊嚴(yán)感、榮譽(yù)感。在×××(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯工作崗位上認(rèn)真貫徹執(zhí)行中-央的路線(xiàn)、方針、政-策,盡職盡責(zé),在海關(guān)翻譯工作崗位上作出對(duì)國(guó)家力所能及的貢獻(xiàn)。
二、工作上加強(qiáng)學(xué)習(xí),不斷提高工作效率
時(shí)代在發(fā)展,社會(huì)在進(jìn)步,信息技術(shù)日新月異。×××海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)工作也需要與時(shí)俱進(jìn),需要不斷學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技術(shù)、新方法,以提高海關(guān)翻譯崗位的服務(wù)水平和服務(wù)效率。特別是學(xué)習(xí)海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)法律知識(shí)和相關(guān)最新政策。唯有如此,才能提高×××海關(guān)翻譯工作崗位的業(yè)務(wù)水平和個(gè)人能力。定期學(xué)習(xí)×××海關(guān)翻譯工作崗位工作有關(guān)業(yè)務(wù)知識(shí),并總結(jié)吸取前輩在×××海關(guān)翻譯工作崗位工作經(jīng)驗(yàn),不斷彌補(bǔ)和改進(jìn)自身在×××海關(guān)翻譯工作崗位工作中的缺點(diǎn)和不足,從而使自己整體工作素質(zhì)都得到較大的提高。
回顧過(guò)去一年來(lái)在**(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)海關(guān)翻譯
工作崗位工作的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,無(wú)論在思想上,還是工作學(xué)習(xí)上我都取得了很大的進(jìn)步,但也清醒地認(rèn)識(shí)到自己在×××海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)工作中存在的不足之處。主要是在理論學(xué)習(xí)上遠(yuǎn)不夠深入,尤其是將思想理論運(yùn)用到×××海關(guān)翻譯工作崗位的實(shí)際工作中去的能力還比較欠缺。在以后的×××海關(guān)翻譯工作崗位工作中,我一定會(huì)揚(yáng)
長(zhǎng)避短,克服不足、認(rèn)真學(xué)習(xí)×××海關(guān)翻譯工作崗位相關(guān)知識(shí)、發(fā)奮工作、積極進(jìn)取,把工作做的更好,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)努力奮斗。展望新的一年,在以后的**(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)工
作中希望能夠再接再厲,要繼續(xù)保持著良好的工作心態(tài),不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好海關(guān)翻譯崗位的本職工作。同時(shí)也需要再加強(qiáng)鍛煉自身的海關(guān)翻譯工作水平和業(yè)務(wù)能力,在以后的工作中我將加強(qiáng)與海關(guān)翻譯崗位上的同事多溝通,多探討。要繼續(xù)在自己的工作崗位上踏踏實(shí)實(shí)做事,老老實(shí)實(shí)做人,爭(zhēng)取為**(改成海關(guān)翻譯崗位所在的單位)做出更大的成績(jī)。
篇五:英語(yǔ)翻譯最新個(gè)人總結(jié)
英語(yǔ)翻譯工作崗位
=個(gè)人原創(chuàng),有效防止雷同,歡迎下載= 轉(zhuǎn)眼之間,一年的光陰又將匆匆逝去。回眸過(guò)去的一年,在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位上,我始終秉承著“在崗一分鐘,盡職六十秒”的態(tài)度努力做好英語(yǔ)翻譯崗位的工作,并時(shí)刻嚴(yán)格要求自己,擺正自己的工作位置和態(tài)度。在各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)們的關(guān)心和同事們的支持幫助下,我在英語(yǔ)翻譯工作崗位上積極進(jìn)取、勤奮學(xué)習(xí),認(rèn)真圓滿(mǎn)地完成今年的英語(yǔ)翻譯所有工作任務(wù),履行好×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位職責(zé),各方面表現(xiàn)優(yōu)異,得到了領(lǐng)導(dǎo)和同事們的一致肯定。現(xiàn)將過(guò)去一年來(lái)在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位上的學(xué)習(xí)、工作情況作簡(jiǎn)要總結(jié)如下:
一、思想上嚴(yán)于律己,不斷提高自身修養(yǎng)
一年來(lái),我始終堅(jiān)持正確的價(jià)值觀、人生觀、世界觀,并用以指導(dǎo)自己在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯崗位上學(xué)習(xí)、工作實(shí)踐活動(dòng)。雖然身處在英語(yǔ)翻譯工作崗位,但我時(shí)刻關(guān)注國(guó)
際時(shí)事和中-央最新的精神,不斷提高對(duì)自己故土家園、民族和文化的歸屬感、認(rèn)同感和尊嚴(yán)感、榮譽(yù)感。在×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯工作崗位上認(rèn)真貫徹執(zhí)行中-央的路線(xiàn)、方針、政-策,盡職盡責(zé),在英語(yǔ)翻譯工作崗位上作出對(duì)國(guó)家力所能及的貢獻(xiàn)。
二、工作上加強(qiáng)學(xué)習(xí),不斷提高工作效率
時(shí)代在發(fā)展,社會(huì)在進(jìn)步,信息技術(shù)日新月異。×××英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)工作也需要與時(shí)俱進(jìn),需要不斷學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技術(shù)、新方法,以提高英語(yǔ)翻譯崗位的服務(wù)水平和服務(wù)效率。特別是學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)法律知識(shí)和相關(guān)最新政策。唯有如此,才能提高×××英語(yǔ)翻譯工作崗位的業(yè)務(wù)水平和個(gè)人能力。定期學(xué)習(xí)×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作有關(guān)業(yè)務(wù)知識(shí),并總結(jié)吸取前輩在×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作經(jīng)驗(yàn),不斷彌補(bǔ)和改進(jìn)自身在×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作中的缺點(diǎn)和不足,從而使自己整體工作素質(zhì)都得到較大的提高。
回顧過(guò)去一年來(lái)在**(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯
工作崗位工作的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,無(wú)論在思想上,還是工作學(xué)習(xí)上我都取得了很大的進(jìn)步,但也清醒地認(rèn)識(shí)到自己在×××英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)工作中存在的不足之處。主要是在理論學(xué)習(xí)上遠(yuǎn)不夠深入,尤其是將思想理論運(yùn)用到×××英語(yǔ)翻譯工作崗位的實(shí)際工作中去的能力還比較欠缺。在以后的×××英語(yǔ)翻譯工作崗位工作中,我一定會(huì)揚(yáng)長(zhǎng)避短,克服不足、認(rèn)真學(xué)習(xí)×××英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)知識(shí)、發(fā)
奮工作、積極進(jìn)取,把工作做的更好,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)努力奮斗。展望新的一年,在以后的**(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)工
作中希望能夠再接再厲,要繼續(xù)保持著良好的工作心態(tài),不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好英語(yǔ)翻譯崗位的本職工作。同時(shí)也需要再加強(qiáng)鍛煉自身的英語(yǔ)翻譯工作水平和業(yè)務(wù)能力,在以后的工作中我將加強(qiáng)與×××(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)英語(yǔ)翻譯崗位上的同事多溝通,多探討。要繼續(xù)在自己的工作崗位上踏踏實(shí)實(shí)做事,老老實(shí)實(shí)做人,爭(zhēng)取為**(改成英語(yǔ)翻譯崗位所在的單位)做出更大的成績(jī)。
第四篇:專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)個(gè)人翻譯
P1
作為一種古老和新穎的專(zhuān)業(yè)之一,工業(yè)工程的出現(xiàn)將用來(lái)解決當(dāng)今高度技術(shù)發(fā)展的世界所遇到的復(fù)雜的系統(tǒng)問(wèn)題。特別是中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展及其作為世界制造業(yè)中心,對(duì)IE的需求會(huì)增加和不斷緊急地變寬擴(kuò)大。
生產(chǎn)系統(tǒng)或服務(wù)系統(tǒng)包括輸入、轉(zhuǎn)化、與輸出。通過(guò)改革,生產(chǎn)附加值會(huì)提高,系統(tǒng)的效率和效果被改善。轉(zhuǎn)換過(guò)程依靠技術(shù)使用和科學(xué)管理以及它們的組合。
管理生產(chǎn)系統(tǒng)或服務(wù)系統(tǒng)是一件具有挑戰(zhàn)性的和復(fù)雜的工作--它需要基本的科學(xué)理論,工程科學(xué)、行為科學(xué)、計(jì)算機(jī)和信息科學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)的知識(shí)和大量關(guān)于生產(chǎn)基本原則,生產(chǎn)工藝,服務(wù)系統(tǒng)的規(guī)則。
P2
這兩個(gè)詞是如何“工業(yè)”和“工程”這兩個(gè)詞是如何結(jié)合起來(lái),形成“工業(yè)工程”的?在企業(yè)管理和社會(huì)科學(xué)中工業(yè)工程和其他工程學(xué)科之間有什么聯(lián)系呢?
在今天的經(jīng)濟(jì)和知識(shí)的時(shí)代了解工業(yè)工程的作用,有利于學(xué)習(xí)歷史發(fā)展,在IE的發(fā)展過(guò)程中這是有前途的。工程的歷史發(fā)展可以用很多方法寫(xiě)。在本單元的方法很簡(jiǎn)單,因?yàn)槲覀兊呐d趣是在回顧工程發(fā)展的重要意義,尤其是那些導(dǎo)致工程作為一個(gè)專(zhuān)業(yè)的事情。更多完整的歷史記錄在參考的時(shí)候是很有用的。
盡管工程和科學(xué)的發(fā)展速度并不總是一樣的,但是他們已經(jīng)以一種相似的互補(bǔ)的方式發(fā)展起來(lái)了。然而自然科學(xué)關(guān)心的是追求基礎(chǔ)知識(shí),工程從事的則是應(yīng)用科學(xué)知識(shí)解決問(wèn)題和尋找一種更好的方式。很明顯,知識(shí)沒(méi)有被發(fā)現(xiàn)的時(shí)候是不可能被應(yīng)用的,而它一旦被發(fā)現(xiàn)就會(huì)很快地被應(yīng)用起來(lái)。在工程提供反饋的需要用到科學(xué)知識(shí)的地方,知識(shí)很努力地解決問(wèn)題。因此,科學(xué)和工程是緊密地聯(lián)合在一起工作的。
P7
工業(yè)工程是對(duì)由人員、物料、信息、設(shè)備和能源所組成的集成系統(tǒng)進(jìn)行設(shè)計(jì)、改善和設(shè)置的一門(mén)學(xué)科。它綜合運(yùn)用數(shù)學(xué)、物理學(xué)和社會(huì)科學(xué)方面的專(zhuān)門(mén)知識(shí)和技術(shù),以及工程分析和設(shè)計(jì)的原理與方法,對(duì)該系統(tǒng)所取得的成果進(jìn)行鑒定、預(yù)測(cè)和評(píng)價(jià)。
P37
工業(yè)工程包括的技術(shù)旨在提高生產(chǎn)率。工作研究是古典工業(yè)工程的重要組成部分,它把生產(chǎn)系統(tǒng)的微觀基礎(chǔ)作業(yè)和操作系統(tǒng)作為研究對(duì)象。它是最早的工業(yè)工程的技術(shù),其基本職能在于診斷與分析現(xiàn)有的生產(chǎn)系統(tǒng),最終提高生產(chǎn)效率。工作研究是一項(xiàng)集工程和管理于一體的技術(shù),其目的是尋求在不投資或減少投資的情況下來(lái)提高生產(chǎn)效率,因而多年來(lái)在工業(yè)界一直受到普遍的關(guān)注。
工作研究包括兩方面內(nèi)容:方法研究和工作的測(cè)量。圖2.1闡述了工作研究的基本研究?jī)?nèi)容。P90
在這一章中,我們考慮自動(dòng)化和物料運(yùn)輸技術(shù)是怎樣綜合起來(lái)成為制造系統(tǒng)。我們把一個(gè)制造系統(tǒng)定義為設(shè)備與人力資源的一個(gè)集合,其功能是執(zhí)行一個(gè)或多個(gè)始于原材料的加工過(guò)程和/或者始于零件或部件的裝配過(guò)程。綜合設(shè)備包括生產(chǎn)設(shè)備和工具,材料處理和工作定位裝置、計(jì)算機(jī)系統(tǒng)。人力資源部必須全天或者定期保障系統(tǒng)的運(yùn)行。制造系統(tǒng)增值部分的工作是完成部件或者產(chǎn)品。制造系統(tǒng)在大型生產(chǎn)系統(tǒng)中的定位和圖3.1一樣。制造系統(tǒng)的例子包括:
一名工人照料一臺(tái)機(jī)器在半自動(dòng)循環(huán)中起作用。
一組半自動(dòng)裝配機(jī)由一名工人操作。
一臺(tái)全自動(dòng)裝配機(jī)定期由一名工人維護(hù)。
一群自動(dòng)化機(jī)器工作在自動(dòng)周期中生產(chǎn)一個(gè)家庭的類(lèi)似的部件。
一組人員在一條生產(chǎn)線(xiàn)上執(zhí)行裝配操作。
P91
實(shí)際上所有的現(xiàn)代制造系統(tǒng),大多數(shù)的現(xiàn)行加工、組裝工作由機(jī)器來(lái)完成,或以援助工具完成。機(jī)器可分為(1)手動(dòng)的(2)半自動(dòng)化的,或(3)全自動(dòng)化的。手操作的機(jī)器由工人控制和監(jiān)督。機(jī)器為操作提供動(dòng)力而工人則控制機(jī)器普通機(jī)床(例如,車(chē)床、銑床、鉆床)都適合這種范疇。工人必須一直在機(jī)器前。
在制造系統(tǒng)中,我們使用術(shù)語(yǔ)的工作站是指那些在工廠中那些很明確的任務(wù)和作業(yè)被自動(dòng)化機(jī)器,人機(jī)系統(tǒng),還是工人用手動(dòng)工具/或便攜式電動(dòng)工具完成的位置。最后,沒(méi)有可以確定位置的專(zhuān)用機(jī)床。許多的裝配工作都是這個(gè)類(lèi)別的。一個(gè)給定的制造系統(tǒng)可由一個(gè)或更多的工作站組成。多站系統(tǒng)根據(jù)它的結(jié)構(gòu)和功能被稱(chēng)為生產(chǎn)線(xiàn),或裝配線(xiàn)或機(jī)器單元,或其他名字。P99
成組技術(shù)(GT)是一種類(lèi)似零件識(shí)別的生產(chǎn)哲學(xué),在設(shè)計(jì)和生產(chǎn)中利用零件的相同點(diǎn)組合在一起。類(lèi)似零件被安排到了一個(gè)零件組。每個(gè)零件組具有類(lèi)似的設(shè)計(jì)和/或制造的特點(diǎn)。例如,在一個(gè)工廠有超過(guò)10000不同種類(lèi)的部件被制作出來(lái)。這些零件可以分成30 ~ 40個(gè)不同的零件組。有理由相信,一個(gè)特定的零件組中每個(gè)零件的制造過(guò)程是類(lèi)似的,這將導(dǎo)致生產(chǎn)的效率。效率的實(shí)現(xiàn)一般是arrange把生產(chǎn)設(shè)備布置成機(jī)器組,或單元,以便在流動(dòng)。生產(chǎn)設(shè)備分組成機(jī)器單元,每個(gè)單元專(zhuān)業(yè)化的一個(gè)例子是混合模型生產(chǎn)。
P100
柔性制造系統(tǒng)是一個(gè)具有處理和控制自動(dòng)化資料的數(shù)控機(jī)床因此它具有自動(dòng)工具處理能力。因?yàn)檫@樣一個(gè)具有自動(dòng)工具處理能力和計(jì)算機(jī)控制的系統(tǒng)可以通過(guò)不斷重新配置來(lái)生產(chǎn)各種各樣的部件,這就是為什么它被稱(chēng)為柔性制造系統(tǒng)系統(tǒng)。
P101
計(jì)算機(jī)集成制造(CIM)是用來(lái)描述現(xiàn)代制造業(yè)方法的術(shù)語(yǔ)。雖然CIM包含著許多其他先進(jìn)的生產(chǎn)技術(shù),如計(jì)算機(jī)數(shù)控(CNC),計(jì)算機(jī)輔助設(shè)計(jì)/計(jì)算機(jī)輔助制造(CAD / CAM),機(jī)器人,和準(zhǔn)時(shí)制(JIT)交貨,但它不僅僅是一個(gè)新技術(shù)、新概念。計(jì)算機(jī)集成制造實(shí)際上是一種全新的制造方法,一種新型的經(jīng)商之道。
P116
雖然服務(wù)有很多的定義,但都含有無(wú)形和同步的消費(fèi)這一個(gè)普遍主題。下面一個(gè)服務(wù)定義的例子的表述:
服務(wù)是行為、過(guò)程和績(jī)效。
正常情況下,一項(xiàng)服務(wù)是一次活動(dòng)或一系列很小的無(wú)形的性質(zhì)活動(dòng),但是通過(guò)發(fā)生在客戶(hù)和服務(wù)職工和/或服務(wù)提供商物理資源或貨物和/或系統(tǒng)之間的相互作用來(lái)解決顧客的問(wèn)題并不是必須的。
大多數(shù)的主管機(jī)關(guān)認(rèn)為服務(wù)業(yè)包括所有輸出不是物理產(chǎn)品或者在產(chǎn)出的時(shí)候就被消耗掉的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。服務(wù)業(yè)的附加值是形式上的(譬如便利、娛樂(lè)、及時(shí)性和舒適或者健康)這是第一個(gè)購(gòu)買(mǎi)者必需無(wú)形的關(guān)注。
商品和服務(wù)的精確地定義是在他們的基本屬性上區(qū)分開(kāi)來(lái)的。一件商品是可以被創(chuàng)造和轉(zhuǎn)讓的有形的物體或者產(chǎn)品;他們的存在隨著時(shí)間推移,因此可以被創(chuàng)造和推遲使用。一項(xiàng)服務(wù)時(shí)無(wú)形的和容易變質(zhì)的。它是同時(shí)或者幾乎同時(shí)被創(chuàng)造和使用的事情或過(guò)程。當(dāng)它產(chǎn)生后消費(fèi)者不能保留當(dāng)前服務(wù),但那服務(wù)的影響卻一直保持下來(lái)。
一項(xiàng)服務(wù)是為顧客扮演聯(lián)合制片人的角色的很短的,無(wú)形的表演經(jīng)驗(yàn)
P118
在實(shí)驗(yàn)室中由一項(xiàng)新的科學(xué)發(fā)現(xiàn)導(dǎo)致的一個(gè)新產(chǎn)品概念的形成,變成一個(gè)由解決方案來(lái)尋找問(wèn)題的方法。那便條紙的3M經(jīng)驗(yàn)是一個(gè)創(chuàng)新的過(guò)程典型的例子。實(shí)驗(yàn)室發(fā)現(xiàn)的是一個(gè)弱的粘合劑,被創(chuàng)造性地用來(lái)作為粘貼附在臨時(shí)對(duì)象的注釋并且移除的時(shí)候不會(huì)留下一點(diǎn)痕跡的粘合劑。
信息技術(shù)提供了很多推動(dòng)服務(wù)創(chuàng)新理論的例子。作為貿(mào)易的一個(gè)場(chǎng)所的萬(wàn)維網(wǎng),它的發(fā)展改變了服務(wù)的交付方式。人們可以通過(guò)瀏覽互聯(lián)網(wǎng)得到每一個(gè)可以想象得到的來(lái)自世界各地的產(chǎn)品或服務(wù)。事實(shí)上,為了保持競(jìng)爭(zhēng)力,許多企業(yè)可能很快被要求提供新的高效、便捷的服務(wù),為有家用電腦顧客配備的調(diào)制解調(diào)器。
P126
服務(wù)質(zhì)量的規(guī)模如圖4.3鑒定被市場(chǎng)調(diào)研專(zhuān)員通過(guò)研究不同的服務(wù),類(lèi)別:家用電器修理,零售銀行、長(zhǎng)途電話(huà)服務(wù)、證券經(jīng)紀(jì)、和信用卡公司。他們確定了5個(gè)主要的規(guī)模,用戶(hù)使用判斷服務(wù)質(zhì)量的可靠性,反應(yīng)能力,保證,同理心,以及有形資產(chǎn),列表為了減少給客戶(hù)帶來(lái)的相對(duì)重要性。
可靠性。具有可靠和準(zhǔn)確地執(zhí)行承諾的服務(wù)的能力。可靠性服務(wù)意味著是一個(gè)顧客期望與服務(wù)是按時(shí)完成,在相同的方式,沒(méi)有任何失誤。例如,對(duì)大多數(shù)的人來(lái)說(shuō),每天在大約相同的時(shí)間接收郵件是很重要的。可靠性延伸到后面的辦公室,在那兒帳單和精度記帳是意料的時(shí)候。可靠性在后勤部門(mén)的期待是準(zhǔn)確地開(kāi)發(fā)票和收據(jù)。
自愿地發(fā)自?xún)?nèi)心地幫助顧客和提供及時(shí)的服務(wù)。沒(méi)有明顯的原因讓顧客等,給質(zhì)量造成不必要的負(fù)面看法。如果一項(xiàng)服務(wù)出現(xiàn)了問(wèn)題,專(zhuān)業(yè)的快速恢復(fù)的能力會(huì)產(chǎn)生非常積極看法,例如:在航班延時(shí)時(shí)提供免費(fèi)的飲料可能會(huì)將一名潛在的顧客的不好的經(jīng)歷變成美好的記憶。P133
生產(chǎn)計(jì)劃是企業(yè)戰(zhàn)略隨著市場(chǎng)和金融政策進(jìn)行生產(chǎn)系統(tǒng)的有效利用的轉(zhuǎn)化過(guò)程。生產(chǎn)計(jì)劃是整個(gè)生產(chǎn)管理系統(tǒng)進(jìn)行生產(chǎn)計(jì)劃預(yù)測(cè)和生產(chǎn)系統(tǒng)控制的最重要的鏈。他的目的是規(guī)定未來(lái)的生產(chǎn)活動(dòng)的目標(biāo)和任務(wù)。
規(guī)劃根據(jù)不同的層次可分為戰(zhàn)略規(guī)劃、管理計(jì)劃和工作計(jì)劃。進(jìn)行三種規(guī)劃的內(nèi)容、時(shí)間、人都是不同的。每個(gè)公司應(yīng)該有一個(gè)規(guī)定公司整體的目標(biāo)和發(fā)展方向,并指導(dǎo)公司的活動(dòng)的總體策略。管理計(jì)劃和工作計(jì)劃都是依據(jù)戰(zhàn)略規(guī)劃展開(kāi)的。
在今天的高度競(jìng)爭(zhēng)的商業(yè)環(huán)境,戰(zhàn)略預(yù)算計(jì)劃或基礎(chǔ)預(yù)測(cè)規(guī)劃方法并不足以讓一個(gè)大公司生存和繁榮。公司必須進(jìn)行戰(zhàn)略規(guī)劃,明確目標(biāo)和評(píng)估國(guó)內(nèi)國(guó)際的情況來(lái)制定戰(zhàn)略,實(shí)施這項(xiàng)戰(zhàn)略、評(píng)估進(jìn)程、作調(diào)整保持公司在正軌是必要的。
P141
對(duì)經(jīng)理來(lái)說(shuō)預(yù)測(cè)未來(lái)是一個(gè)很大的挑戰(zhàn)。算命者、占星家、牧師和預(yù)言家們?yōu)闈M(mǎn)足人們對(duì)未來(lái)的不確定性的預(yù)知而致力于去預(yù)測(cè)人們的未來(lái)。這些預(yù)測(cè)不僅僅是對(duì)未知的好奇心。未來(lái)知識(shí)總是給人得到很多的優(yōu)勢(shì)和機(jī)遇的希望
預(yù)測(cè)是對(duì)使用計(jì)劃的目標(biāo)的未來(lái)事情的一個(gè)預(yù)言。變化和越來(lái)越多的環(huán)境問(wèn)題對(duì)公司的能力運(yùn)用的壓力形成更準(zhǔn)確地預(yù)測(cè)。預(yù)測(cè)有利于決定需要哪些資源、安排現(xiàn)有資源、獲取額外的資源。精準(zhǔn)預(yù)測(cè)允許使用有效能力,降低客戶(hù)反應(yīng)時(shí)間,減少存貨。
P161
物流工程是指為了改善社會(huì)和企業(yè)的經(jīng)濟(jì)效益,在系統(tǒng)工程理論的指導(dǎo)下選擇最優(yōu)方案,以最低的成本、最高的效率和最好的客戶(hù)服務(wù)規(guī)劃、管理和控制物流系統(tǒng)的管理過(guò)程。在這個(gè)定義中我們把物流和信息流當(dāng)作系統(tǒng)一樣進(jìn)行整合,將生產(chǎn)、分配和使用過(guò)程作為一個(gè)整體的活動(dòng)關(guān)注。
P165
庫(kù)存管理是有風(fēng)險(xiǎn)的,不同的風(fēng)險(xiǎn)取決于分銷(xiāo)渠道在公司中的位置。典型庫(kù)存承諾的手段是持續(xù)的時(shí)間、深度和承諾的廣度。
作為一個(gè)制造商,庫(kù)存風(fēng)險(xiǎn)是一個(gè)長(zhǎng)期問(wèn)題。制造商的庫(kù)存承諾始于原材料和零部件,包括半成品,結(jié)束于制成品。此外, 成品通常根據(jù)顧客需求預(yù)期放置于倉(cāng)庫(kù)中。實(shí)際上,這是將所
有的庫(kù)存風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移到制造商的做法。雖然一個(gè)有代表性的制造商只是比零售商或者批發(fā)商多了一條狹窄生產(chǎn)線(xiàn),但是制造商的庫(kù)存承諾是深刻和耐久的。
第五篇:質(zhì)量管理個(gè)人翻譯
質(zhì)量管理總結(jié)
從微觀上來(lái)說(shuō),質(zhì)量是企業(yè)賴(lài)以生存和發(fā)展的保證,是開(kāi)拓市場(chǎng)的生命線(xiàn);用戶(hù)對(duì)產(chǎn)品質(zhì)量的要求越來(lái)越高,提高質(zhì)量能加強(qiáng)企業(yè)在市場(chǎng)中的競(jìng)爭(zhēng)力;產(chǎn)品質(zhì)量是形成顧客滿(mǎn)意的必要因素,因此較好的質(zhì)量會(huì)給企業(yè)帶來(lái)較高的利潤(rùn)回報(bào);質(zhì)量管理是公司品牌的保護(hù)傘,嚴(yán)抓質(zhì)量管理可以提高品牌美譽(yù)度。
從宏觀上來(lái)說(shuō),當(dāng)今企業(yè)之間的競(jìng)爭(zhēng),很大程度上取決于一個(gè)企業(yè)的產(chǎn)品和服務(wù)質(zhì)量。當(dāng)今市場(chǎng)環(huán)境的特點(diǎn)之一是用戶(hù)對(duì)產(chǎn)品質(zhì)量的要求越來(lái)越高。在這種情況下,就更要求企業(yè)將提高產(chǎn)品質(zhì)量作為重要的經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略和生產(chǎn)運(yùn)作戰(zhàn)略之一。因?yàn)椋唾|(zhì)量會(huì)給企業(yè)帶來(lái)相當(dāng)大的負(fù)面影響:它會(huì)降低公司在市場(chǎng)中的競(jìng)爭(zhēng)力,增加生產(chǎn)產(chǎn)品或提供服務(wù)的成本,損害企業(yè)在公眾心目中的形象等等。
對(duì)于國(guó)內(nèi)鋼鐵企業(yè)來(lái)說(shuō),隨著新一輪兼并聯(lián)合大潮的結(jié)束,鋼鐵行業(yè)又呈現(xiàn)了新的市場(chǎng)環(huán)境,企業(yè)的規(guī)模越來(lái)越大,但是其面臨的競(jìng)爭(zhēng)強(qiáng)度也隨之水漲船高。如何在日趨激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中取勝,已成為擺在每個(gè)企業(yè)面前的一道難題。隨著國(guó)內(nèi)鋼鐵企業(yè)日趨國(guó)際化的戰(zhàn)略,其與國(guó)際鋼鐵巨頭的交鋒也會(huì)越來(lái)越頻繁,我們?nèi)绾稳〉酶哔|(zhì)量的產(chǎn)品,如何在國(guó)際市場(chǎng)份額上分得一杯羹是每個(gè)企業(yè)不得不面對(duì)的挑戰(zhàn)。通過(guò)以上的分析,我們可以看出,每個(gè)企業(yè)都在質(zhì)量管理方面下了苦功夫,也取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,但是,如何進(jìn)一步研制出更高質(zhì)量的鋼鐵產(chǎn)品以滿(mǎn)足客戶(hù)的更高要求,我們好有很長(zhǎng)的路要走。