第一篇:中秋節的由來中英對照
“Zhong Qiu Jie”, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar.It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon-an auspicious symbol of abundance, harmony and luck.Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.農歷八月十五日是中國的傳統節日——中秋節。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運的圓月。此時,大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。
“Zhong Qiu Jie” probably began as a harvest festival.The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.中秋節最早可能是一個慶祝豐收的節日。后來,月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it.One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat.The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns.Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it.Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.傳說古時候,天空曾有10個太陽。一天,這10個太陽同時出現,酷熱難擋。弓箭手后翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圓之時,少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。
In the 14th century, the eating of mooncakes at “Zhong Qiu Jie” was given a new significance.The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes.Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.在14世紀,中秋節吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義推翻元朝時,將士們曾把聯絡信藏在月餅里。因此,中秋節后來也成為漢人推翻蒙古人統治的紀念日。字串7
During the Yuan Dynasty(A.D.1206-1368)China was ruled by the Mongolian people.Leaders from the preceding Sung Dynasty(A.D.960-1279)were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered.The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes.Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack.On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government.What followed was the establishment of the Ming Dynasty(A.D.1368-1644).Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.在元朝,蒙古人統治中國。前朝統治者們不甘心政權落入外族之手,于是密謀策劃聯合起義。正值中秋將近,起義首領就命令部下制作一種特別的月餅,把起義計劃藏在每個月餅里。到中秋那天,起義軍獲取勝利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人們吃月餅紀念此事。
第二篇:寒食節由來中英對照
The “Cold Food” Festival
寒食節
清明節是一個祭祀祖先的節日,也是農歷二十四節氣之一,一般在每年的4月4日至6日之間。清明過后,氣溫升高,雨水增多,正是春耕春種的大好時節。
Qing Ming Festivalis a time to offer sacrifices to our ancestors,which is also one of the the 24 solar terms,generally takes place from four to six of April every year.After Qing Ming Festival, it is golden chance for spring ploughing because of the moderate temperature and sufficient rain.寒食節是清明節的前一天,禁煙火,只吃冷食。傳說這個節日是為了紀念春秋時期的介子推。介子推是晉國的大夫,在公子重耳手下做事。在一次宮廷斗爭之后,重耳被迫帶著麾下幕僚逃亡列國。流亡期間,他們吃盡了苦頭。為了救活快要餓死的重耳,介子推割下了自己腿上的肉,煮給他吃。然而,歷經艱辛最終復國之后,重耳卻把介子推的救命之恩拋諸腦后。介子推自此隱退,與母親隱居深山。
The “cold food” festival occurs on the eve of Qing Ming Festivaland on this very day, fireworks were forbidden,every house must eat cold food.It's said that this festival was to commemorate Jie Zitui of Spring and Autumn Period.Jie Zitui is a bureaucrat,working for Jin prince Chong'er.After a conflict, Jin prince Chong'er ran away from the country with his supporters due to persecution.They had suffered hunger and other difficulties during his exile.Legend has it that Jie saved his starving lord's life by serving a piece of flesh on his own leg.When the lord succeeded in becoming the ruler of a small principality, he forgot his faithful follower Jie Zitui.So he led a hermit's life with his mother in the mountains.重耳自覺有愧,遂親自前往山中尋找介子推。可是谷深林密,無跡可尋,于是下令焚山,要逼介子推出山??墒撬K究沒有出現。后來,有人發現他和母親相擁死去,還留下血書:“割肉奉主盡丹心,但愿主公常清明”。為了紀念介子推,重耳下令在這一天各家各戶都不得生火,只可吃冷食。
Jin prince Chong'er felt guilty of it, so he himself headed to the mountains and searched Jie Zitui.But the mountains were too dense to find.Believing that he could force Jie out by burning the mountain, the lord ordered his men to set the forest on fire.To his consternation, Jie chose to remain where he was and burnt to death hugging with his mother.And a blood-letter left for him which reads:“Cutting flesh only for lord, hoping owner always Qing Ming.”To commemorate Jie, the lord ordered all fires of every house to be put out and only cold food allowed on the anniversary of Jie's death.如今,清明節前夕熄滅灶火的習俗已不復存在,但植柳、祭祖、掃墓的習慣一直流傳至今。清明節期間,人們紛紛舉家前去掃墓,祭拜已故的先人。
Nowadays, putting out cooking fires before Qing Ming Festivalwas not exist any more.But planting willow trees, ancestor worship, sweeping the graves were still popular.People often go to sweep the graves of their departed saints.清明節向來是藝術家鐘愛的創作話題。北宋畫家張擇端繪制的《清明上河圖》是中國的國寶級文物。這一絹本畫卷現存于北京故宮博物院。畫面充滿生機:熙熙攘攘的道路,熱鬧的集市,生機勃勃的村落,摩肩接踵的城市街道。畫面上有五百多人,以及幾十種不同的動物、車輛、轎子、橋梁和船只,生動地再現了清明節期間喧鬧的節日氣氛。
Artists are keen on the topic of QingMing Festival, 'Riverside Scene at Qingming Festival' ,which is a national-treasure cultural relic, drawn by Zhang Zerui of North Song dynasty.This treasure was kept in the Palace Museum of Beijing.You may enjoy a vivid life through it: hustling and bustling road, busy market, vigorous village, narrow streets.There are over 500 marketers and dozens of animals, wheel carriages, sedan chairs,bridges, and ships,which all present a holiday atmosphere during Qing Ming Festival.
第三篇:中秋節由來
“Zhong Qiu Jie”, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar.It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon-an auspicious symbol of abundance, harmony and luck.Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.農歷八月十五日是中國的傳統節日——中秋節。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運的圓月。此時,大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。
“Zhong Qiu Jie” probably began as a harvest festival.The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.中秋節最早可能是一個慶祝豐收的節日。后來,月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it.One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat.The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns.Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it.Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.傳說古時候,天空曾有10個太陽。一天,這10個太陽同時出現,酷熱難擋。弓箭手后翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圓之時,少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。
In the 14th century, the eating of mooncakes at “Zhong Qiu Jie” was given a new significance.The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes.Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.在14世紀,中秋節吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義推翻元朝時,將士們曾把聯絡信藏在月餅里。因此,中秋節后來也成為漢人推翻蒙古人統治的紀念日。字串7
During the Yuan Dynasty(A.D.1206-1368)China was ruled by the Mongolian people.Leaders from the preceding Sung Dynasty(A.D.960-1279)were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered.The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes.Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack.On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government.What followed was the establishment of the Ming Dynasty(A.D.1368-1644).Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.在元朝,蒙古人統治中國。前朝統治者們不甘心政權落入外族之手,于是密謀策劃聯合起義。正值中秋將近,起義首領就命令部下制作一種特別的月餅,把起義計劃藏在每個月餅里。到中秋那天,起義軍獲取勝利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人們吃月餅紀念此事。
Mid-Autumn Day 中秋節
Mid-Autumn Day is a traditional festival in China.Almost everyone likes to eat mooncakes on that day.Most families have a dinner together to celebrate the festival.A saying goes, “The moon in your hometown is almost always the brightest and roundest”.Many people who live far away from homes want to go back to have a family reunion.How happy it is to enjoy the moon cakes while watching the full moon with your family members
第四篇:中秋節由來
“十二度圓皆好看,其中圓極是中秋?!边@詩句中說的“中秋”,指的就是婦孺皆知的中秋節。
在我國,一年之中與歲時有關的節日非常多,而中秋節是人們最喜歡的節日之一,也是最富有詩意的節日。中秋節還有八月半、團圓節、月夕待一些別名。因為中秋節在八月十五,正是八月二分之一,俗稱“八月半”。因為中秋節人們有邀請親朋好友夜飲玩月的習俗,又有媳婦歸省至此日必還家的俗規,且以圓月為象征,稱中秋為團圓節。又因為傳說唐明皇在這一天夜游月宮,便稱中秋為月夕。至于什么時候才開始有中秋節,文獻上找不出答案。古時專門記述歲時節令的專著《荊楚歲時記》中唯獨沒有關于中秋的記事。就連唐代成書的《初學記》中也不見關于“中秋節”的文字。關于中秋節的來由,前人大致有兩種看法:一種認為中秋與秋社有關。周云錦、何湘妃合撰的《閑情試說時節事》一文中說:“或許是因為我國是個農業國家,家事和季節有很大的關系,古人在播種的時候,就祀土地神祈求豐收,而在收成時也祀土地神報告豐收,答謝神祗的護佑。前者叫做'春祈',后者叫做'秋報'。八月十五是稻子成熟的季節,這一天各家拜的也是土地,很可能中秋節,就是'秋報'的遺俗,經過后人踵事增華而漸漸盛大起來?!绷硪环N說法認為中秋與古代的祭月風俗有關。今人徐杰舜、陳順宣合著的《中國的風俗》一書中說:“中秋節的起源可能與古代對月的原始信仰有聯系。我國古代神話中有女媧捧月的故事和嫦娥奔月的故事?!抖Y記·祭法》中就有'夜明,祭月也'的記述。秦漢之前的禮儀中,就已經有秋分之夜,天子到國都西郊月壇祭月的規定,北京的月壇,就是明清皇帝祭月的場所。從唐詩寫中秋的詩中,已看到當時已經把嫦娥奔月神話故事與中秋賞月聯系在一起了。到宋朝,節日活動已很盛大,南宋時杭州因為中秋賞月,'此夜天街買賣,直到五鼓,玩月游人,婆娑于市,至曉不絕。'”
第五篇:中秋節的由來
中秋節的由來中秋節食俗
“中秋”一詞,最早見于《周禮》。根據我國古代歷法,農歷八月十五日,在一年秋季的八月中旬,故稱“中秋”。一年有四季,每季又分孟、仲、季三部分,三秋中第二月叫仲秋,故中秋也稱為“仲秋”。
隨著社會的不斷發展,古人賦予月亮許多傳說,從月中蟾蜍到玉兔搗
藥,從吳剛伐桂到嫦娥奔月,豐富的想象力為月宮世界描繪了一幅幅斑駁陸離的勝景。自漢至唐,墨客騷人紛紛吟詠月亮及月中之事,八月十五月圓時成為抒發感情的極佳時刻。至北宋太宗年間,官家正式定八月十五日為中秋節,取意于三秋之正中,屆時萬民同慶。中秋之夜,明月當空,清輝灑滿大地,人們把月圓當作團圓的象征,把八月十五作為親人團聚的日子,因此,中秋節又被稱為“團圓節”。
中秋節這一天人們都要吃月餅以示“團圓”。月餅,又叫胡餅、宮餅、月團、豐收餅、團圓餅等,是古代中秋祭拜月神的供品。據史料記載,早在三千年前的殷周時代,民間就已有為紀念太師聞仲的“邊薄心厚太師餅”。清代,中秋吃月餅已成為一種普遍的風俗,且制作技巧越來越高。清人袁枚《隨園食單》介紹道:“酥皮月餅,以松仁、核桃仁、瓜子仁和冰糖、豬油作餡,食之不覺甜而香松柔膩,迥異尋常。”北京的月餅則以前門致美齋所制為第一。遍觀全國,已形成京、津、蘇、廣、潮五種風味系列。