第一篇:經(jīng)典法律美劇介紹
經(jīng)典的法律美劇
1.Boston Legal《波士頓法律》
Boston Legal is an American legal dramedy created by David E.Kelley and produced in association with 20th Century Fox Television for ABC.The series aired from October 3, 2004, to December 8, 2008.《波士頓法律》講述的是美國(guó)波士頓市一家律師事務(wù)所的故事,主要是兩位活寶Alan(James Spader)扮演,曾憑該劇三奪艾美獎(jiǎng)最佳男主角獎(jiǎng))和 Denny(William Shatner扮演),每集一般有兩個(gè)官司要打,穿插辦公室和個(gè)人生活的趣事,每集最后Alan和Denny在陽(yáng)臺(tái)夜話的是粉絲的一大愛(ài)好,只有這一刻,得一知己,把酒言歡,足以。
《波士頓法律》可以算是一朵奇葩,把不同律師辯護(hù)的若干個(gè)獨(dú)立的案子剪切成碎片,用一些生活瑣事連接在一起,澆上一些重口味幽默,就做成了這道口味獨(dú)特的律師劇大餐。
拋開(kāi)那些長(zhǎng)篇累牘的傳統(tǒng)庭審環(huán)節(jié),《波士頓法律》把更多的焦點(diǎn)放在了律師本人上面,你不需要去關(guān)注案件的結(jié)果,無(wú)罪還是有罪無(wú)關(guān)重要,甚至案件結(jié)束你都無(wú)法確定。所以這是一部“律師劇”,還不是“法律劇”。
2.The Practice《律師本色》
The Practice is an American legal drama created by David E.Kelley centering on the partners and associates at a Boston law firm.Running for eight seasons on ABC from 1997 to 2004, the show won the Emmy in 1998 and 1999 for Best Drama Series, and spawned the successful and lighter spin-off series Boston Legal, which ran for five more seasons, from 2004 to 2008.The Practice, Bobby Donnell帶領(lǐng)下的波士頓律師事務(wù)所以維護(hù)社會(huì)道德,種族平等為宗旨,在很多案件中成功為當(dāng)事人爭(zhēng)取應(yīng)有的權(quán)力。在故事的發(fā)展中,Jimmy, Eugene, Ellenor和Lindsay等一眾年輕律師逐漸積累了一定的經(jīng)驗(yàn),在以地方檢察官為對(duì)手的訴訟中明爭(zhēng)暗斗,大放異彩。里面有大量的法庭辯論。以交叉詢問(wèn)為主,精彩的美國(guó)法庭戲。此劇是完全仿真的以法律調(diào)查為主題的系列劇。這是一家充滿激情的律師事務(wù)所。對(duì)他們來(lái)說(shuō),每一個(gè)案子都是重要的,也會(huì)為每一個(gè)客戶的利益爭(zhēng)取到底。運(yùn)用合法的策略是他們的工作方式,他們更依靠科學(xué),把最受質(zhì)疑的論點(diǎn)變得具有說(shuō)服性。并且仍把追求正義放在首位,直到最終的結(jié)果被宣布……有時(shí)也會(huì)在宣判之后。然而追求正義,也常常使他們要面對(duì)倫理道德的是非問(wèn)題。
3.Law & Order《法律與秩序》
Law & Order is an American police procedural and legal drama television series, created by Dick Wolf and part of the Law & Order franchise.It originally aired on NBC and, in syndication, on various cable networks.Law & Order premiered on September 13, 1990, and completed its 20th and final season on May 24, 2010.At the time of its cancellation, Law & Order was the longest-running crime drama on American primetime television.Its record of 20 seasons is a tie with Gunsmoke for the longest-running live-action scripted American prime-time series with ongoing characters, although it had fewer episodes than Gunsmoke, and both series are surpassed by the animated series The Simpsons(renewed for a 26th season in October 2013).《法律與秩序》分為警匪較量和法庭辯論兩個(gè)部分,劇中情節(jié)大多取材于真實(shí)案例。劇集分為兩部分,前半個(gè)鐘頭聚焦喬-方塔納(Joe Fontana)和埃德-格林(Ed Green)兩位警探,在管區(qū)中尉安妮塔-范-布倫的指導(dǎo)幫助下,勘查現(xiàn)場(chǎng)、搜尋證據(jù)和盤(pán)詰疑犯的偵破活動(dòng),后半部分則著重記錄了案子轉(zhuǎn)交到檢察官手上,助理杰克-麥考伊(Jack McCoy)和亞歷山德拉-鮑吉亞(Alexandra Borgia)依據(jù)繁瑣復(fù)雜的法律程序,在亞瑟-布蘭奇(Arthur Branch)領(lǐng)導(dǎo)下,提起訟訴和出席庭審的過(guò)程。有些案件簡(jiǎn)單明了,但大多數(shù)卻是錯(cuò)綜復(fù)雜,曲折離奇,必須遵循的法律程序和抽絲剝繭層層深入的調(diào)查,不斷考驗(yàn)著幾位主人公的智力、精力、耐心和承受力,在案件的偵查和審理過(guò)程中,他們還必須竭力尋找生活與工作的平衡點(diǎn)。
4.Shark《律政狂鯊》
Shark is an American legal drama created by Ian Biederman that originally aired on CBS from September 21, 2006 to May 20, 2008.The series stars James Woods.塞巴斯蒂安是一個(gè)行內(nèi)赫赫有名的資深辯護(hù)律師。一次事業(yè)上的打擊使他頓悟,并斷然辭去舊工作。機(jī)緣巧合下,他接到了羅省市長(zhǎng)辦公室的邀請(qǐng),希望他接受一份工作,領(lǐng)導(dǎo)并組建羅省地檢署重大案件專案組。他的團(tuán)隊(duì),是一幫全無(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的新人。史塞巴唯有將自己的家作為培訓(xùn)基地,模擬最苛刻而難以預(yù)料的庭審現(xiàn)場(chǎng),將多年庭上戰(zhàn)術(shù)經(jīng)驗(yàn)傾囊相授。這個(gè)專案組的目的只有一個(gè),勢(shì)要將只手遮天,人脈深廣的罪犯繩之于法!
5.Suits《金裝律師》
Suits is a USA Network drama created by Aaron Korsh that stars Patrick J.Adams as Michael “Mike” Ross and Gabriel Macht as Harvey Specter.The series is set at Pearson Specter, a fictitious law firm in New York City.Mike是一名非常聰明的律師,盡管他沒(méi)拿到學(xué)位。他已經(jīng)從一名毒販子和幫著法學(xué)院學(xué)生作弊的不良份子,搖身成為紐約最著名的律師事務(wù)所里的成員。Mike憑借他的聰明智慧以及過(guò)目不忘的本領(lǐng),在本已搞砸的面試中讓Harvey眼前一亮,實(shí)現(xiàn)了身份跳轉(zhuǎn)。他加入了律所成為Harvey的副手,但除了天賦之外,他還需要學(xué)習(xí)很多才能在律所殘酷的競(jìng)爭(zhēng)中得以生存。他也需要借助Harvey的經(jīng)驗(yàn)知識(shí)和點(diǎn)撥指導(dǎo)。祖母昂貴的醫(yī)療費(fèi)和自己不堪的過(guò)去,讓Mike不得不在第一起大案子中就極力證明自己的價(jià)值。要贏得Harvey的認(rèn)可,他需要將自己的天賦、能力和街頭智慧運(yùn)用在實(shí)戰(zhàn)中。
6.CSI: Crime Scene Investigation《犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查》
Crime Scene Investigation(referred to as CSI, also known as CSI: Las Vegas)is an American crime drama television series, that premiered on CBS on October 6, 2000.The show was created by Anthony E.Zuiker and produced by Jerry Bruckheimer.It is filmed primarily at Universal Studios in Universal City, California.內(nèi)容是描述一組刑事鑒識(shí)科學(xué)家的故事。劇中案件發(fā)生地點(diǎn)是設(shè)定在今日美國(guó)內(nèi)華達(dá)州的拉斯維加斯。之所以選擇拉斯維加斯,主要的原因是拉斯維加斯都會(huì)警察局的犯罪研究室是全美第二活躍的,僅次于聯(lián)邦調(diào)查局在弗吉尼亞州寬提科(Quantico)的實(shí)驗(yàn)室。
小組成員們調(diào)查神秘、不尋常、有時(shí)陰森的死亡事件以判定事實(shí)。他們同時(shí)也調(diào)查其他重大犯罪事件,不過(guò)謀殺案件還是這個(gè)系列電視系列劇的主題所在。
7.Justice《金牌律師》
Justice is an American legal drama produced by Jerry Bruckheimer that aired on Fox in the USA and CTV in Canada.The series also aired on Warner Channel in Latin America, Nine Network in Australia, and on TV2 in New Zealand.物欲橫流、聲色犬馬的洛杉磯,這里是富人們的天堂,同時(shí)也是律師精英們一展拳腳的舞臺(tái)。本劇的主人公是一所高級(jí)律師事務(wù)所的四位合伙人,他們個(gè)個(gè)身手不凡、各有所專。雖然都無(wú)比自負(fù),但又能緊密合作,為自己的富人客戶們打贏了一場(chǎng)又一場(chǎng)的官司。Ron Trott是該所的招牌,他總是頻頻在各家電視臺(tái)的談話節(jié)目中拋頭露面、巧舌如簧。他尤其擅長(zhǎng)于招攬客戶、陳述案情,并我行
我素,因此也常常深受陪審團(tuán)的厭惡。但正是他的天賦和不達(dá)目的誓不罷休的精神才將這個(gè)精英團(tuán)隊(duì)團(tuán)結(jié)起來(lái)。一直隱藏在Ron身后的是Tom Nicholson,相貌忠厚、土生土長(zhǎng)于內(nèi)部拉斯加的Tom對(duì)媒體一貫敬而遠(yuǎn)之,但他卻是一名出色的控方律師,他用自己扎實(shí)的工作態(tài)度贏得了Ron的尊重和賞識(shí),并成為法庭上的技巧大師。前應(yīng)辯控方律師Luther Graves是一個(gè)黑人社區(qū)的領(lǐng)袖,他努力為民眾伸張正義,因此深得民心。Luther善于通過(guò)有策略的暫時(shí)妥協(xié)和讓步,從控方和辯方雙方的視角來(lái)評(píng)估此案的價(jià)值,并預(yù)測(cè)雙方以后的策略。年輕進(jìn)取的Alden Tuller是一名出色的辯論高手,他能處理最復(fù)雜的法庭辯論,同時(shí)對(duì)證人的傳喚與問(wèn)訊技巧也極其老練。他們的富人客戶們,可能已因?yàn)樗嬖V訟,被媒體和網(wǎng)民早就認(rèn)定為千夫所指的罪人,但這四位金牌律師卻往往能窮盡所能,運(yùn)用各種手段幫助自己的客戶打贏官司,洗脫罪名。本劇的一大獨(dú)特之處在于:每當(dāng)一集結(jié)束之際,會(huì)將此案經(jīng)過(guò)回放總結(jié),由觀眾來(lái)判斷,這些作為社會(huì)精英的律師,他們到底是在維護(hù)正義,還是在助紂為虐。
8.The Good Wife《傲骨賢妻》
The Good Wife is an American television legal and political drama that premiered on CBS on September 22, 2009.The series was created byRobert King and Michelle King.該片講述女主角在好友的幫助下順利找到了工作,但是她面對(duì)的不僅僅是旁人的異樣眼光,還有來(lái)自內(nèi)部的明槍暗箭。本劇請(qǐng)來(lái)艾美獎(jiǎng)最佳女配角朱麗安娜-瑪格麗絲擔(dān)綱女主角,加上一班實(shí)力派演員,在缺乏律政劇的今年定會(huì)吸引不少觀眾的眼球.
第二篇:美劇推薦
1.《加州靡情》
電視臺(tái):Showtime
重口味元素:濫交、未成年性關(guān)系、嗑藥、群P
解讀:嚴(yán)格來(lái)講,《加州靡情》系男主角大衛(wèi)·杜楚尼的“半自傳”,揭示他荒淫無(wú)度的性愛(ài)生涯,他扮演的男作家便是在一次又一次的性愛(ài)中頹廢,然后把經(jīng)歷寫(xiě)成小說(shuō)。劇中大量口奸、群P、SM、與未成年發(fā)生性行為的橋段,令裸露成了劇中最輕口味的部分。
2.《蛇蝎美人》
電視臺(tái):cinemax
重口味元素:情欲場(chǎng)面、濫交、暴力美女
解讀:與陰謀共存,蛇蝎與懸疑并重,《蛇蝎美人》的金貴之處在于,所有上演情欲戲的女演員均為色情片女明星,所以她們較之一般的女星更放得開(kāi),也令這部以“性愛(ài)”打頭,以腹黑為底的杰作異常出彩。更何況除了裸戲,還有逆轉(zhuǎn)連連的懸疑故事,讓人欲罷不能。
3.《大器晚成》
電視臺(tái):HBO
重口味元素:賣淫、情欲場(chǎng)面、裸露
解讀:當(dāng)一位老實(shí)男人開(kāi)始了皮肉生涯,劇情也只有向越來(lái)越重口味的方向發(fā)展,意味著每集都有不同的女客戶與之云雨,秀盡情欲的把戲。一個(gè)重口味的題材,必然要有重口味的情節(jié),這也是觀眾對(duì)其趨之若鶩的原因。
4.《流言》
電視臺(tái):FX
重口味元素:情欲場(chǎng)面、性愛(ài)錄影帶
解讀:從《老友記》中走出來(lái)的莫妮卡也曾主演過(guò)《流言》那么重口味的劇集,揭露娛樂(lè)圈內(nèi)的淫亂本色,那些明星自己主動(dòng)秀下限惹來(lái)關(guān)注的性愛(ài)錄像帶,比吃飯喝水更為平常的潛規(guī)則,還有動(dòng)不動(dòng)大干一場(chǎng)的床戲,讓該劇有了微妙的尺度。
5.《殺手信徒》
電視臺(tái):Fox
重口味元素:血腥、暴力、虐殺
解讀:這是一部能與《漢尼拔》分庭抗禮的罪案劇,好萊塢戲骨級(jí)男星凱文·貝肯終于在小熒屏上誕生了一部正劇代表作,劇中無(wú)論是自插眼球自殺,殺戮誘導(dǎo),連環(huán)謀殺,抑或帶著心臟起博器追蹤殺手信徒的悲情探員,都是該劇重口味的一個(gè)分枝。也許情節(jié)很緩慢,進(jìn)展也很艱難,但壓抑的氣氛與虐殺活人的過(guò)程還是讓人窒息,“死亡”永遠(yuǎn)是重口味的組成部分。
6.《衰姐們》
電視臺(tái):HBO
重口味元素:情欲場(chǎng)面、裸露
解讀:像《衰姐們》是那種毫不遮掩的性喜劇,要的是精細(xì)與調(diào)皮,同時(shí)也成就了一座金球大獎(jiǎng)。劇中不僅身材并不美觀的女主角自己露,順帶與男主角上演N多場(chǎng)尺度堪比A片的床戲,她還讓扮演其父母的一對(duì)中老年演員搞了場(chǎng)浴室全裸戲,完全不顧觀眾是否能接受這樣的尺度。正因如此,這個(gè)劇里的重口味才倍加真實(shí)。
7.《拉字至上》
電視臺(tái):Showtime
重口味元素:女同、性
解讀:既然有了為男同志正聲的《同志亦凡人》,就得有為女同志力挺的《拉字至上》,它同樣講述一群性取向特別的都市人在愛(ài)情與事業(yè)之間左右為難的故事,作為劇史上第一部女同作品,里頭大量的性鏡頭及宣揚(yáng)女同性意識(shí)的內(nèi)容必不可少,挑戰(zhàn)尺度成為該劇最有趣的部分。更難得的是,這其中濃濃的人情味兒又讓我們不僅僅是為了享受重口味而追看。
8.《圣城風(fēng)云》
電視臺(tái):Starz
重口味元素:性愛(ài)場(chǎng)面、亂倫、正面全裸
解讀:盡管打著“古裝奇幻劇”的旗號(hào),但由于劇中有好萊塢女神級(jí)人物愛(ài)娃·格林的出場(chǎng),令其變得冶艷性感,這部短命的劇集中愛(ài)娃的裸戲與床戲也許算不得罕見(jiàn),但如今炙手可熱的當(dāng)紅偶像明星杰米·坎貝爾·鮑爾也有大量激情戲,甚至暴露自己的性器官,就有點(diǎn)兒過(guò)于犧牲了。不過(guò)也正因如此,這個(gè)劇才在諸多講述亞瑟王的影視作品里成為一個(gè)另類的存在
9.《破產(chǎn)姐妹》
電視臺(tái):CBS
重口味元素:葷段子
解讀:是的,誰(shuí)都不可否認(rèn),破產(chǎn)姐妹是重口的,其公共網(wǎng)喜劇罕見(jiàn)的大尺度臺(tái)詞,在劇集開(kāi)播伊始便遭受了美國(guó)保守派的強(qiáng)烈抨擊,在媒體各界引發(fā)了熱烈的爭(zhēng)議。但是該劇既沒(méi)有收斂,反倒在葷段子的康莊大道上闊步前進(jìn),人們對(duì)這種尺度的情景喜劇還是非常喜聞樂(lè)見(jiàn)的,該劇的高收視就是明證。大胸Max用最令人暢快的方式,將人們心中的性邪念淋漓盡致的展示給了觀眾。每一個(gè)葷段子都是一個(gè)自然的生活態(tài)度,何況劇集還傳遞著無(wú)限的正能量。
10.《犬友笑傳》
電視臺(tái):FX
重口味元素:性、粗口、嗑藥
解讀:盡管這是一部講述人與狗之間關(guān)系的劇集,然而和R級(jí)喜劇《泰迪熊》一樣,它仍然是重口味的爆笑作品,你能想像那只由人扮演的狗和玩具泰迪熊搞在一起的無(wú)下限情節(jié)嗎?人類男主角甚至被狗要求在旁觀看,以完成“近親相奸”的戲碼;甚至諸如嗑藥、泡妞之類的情節(jié)根本只是小兒科。這部沒(méi)有露點(diǎn)鏡頭,卻能達(dá)到某種病態(tài)高度的重口味劇集,也算是喜劇里的一枝奇葩。
其它:
《貝茲旅館》
電視臺(tái):A&E
重口味元素:暴力、謀殺、曖昧亂倫情結(jié)
解讀:好吧,也許《貝茲旅館》從鏡頭尺度來(lái)考量是一點(diǎn)問(wèn)題也沒(méi)有的,那些謀殺場(chǎng)面也算不得重口味。然而劇中那對(duì)母子的情感走向卻是極度變態(tài)的,盡管他們自己并未捅破那層比“亂倫”更為扭曲的窗戶紙,但旁人和觀眾卻看得清清楚楚。如此含蓄妙曼的“重口味”,實(shí)在不容錯(cuò)過(guò)。
《謊言屋》
電視臺(tái):showtime
重口味元素:情欲場(chǎng)面、裸露、濫交、SM
解讀:作為一部分析“厚黑學(xué)”的神劇,居然不停有重口味場(chǎng)面出現(xiàn)實(shí)在是很難得,以男主角唐·錢德?tīng)枮槭椎囊蝗喝丝偸且匀绮粻€之舌加上性愛(ài)攻勢(shì)打動(dòng)自己的客戶,甚至還會(huì)出現(xiàn)群嫖、SM濫交、洗手間快炮之類的“秘密武器”,讓人嘆為觀止。
《死亡谷》
電視臺(tái):MTV
重口味元素:情欲場(chǎng)面、血腥
解讀:小熒屏僅有《行尸走肉》是不夠的,還應(yīng)該冒出這樣集狼人、吸血鬼,與僵尸于一身的經(jīng)典杰作,每集都有黑色幽默的新亮點(diǎn)教人拍案叫絕,人類消滅僵尸就像砍一堆西瓜,場(chǎng)面之勁爆可想而知;而吸血鬼則是賣淫的貴族,狼人經(jīng)常混跡于A片男演員的行列。于是,該劇的口味也變重了。
《達(dá)芬奇的惡魔》
電視臺(tái):StarZ
重口味元素:孌童、男體全裸
解讀:這部新出品的野史類劇集,集合諸多色情重口味于一身,比如權(quán)貴們以玩弄美少年為樂(lè),達(dá)芬奇的友人是標(biāo)準(zhǔn)的雙性戀,男體全裸,女體裸露及激烈的交歡場(chǎng)面,從意識(shí)形態(tài)到畫(huà)面都系色欲飛舞,因此“淫亂”系該劇最大的特色之一。而暴力戲份也在其中隨處可見(jiàn),稍不留意,鏡頭中就有人頭落地,抑或血流噴薄而出
《真愛(ài)如血》
電視臺(tái):HBO
重口味元素:吸血、男體全裸
解讀:吸血鬼和人類終于可以相安無(wú)事地平靜生活在一起了,但事實(shí)真的如此嗎?大量吸血的場(chǎng)面,相當(dāng)血腥刺激,該劇一集比一集精彩,情節(jié)緊張刺激,男女全裸香艷,看得人激情四射啊。
《斯巴達(dá)克斯》
電視臺(tái):StarZ
重口味元素:吸血、男體全裸
解讀:毫不遮掩的血腥和香艷,所有的鏡頭也不是一閃而過(guò),而是慢鏡頭講述血肉模糊的瞬間。其中最為夸張的一幕發(fā)生在地下角斗場(chǎng),一位角斗士從戰(zhàn)敗者臉上扒皮,直接帶在自己臉上,很是恐怖。古羅馬城的香艷場(chǎng)景,男女全裸的情色場(chǎng)面看得人面紅耳赤,堪稱史上尺度最開(kāi)放的電視劇
第三篇:英語(yǔ)演講 美劇文化
Hi,ladies and gentlemen,do you like American TV play?I love American TV play deeply.I guess some setting in here might like it as me.And you can certain that the topic I show today is about American TV play.And it’s my pleasure for me to make a speech for you.American TV play exert a peculiar fascination on a great many people.Most of the fans always go into raptures at the mere mention of American TV play.Why they are so popular?It has many reason.In this speech,I tend to identify sources of this current and recommend some popular American TV play.Firstly,it excellent way to learn english.Many students like require knowledge through enjoy movie.It’s the most easy and comfortable way to study.Additionally,language is constantly change and update,watching American TV dramas can be informed of the latest expression.Secondly,cultural attraction.Through any TV drama,we can listen feel and even touch different cultural.Compare with Chinese soap opera,A TV drama is more direct,relax and open.The theme of the drama is always present an upward spirit.Real and funny.Thirdly,the rich subject matter.American TV play has variety of subjects,campus,science fiction,legal speed,urban fashion,IQ crime,doctor-patient plot and soon.Whatever you like,you can always
find your type of tea.Through the different life found different world,we can know more a bit about this unknown world,add colour to the dull routine of everyday life.Fourthly,it is high production quality.Creating TV dramas have already become flow line in the United States, include edit ,writer, producer,director....Therefore,every TV dramas have a huge and powerful group.Beside,identifying some sources of this popular current,I also would like introduce some famous American TV play for you.The first one----<
fantasies.We dire for possessions,dire for love,dire for fame,dire for truth and so many others.If one always follow his dire,he will become saint or madman.But if being crazy means living life as if it matters, then I don't care if we are completely insane.The third one---<
第四篇:美劇字幕翻譯
看美劇,除了欣賞劇情,另外一大樂(lè)趣就是玩味字幕組的給力翻譯。他們的翻譯不但能做到信、達(dá)、雅,更能接地氣,把美劇劇情和當(dāng)下國(guó)內(nèi)的熱點(diǎn)結(jié)合得天衣無(wú)縫,充滿了吐槽精神,令網(wǎng)友拍案叫絕。下面就來(lái)回味下那些與時(shí)俱進(jìn)的神級(jí)翻譯吧。
So,what do you think? 元芳,你怎么看?——《綠箭俠》
Relax.This place has more jams than a Santana concert.別怕,這里的信號(hào)屏蔽比四六級(jí)考場(chǎng)都好。——《尼基塔》
That was a long time ago.咸豐年的事情了。——《邪惡力量》
You're really not pulling off this dumb-blonde act.你休想用“很傻很天真”這套糊弄我。——《邪惡力量》 Everything is dust in the wind.一切都是浮云。——《邪惡力量》
Family doesn't need to stand on ceremony, all right? 一家人不說(shuō)兩家話。——《別對(duì)我說(shuō)謊》
If he gets any nuttier, they're gonna put him on “The View.” 他要是再瘋點(diǎn),就能上《焦點(diǎn)訪談》了。——《廢柴聯(lián)盟》
What? Oh you think I'm afraid of you? I'm not afraid of you!你算毛?你爸是李剛啊!——《IT狂人》
I'll find bliss somewhere else.此處不留姐,自有留姐處。——《歡樂(lè)合唱團(tuán)》
You should buy it.心動(dòng)不如行動(dòng)啊。——《摩登家庭》 Will you shut up? 你別哪壺不開(kāi)提哪壺。——《生活大爆炸》
Or, maybe ignorance is bliss.I don't know.不過(guò),人不要臉天下無(wú)敵嘛。誰(shuí)知道呢。——《生活大爆炸》
And I can't believe you've never read "Eat, Pray, Love.”
我也不相信你居然沒(méi)看過(guò)《飯·禱·愛(ài)》。——《生活大爆炸》
Why would I put on lotion when I have such soft hands? 我這雙芊芊玉手,怎么可能需要擦護(hù)手霜呢?——《生活大爆炸》
My brain is better than everybody's!朕是全世界最聰明的人!—《生活大爆炸》
No guts, no glory, man.人有多大膽,地有多大產(chǎn)。——《生活大爆炸》 Preparation can only take you so far.謀事在人,成事在天。——《越獄》
Anything for Danny.兩肋插刀。——《辛普森一家》
I wasn't even listening.我是路過(guò)打醬油的。——《好漢兩個(gè)半》
She is the picture you stick on the cover of an album by a fat girl who can actually sing.唱片盒子上貼的是張柏芝,唱歌的其實(shí)是韓紅。——《好漢兩個(gè)半》
字幕組的天馬行空一貫是出了名的,但他們并非胡亂翻譯或拼湊流行語(yǔ),要知道,字幕組成員不僅英文水平超群,中文水平更是相當(dāng)高。中美文化差異極大,美劇中許多包袱和段子,如果直譯過(guò)來(lái)并不好笑,更有可能讓觀眾莫名其妙,他們需要引申能力極強(qiáng),才能準(zhǔn)確戳中觀眾笑點(diǎn)。
例如在《生活大爆炸》中,謝耳朵就曾經(jīng)問(wèn)佩妮,“你會(huì)斗地主嗎?”當(dāng)時(shí)就讓觀眾眼鏡碎了一地,粉絲們不得不感慨地說(shuō):“謝耳朵是全才啊!”佩妮也曾在劇中不屑地說(shuō):“我不想聽(tīng)央視教學(xué)節(jié)目。”更狠的是小印度RAJ對(duì)萊納德一本正經(jīng)地說(shuō):“人有多大膽,地有多大產(chǎn)。”
此外,將美國(guó)最流行的網(wǎng)絡(luò)搜索引擎“谷歌”,自動(dòng)替換為中國(guó)最流行的搜索引擎“百度”,都是字幕組約定俗成的翻譯方式,以至于你經(jīng)常能聽(tīng)到美劇主角們憤怒地說(shuō):“老子不用百度,老子就是活百度!”(你當(dāng)然知道他們不可能用百度了……)至于什么“舞蹈信春哥,芭蕾考本科”、“人賤自有天收”,以及“打醬油”、“坑爹”、“屌絲”、“傷不起”這些詞語(yǔ)都一再出現(xiàn)在美劇中,看起來(lái)分外熟悉搞笑。
看給力搞笑的翻譯字幕,已成為美劇迷的一大樂(lè)趣,希望大家以后在觀看的時(shí)候記得默默地感謝下字幕組的大神們啊。
第五篇:2018美劇電影推薦
美劇
去他媽的世界 了不起的麥瑟爾夫人
9號(hào)秘事(英劇,比黑鏡牛逼)天賦異稟 怪奇物語(yǔ)
懲罰者
梅賽德斯奔馳先生 墮落街傳奇 血路狂飆
雙面格蕾絲 冰血暴 浴血黑幫 罪惡之夜 大小謊言 fearless 冰與火之歌 百年酒館 黑錢勝地 毒梟 怪奇物語(yǔ) 傲骨之戰(zhàn)
亞特蘭大
電影
記憶之夜 伯德小姐 去他媽的世界
香港制造 哭聲 阿巴
登堂入室/燕尾蝶
龍蝦/繼續(xù)活下去的5個(gè)故事 天空之眼
無(wú)人知曉/她,elle 美劇 百年酒館 怪奇物語(yǔ)
阿莫多瓦/回歸