第一篇:漢王掃描翻譯筆分享高考狀元如何背單詞
漢王掃描翻譯筆分享高考狀元如何背單詞
高考成績剛出來不久,很多狀元們已經被各大高校錄取啦。你想知道高考狀元們是怎么背單詞的嗎?漢王掃描翻譯筆就給各位童鞋們分享一下,狀元的神奇背單詞方法。方法一:跟著錄音背單詞
導致中國人背單詞失敗的最根本原因就是:發音不過關,單詞讀不準。所以一定要跟著標準的錄音背單詞。把音量開到最大,反復聽錄音并跟著大聲朗讀單詞。這時候你的眼睛、耳朵、嘴巴全部用起來了,不斷刺激大腦,印象也特別深刻!
方法二:分門別類背單詞
英語中有很多單詞屬于同一類別,可以把同一類別的單詞集中起來一起操練,從而大大提高單詞記憶的效率。同學們可以自己動手,對本書的單詞進行分門別類,抄在小紙條上或制成單詞卡,然后集中轟炸、專門突破、分類記憶!
方法三:通過發音背單詞
同學們要掌握單詞拼寫與發音之間的規律,發好每一個音標,讀準每一個單詞;還可以把包含同一元音的單詞歸為一類(如mistake,change,pain,gain,amazing…)集中操練,讀起來朗朗上口,特別過癮!通過發音背單詞不但很快就能記住單詞,更能練出地道發音!
方法四:“三最”狂讀背單詞
“默默無聞”地背單詞效果極其低下!一定要用“三最法”狂讀狂背每個單詞。背單詞的時候,一定要做到最大聲、最清晰、最快速。當你用“三最法”操練單詞時,你的注意力會高度集中,記憶的效率會大大提高,你不僅記住了單詞,還鍛造了國際口腔肌肉!
第二篇:漢王掃描翻譯筆分享:李冰冰啃讀英文名著
漢王掃描翻譯筆分享:李冰冰啃讀英文名著
李冰冰說她從小就鐘情英文好的男人,因為她英文不好。這倒也是事實,據說李冰冰高考時,英語只得27分。
在拍攝電影《功夫之王》的時候,她曾被全英文故事大綱震倒,試鏡導演夸獎她impressive(引人注目),她還得回家查字典才知道是在夸她。
英文不好帶來的麻煩,讓李冰冰下決心要把這門語言學好,而她學英文的一個重要方法是肯英文名著。她曾買了《飄》的英文版,一點一點啃讀,看不懂就拿本字典在旁邊對照著翻譯,雖然讀得不是那么順暢,不少句子還不能理解,但時間長了,能明顯感覺到英文水平的進步。
經過刻苦啃讀,和其它多方面的努力,現在李冰冰的英文水平突飛猛進,她已經能自主接受美國著名脫口秀節目的采訪,和主持人對答如流。
漢王掃描翻譯筆點評:啃讀英文小說,不失為學英文的好辦法,如果啃讀時帶上漢王e典筆,應該更方便,學習效果也更佳。很多童鞋抱怨自己年齡大,學英文來不及了,那么漢王掃描翻譯筆再告訴大家個秘密,李冰冰開始認真學英文時,已經37歲了。
第三篇:漢王掃描翻譯筆帶你回眸中國英語教育發展史
漢王掃描翻譯筆帶你回眸中國英語教育發展史
從小到大,從中、高考到雅思、托福、四、六級英語,每個學生都要經歷無數個英語考試,可以說我們與英語教育有著說不清理不斷的故事,今天漢王掃描翻譯筆就來帶你一起回顧中國英語教育三十多年的風雨歷程。
上個世紀70年代,英語成為第一外語,進入大中小學課堂。
80年代初期,英語考試被列入高考主考科目,從此結束高考只有文理之分的格局,將曾經考核的內容進行了外延的擴充。
1981年5月,ETS和中國海外考試協調處簽署協議,托福考試從此進入中國;同時政府出臺:“支持留學、鼓勵回國、來去自由”的12字方針,在國家政策和教育改革的雙重影響下,“托福”考試成為時代的熱潮。
90年代初期,英語教學的改革,結束多年不變的傳統教育模式,教育改版內容出現新題材,李雷和韓梅梅成為80后集體的回憶。
時光進入21世紀,隨著北京奧運會、上海世博會成功申辦,學英語不再是年輕人的專利,老人家們也開始認真研讀。
然而由于填鴨式的教育方法,使中國學生的英語產生了嚴重的偏差,英語從80年代學生的啟蒙工具,逐漸演變成了21世紀學生的沉重負擔,那么最近盛傳的英語考試將退出高考,是否會成為這一現象的終結呢?漢王掃描翻譯筆認為不管考試制度如何變化,學好英語這一點是沒有錯的,還有就是漢王掃描翻譯筆真心誠意的為大家服務也不是會變的,期待大家的繼續關注。
第四篇:真的已經不用學英語了嗎?漢王掃描翻譯筆告訴你:No!
真的已經不用學英語了嗎?漢王掃描翻譯筆告訴你:No!自北京出臺2016年中高考改革方案,將高考英語減少50分后,各地紛紛以此為風向標,甚至出現英語無用論等傳聞。曾經的重頭學科—英語到底會何去何從呢?針對這一點,作為英語從教者的漢王掃描翻譯筆是這樣看的。
北京市出臺高考英語降分方案并不代表我國的教育不再重視英語,相反,結合教育部相關文件可以解讀出英語教學更要花大力切實提高大學生的專業英語水平和直接運用英語到科研的能力,這實際上對學生英語能力的要求是更上一層的。
并且,學生現在在實際應用英語時,需要的是跟上國際水平academic English(學術英語)而非survival English(實用英語)。這樣才能吸收到尖端研究成果,真正實現國人學習英語的價值。
在漢王掃描翻譯筆自身看來,目前國內對英語的需求并非是不存在的,相反是奇缺的,尤其是真正會把英語當做學術工具的人更是少之又少。針對于這一點,其實也正是漢王掃描翻譯筆所一直堅持的。漢王掃描翻譯筆的A10系列,除了傳統的《牛津高階7》詞庫外,還有漢王自制的詞庫《海量大典》,就是為了滿足對詞量有要求的用戶。
第五篇:說走就走 漢王翻譯筆伴我出國游
說走就走 漢王翻譯筆伴我出國游
早就計劃出國旅游,但是一直也未能成行。一來經費昂貴,二來對于陌生的國家語言不通總是有莫名的畏懼,好想進行一次一個人的異國之旅。還好這個四月,可以成行了,因為有了漢王翻譯筆作為我的隨身翻譯。
下面講講我怎么使用漢王翻譯筆作為我的貼身翻譯吧。
應用場景一:餐廳點菜
在國外踏進陌生的餐廳,看到陌生的菜單,雖然服務生努力地用你聽不懂的話介紹店里的招牌餐點,最后還是不知道自己該點些什么來吃,為了避免這樣的尷尬發生,不如拿出自己的漢王翻譯筆。掃一下菜單即可知道中文意思,而且同步真人朗讀,讓你在短時間內應付語言不通造成的障礙。
應用場景二:記錄導游和講解員精彩介
在白金漢宮、大英博物館等人文景觀游覽,導游和講解員的精彩介紹也許一時聽不懂。這些不容錯過的精彩,都可以用漢王翻譯筆的錄音功能記錄下來,成為日后美好的記憶留存。而所有這一切都因其高達8G的內存量和超強的電池續航能力,再長的旅途都不必擔心。應用場景三:與當地人交流
在倫敦的街頭偶爾會遇到帥哥和我搭訕,要是換在平時可就歇菜了,還好這次帶了漢王翻譯筆,它搭載了最新的牛津高階
7、柯林斯詞典、海量大典等多部權威專業詞典,不要說是簡單的溝通交流,即使是專業的考察也不在話下。所以,遇到不會說的詞,只需事先用漢王翻譯筆的手寫輸入功能查詢一下,就能做到自如交流了。真可謂神器啊!