第一篇:李顯龍2011華商大會(huì)英文致辭
The Chinese Entrepreneur Diaspora
Although the WCEC is only 20 years old, it honours a centuries-old phenomenon.Way back in the 2nd century B.C., during the Han dynasty,Chinese envoys explored the Western Regions – the Central Asian lands far west of China, and traders opened the Silk Road to trade with Rome.Later, from the Song dynasty a thousand years ago, overseas Chinese communities sprung up all over Southeast Asia.In the last two centuries, Chinese emigrated to every continent in the world, often to work as labourers in plantations, railroads, or mines.Wherever they went, Chinese communities thrived.They shared a culture of hard work and thrift, and focused on preserving family ties and educating their children.Many worked their way up from poor beginnings to become successful businessmen.They may not have had good family backgrounds, or much education, but they had native ability and drive, keen business instincts and the resilience to overcome setbacks.Often, prominent businessmen became community leaders and philanthropists, helping to organise the local community and contributing to society in many ways.This was especially true in Southeast Asia, where Chinese communities got together to support one another in areas where colonial governments were unable to assist.For instance, in Singapore, successful businessmen like Tan Kah Kee, Lee Kong Chian and Tan Tock Seng set up schools, hospitals and other public institutions which remain till this day.The same happened in many other countries.Although Chinese settled down around the world, their identities, family ties and loyalties often remained with China.They not only supported families back home, but also political causes in China.For instance, overseas Chinese played an important part in the 1911 Chinese Revolution.In the last years of the Qing dynasty, Chinese communities and businesses all around the Pacific Rim, as far away as Hawaii and San Francisco, supported Sun Yat Sen and the Tong Meng Hui.They set up offices around the world and donated funds to the uprisings.Some overseas Chinese returned to China to fight the hated Manchus and were martyred.These included Chinese from Singapore, whose contributions and those of the Singaporean Chinese community will be displayed in the Sun Yat Sen Villa when it re-opens on Saturday.In the Sino-Japan war too, overseas
Chinese communities raised funds and rallied to support the motherland, which for them was China.Over time, the sense of identity of overseas Chinese communities has changed.The international context has altered.In an age of nation states, overseas Chinese are citizens of the countries they belong to, and see
themselves as such;their national loyalties take precedence over ethnic identities.Thus Singaporean Chinese, after decades of nation-building and living in a multi-cultural society, see themselves as Singaporeans first, and ethnic Chinese second.Singaporean Chinese have become quite different from Chinese from China or other countries.As a result, new immigrants or foreign workers who are ethnic Chinese but who are new to Singapore take a while to adjust to our norms.But one thing remains unchanged – many ethnic Chinese are still successful entrepreneurs, and we are happy to welcome many of you here to this convention.New Global Environment, New Chinese Enterprise, New Impetus
The global environment is continuing to evolve.China’s rapid growth and transformation will continue for many more years.In the three decades since Deng Xiaoping launched his policy of reform and liberalisation in 1978, China has lifted more than 600 million of its people out of poverty, and become the second-largest economy in the world with a GDP of US$5 trillion.China’s role in the world will continue to grow.As China’s economy develops, new Chinese enterprises are emerging.More are becoming large established companies with significant international operations.For instance, the number of Chinese companies in the Fortune Global 500 list has increased from 12 to 61 in the last 10 years.Other Chinese
companies may not be as international, but they dominate their domestic markets, such as baidu.com in China.Many other small Chinese companies are starting up, hoping to one day join the ranks of successful MNCs.Chinese entrepreneurs have played an important role in China’s modernisation and development.Ethnic Chinese capital from around the world provided initial investments for new industries.Overseas Chinese linked up international Chinese businesses with contacts in China, perhaps in their ancestral provinces or cities.In the process, they both drew upon and built up guanxi with their fellow Chinese around the world.US faces major fiscal difficulties and bitter political gridlock.The EU’s debt crisis reflects deep structural problems regarding the future of the Eurozone.Japan’s economic weakness and political problems continue to hamper its development.The large international trade and fiscal imbalances that contributed to the global economic crisis have not gone away.But not everything is doom and gloom.Notwithstanding their present difficulties, the US, EU and Japan are powerful economies, with sophisticated technology, advanced R&D and large markets.It will take China many years to catch up with them, and they will remain major players on the global economy for a long time to come.In Southeast Asia, ASEAN member countries are enjoying steady growth.They are conscious of the competition posed by China and India, and are enhancing their competitiveness through regional integration among ASEAN countries, as well as Free Trade Agreements with their main trading partners.With a combined population of 500 million people and a growing middle-class, ASEAN countries offer many opportunities for businesses.In addition, new technologies are creating new opportunities.They are fundamentally altering the business landscape and restructuring jobs and entire industries.They have increased connectivity, shrunk global supply chains and opened new markets.It is a dynamic environment, which favours nimble and creative companies.Entrepreneurship will be at a premium.All entrepreneurs know that the best opportunities are found in the most difficult situations.Thus, it is all the more important for entrepreneurs to stay optimistic, discern hidden possibilities and pursue their business ideas passionately.Your success will not only benefit yourselves, but will help to rejuvenate economies and create a brighter future for everyone.Within this new environment, Singapore will continue to seek to stand out as a key node in the global marketplace.Entrepreneurs and companies can take advantage of our cultural diversity, world-class business infrastructure and connections as a Global-Asia hub to grow and prosper.We aim to make Singapore a useful partner to Chinese entrepreneurs all around the world and succeed together with all of you.environment? I offer three suggestions – enhancing links, modernising companies, and strengthening communities.Firstly, Chinese entrepreneurs can continue enhancing their links with one another.Chinese entrepreneurs are located all over the world, from US and Australia to Africa and Latin America, and have adapted to their respective local contexts.At the same time, they maintain ties with other Chinese entrepreneurs around the world by their common cultures and values.This global network is a strategic resource for Chinese entrepreneurs everywhere, as it is for other
diasporas which have been successful in business, such as the Jews and Sindhis.However, Chinese entrepreneurs cannot rely on guanxi alone for success.In China itself, guanxi has been particularly important.But as China opens up more to the world, and as more Chinese travel and operate overseas, they will have a wider choice of partners and networks to work with, be it for funding, business collaborations or access to new markets.This is already happening.Hence, Chinese entrepreneurs have to upgrade themselves and raise their game to remain useful and to keep their market positions.Secondly, Chinese entrepreneurs should strive to build modern and professional businesses.Many Chinese companies start out as family-owned enterprises, but such a basis for a business has its limits.Relying on family members makes it difficult to scale the business, for example to manage subsidiaries or overseas offices.Succession is often an issue, beyond the founding generation.It also makes it hard to compete against global businesses that hire and promote the best talent from all over the world, regardless of family ties.Beyond a certain point as companies grow and expand, the family structure no longer works.These businesses have to adopt a more systematic and professional structure, including hiring talent from around the world, appointing them to key positions and establishing a more institutionalised HR system.Sometimes the founders are reluctant to do so as they fear “l(fā)osing control” over their business, but this is a necessary step for the company to compete internationally and be truly world-class.One company which has made this leap is Huawei Technologies.Founded in 1988, Huawei’s founders realised that to succeed, Huawei would have to
benchmark its processes and systems to world-class companies.It hired IBM Consulting to revamp its HR, IT, Finance and R&D systems when it began to internationalise, and learnt Western management systems to enhance its competitiveness.Today, Huawei is a Fortune Global 500 company.That is the way to go.Finally, Chinese entrepreneurs should strengthen links with their local communities.They should go beyond merely growing the business, to share their success with the communities they belong to, and contribute to the societies that enabled them to succeed.In today’s globalised world, when the gap between winners and losers is wider, having a social conscience is particularly important, both for individuals and for firms.Successful entrepreneurs and businesses which help others through philanthropy or community work will enhance their standing with the local community, and help gain them goodwill that is crucial for the long term.Conclusion
Conventions like the WCEC are very useful to exploring these issues.I am glad that several of these topics will be discussed at the Convention’s plenaries and learning journeys.Beyond these sessions, I also hope that participants will make use of every opportunity to interact informally, strengthen their networks and pursue new business opportunities with one another.I wish all participants a fruitful Convention, and I now declare the 11th World Chinese Entrepreneurs Convention open.
第二篇:李顯龍2011華商大會(huì)英文致辭
The Chinese Entrepreneur Diaspora
Although the WCEC is only 20 years old, it honours a centuries-old phenomenon.Way back in the 2nd century B.C., during the Han dynasty, Chinese envoys explored the Western Regions – the Central Asian lands far west of China, and traders opened the Silk Road to trade with Rome.Later, from the Song dynasty a thousand years ago, overseas Chinese communities sprung up all over Southeast Asia.In the last two centuries, Chinese emigrated to every continent in the world, often to work as labourers in plantations, railroads, or mines.Wherever they went, Chinese communities thrived.They shared a culture of hard work and thrift, and focused on preserving family ties and educating their children.Many worked their way up from poor beginnings to become successful businessmen.They may not have had good family backgrounds, or much education, but they had native ability and drive, keen business instincts and the resilience to overcome setbacks.Often, prominent businessmen became community leaders and philanthropists, helping to organise the local community and contributing to society in many ways.This was especially true in Southeast Asia, where Chinese communities got together to support one another in areas where colonial governments were unable to assist.For instance, in Singapore, successful businessmen like Tan Kah Kee, Lee Kong Chian and Tan Tock Seng set up schools, hospitals and other public institutions which remain till this day.The same happened in many other countries.Although Chinese settled down around the world, their identities, family ties and loyalties often remained with China.They not only supported families back home, but also political causes in China.For instance, overseas Chinese played an important part in the 1911 Chinese Revolution.In the last years of the Qing dynasty, Chinese communities and businesses all around the Pacific Rim, as far away as Hawaii and San Francisco, supported Sun Yat Sen and the Tong Meng Hui.They set up offices around the world and donated funds to the uprisings.Some overseas Chinese returned to China to fight the hated Manchus and were martyred.These included Chinese from Singapore, whose contributions and those of the Singaporean Chinese community will be displayed in the Sun Yat Sen Villa when it re-opens on Saturday.In the Sino-Japan war too, overseas
Chinese communities raised funds and rallied to support the motherland, which for them was China.Over time, the sense of identity of overseas Chinese communities has changed.The international context has altered.In an age of nation states, overseas Chinese are citizens of the countries they belong to, and see themselves as such;their national loyalties take precedence over ethnic identities.Thus Singaporean Chinese, after decades of nation-building and living in a multi-cultural society, see themselves as Singaporeans first, and ethnic Chinese second.Singaporean Chinese have become quite different from Chinese from China or other countries.As a result, new immigrants or foreign workers who are ethnic Chinese but who are new to Singapore take a while to adjust to our norms.But one thing remains unchanged – many ethnic Chinese are still successful entrepreneurs, and we are happy to welcome many of you here to this convention.New Global Environment, New Chinese Enterprise, New Impetus
The global environment is continuing to evolve.China’s rapid growth and transformation will continue for many more years.In the three decades since Deng Xiaoping launched his policy of reform and liberalisation in 1978, China has lifted more than 600 million of its people out of poverty, and become the second-largest economy in the world with a GDP of US$5 trillion.China’s role in the world will continue to grow.As China’s economy develops, new Chinese enterprises are emerging.More are becoming large established companies with significant international operations.For instance, the number of Chinese companies in the Fortune Global 500 list has increased from 12 to 61 in the last 10 years.Other Chinese companies may not be as international, but they dominate their domestic markets, such as baidu.com in China.Many other small Chinese companies are starting up, hoping to one day join the ranks of successful MNCs.Chinese entrepreneurs have played an important role in China’s modernisation and development.Ethnic Chinese capital from around the world provided initial investments for new industries.Overseas Chinese linked up international Chinese businesses with contacts in China, perhaps in their ancestral provinces or cities.In the process, they both drew upon and built up guanxi with their fellow Chinese around the world.Outside China, the global economy is going through a difficult period.The US faces major fiscal difficulties and bitter political gridlock.The EU’s debt crisis reflects deep structural problems regarding the future of the Eurozone.Japan’s economic weakness and political problems continue to hamper its development.The large international trade and fiscal imbalances that contributed to the global economic crisis have not gone away.But not everything is doom and gloom.Notwithstanding their present difficulties, the US, EU and Japan are powerful economies, with sophisticated technology, advanced R&D and large markets.It will take China many years to catch up with them, and they will remain major players on the global economy for a long time to come.In Southeast Asia, ASEAN member countries are enjoying steady growth.They are conscious of the competition posed by China and India, and are enhancing their competitiveness through regional integration among ASEAN countries, as well as Free Trade Agreements with their main trading partners.With a combined population of 500 million people and a growing middle-class, ASEAN countries offer many opportunities for businesses.In addition, new technologies are creating new opportunities.They are fundamentally altering the business landscape and restructuring jobs and entire industries.They have increased connectivity, shrunk global supply chains and opened new markets.It is a dynamic environment, which favours nimble and creative companies.Entrepreneurship will be at a premium.All entrepreneurs know that the best opportunities are found in the most difficult situations.Thus, it is all the more important for entrepreneurs to stay optimistic, discern hidden possibilities and pursue their business ideas passionately.Your success will not only benefit yourselves, but will help to rejuvenate economies and create a brighter future for everyone.Within this new environment, Singapore will continue to seek to stand out as a key node in the global marketplace.Entrepreneurs and companies can take advantage of our cultural diversity, world-class business infrastructure and connections as a Global-Asia hub to grow and prosper.We aim to make Singapore a useful partner to Chinese entrepreneurs all around the world and succeed together with all of you.Looking ahead, what role can Chinese entrepreneurs play in this new environment? I offer three suggestions – enhancing links, modernising companies, and strengthening communities.Firstly, Chinese entrepreneurs can continue enhancing their links with one another.Chinese entrepreneurs are located all over the world, from US and Australia to Africa and Latin America, and have adapted to their respective local contexts.At the same time, they maintain ties with other Chinese entrepreneurs around the world by their common cultures and values.This global network is a strategic resource for Chinese entrepreneurs everywhere, as it is for other diasporas which have been successful in business, such as the Jews and Sindhis.However, Chinese entrepreneurs cannot rely on guanxi alone for success.In China itself, guanxi has been particularly important.But as China opens up more to the world, and as more Chinese travel and operate overseas, they will have a wider choice of partners and networks to work with, be it for funding, business collaborations or access to new markets.This is already happening.Hence, Chinese entrepreneurs have to upgrade themselves and raise their game to remain useful and to keep their market positions.Secondly, Chinese entrepreneurs should strive to build modern and professional businesses.Many Chinese companies start out as family-owned enterprises, but such a basis for a business has its limits.Relying on family members makes it difficult to scale the business, for example to manage subsidiaries or overseas offices.Succession is often an issue, beyond the founding generation.It also makes it hard to compete against global businesses that hire and promote the best talent from all over the world, regardless of family ties.Beyond a certain point as companies grow and expand, the family structure no longer works.These businesses have to adopt a more systematic and professional structure, including hiring talent from around the world, appointing them to key positions and establishing a more institutionalised HR system.Sometimes the founders are reluctant to do so as they fear “l(fā)osing control” over their business, but this is a necessary step for the company to compete internationally and be truly world-class.One company which has made this leap is Huawei Technologies.Founded in 1988, Huawei’s founders realised that to succeed, Huawei would have to
benchmark its processes and systems to world-class companies.It hired IBM Consulting to revamp its HR, IT, Finance and R&D systems when it began to internationalise, and learnt Western management systems to enhance its competitiveness.Today, Huawei is a Fortune Global 500 company.That is the way to go.Finally, Chinese entrepreneurs should strengthen links with their local communities.They should go beyond merely growing the business, to share their success with the communities they belong to, and contribute to the societies that enabled them to succeed.In today’s globalised world, when the gap between winners and losers is wider, having a social conscience is particularly important, both for individuals and for firms.Successful entrepreneurs and businesses which help others through philanthropy or community work will enhance their standing with the local community, and help gain them goodwill that is crucial for the long term.Conclusion
Conventions like the WCEC are very useful to exploring these issues.I am glad that several of these topics will be discussed at the Convention’s plenaries and learning journeys.Beyond these sessions, I also hope that participants will make use of every opportunity to interact informally, strengthen their networks and pursue new business opportunities with one another.I wish all participants a fruitful Convention, and I now declare the 11th World Chinese Entrepreneurs Convention open.
第三篇:第十一屆世界華商大會(huì) 李顯龍總理開幕致辭
第十一屆世界華商大會(huì) 李顯龍總理開幕致辭(全文)
(2011-10-06)
中華人民共和國全國政協(xié)副主席黃孟復(fù)先生
新加坡中華總商會(huì)會(huì)長張松聲先生
各位來賓
大家早上好
首先,讓我向來自海外的嘉賓表示熱烈的歡迎,歡迎你們到新加坡出席世界華商大會(huì)。新加坡是第一屆世界華商大會(huì)的主辦國。我很高興在相隔20年之后,我們能夠再度主辦這個(gè)盛大的國際會(huì)議。
自1991年以來,世界經(jīng)濟(jì)形勢發(fā)生了根本的變化。科技的突破對經(jīng)濟(jì)活動(dòng)和商業(yè)模式產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響;亞洲經(jīng)濟(jì)也翻了幾番,使世界經(jīng)濟(jì)重心逐漸從西方移向東方。對個(gè)別的企業(yè)而言,這是個(gè)適者生存的世界。美國《財(cái)富》雜志每年發(fā)布世界500強(qiáng)(Fortune Global 500)名單,20年前排行榜上的許多企業(yè),今天已經(jīng)走向沒落,甚至消失了。取而代之的,是不少新型的、前所未見的企業(yè)。在這全新的形勢下,今年的華商大會(huì)著重討論“新格局”和“新動(dòng)力”,是十分合貼切和有意義的。
新加坡融貫東西文化,一般人民通曉兩種語文,能夠很自在地跟西方人士和中港臺(tái)人士直接溝通和交流。我們熟悉西方的體制和管理觀念,又繼承了亞洲的傳統(tǒng)文化和精神面貌。因此,新加坡向來是東西商貿(mào)和文化的交匯地,為國際交流提供了一個(gè)自然和理想的環(huán)境。
新加坡跟世界各大經(jīng)濟(jì)體建立了緊密的經(jīng)貿(mào)聯(lián)系,并且成了許多跨國企業(yè)的區(qū)域營業(yè)中心和國際人才的聚集地。中國近年來發(fā)展神速,為新加坡提供了許多商機(jī)。我們通過各種途徑跟中國建立了商貿(mào)聯(lián)系。例如,新中兩國政府進(jìn)行幾項(xiàng)重大的合作項(xiàng)目,包括建立蘇州工業(yè)園和天津生態(tài)城。新加坡也跟中國的七個(gè)省成立了聯(lián)合商業(yè)理事會(huì),全力推動(dòng)兩地的商貿(mào)交流。
長久以來,世界各地的華人在各自國家積極爭取發(fā)展的機(jī)會(huì)。他們發(fā)揮創(chuàng)業(yè)的精神,建立了許多很具規(guī)模的企業(yè),同時(shí)在取得成功后回報(bào)社會(huì),支持文教和公益事業(yè),對當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的發(fā)展做出很多貢獻(xiàn)。過去30年,隨著中國采取改革開放的政策,各地華商紛紛在中國尋找商機(jī),投資設(shè)廠,對中國經(jīng)濟(jì)起了很大的推動(dòng)作用。此外,各地華商之間建立廣泛的人脈關(guān)系和商業(yè)聯(lián)系,成為國際上一股不容忽視的商業(yè)力量。
近年來,世界經(jīng)濟(jì)危機(jī)四伏,烏云籠罩。歐美經(jīng)濟(jì)體目前深受財(cái)務(wù)問題所困擾。然而,盡管宏觀形勢不明朗,世界經(jīng)濟(jì)長遠(yuǎn)的前景具有不少的亮點(diǎn)。新科技的涌現(xiàn)和欣欣向榮的亞洲經(jīng)濟(jì),都為商人帶來很多機(jī)遇。如果商人能夠把握經(jīng)濟(jì)動(dòng)向,善于使用科技和勇于創(chuàng)新,將有機(jī)會(huì)脫穎而出,建立全新和成功的事業(yè)。企業(yè)的成功能夠帶動(dòng)國家經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,也能夠?yàn)槭澜缃?jīng)濟(jì)增添新的動(dòng)力。我希望諸位利用這次的聚會(huì),針對這些課題進(jìn)行深入的探討和交流經(jīng)驗(yàn),使今年的華商大會(huì)更具意義。
最后,讓我祝賀第11屆世界華商大會(huì)成功舉行。接著,讓我用英語繼續(xù)演講。謝謝!
/ 5
The Chinese Entrepreneur Diaspora
Although the WCEC is only 20 years old, it honours a centuries-old phenomenon.Way back in the 2nd century B.C., during the Han dynasty, Chinese envoys explored the Western Regions – the Central Asian lands far west of China, and traders opened the Silk Road to trade with Rome.Later, from the Song dynasty a thousand years ago, overseas Chinese communities sprung up all over Southeast Asia.In the last two centuries, Chinese emigrated to every continent in the world, often to work as labourers in plantations, railroads, or mines.Wherever they went, Chinese communities thrived.They shared a culture of hard work and thrift, and focused on preserving family ties and educating their children.Many worked their way up from poor beginnings to become successful businessmen.They may not have had good family backgrounds, or much education, but they had native ability and drive, keen business instincts and the resilience to overcome setbacks.Often, prominent businessmen became community leaders and philanthropists, helping to organise the local community and contributing to society in many ways.This was especially true in Southeast Asia, where Chinese communities got together to support one another in areas where colonial governments were unable to assist.For instance, in Singapore, successful businessmen like Tan Kah Kee, Lee Kong Chian and Tan Tock Seng set up schools, hospitals and other public institutions which remain till this day.The same happened in many other countries.Although Chinese settled down around the world, their identities, family ties and loyalties often remained with China.They not only supported families back home, but also political causes in China.For instance, overseas Chinese played an important part in the 1911 Chinese Revolution.In the last years of the Qing dynasty, Chinese communities and businesses all around the Pacific Rim, as far away as Hawaii and San Francisco, supported Sun Yat Sen and the Tong Meng Hui.They set up offices around the world and donated funds to the uprisings.Some overseas Chinese returned to China to fight the hated Manchus and were martyred.These included Chinese from Singapore, whose contributions and those of the Singaporean Chinese community will be displayed in the Sun Yat Sen Villa when it re-opens on Saturday.In the Sino-Japan war too, overseas Chinese communities raised funds and rallied to support the motherland, which for them was China.Over time, the sense of identity of overseas Chinese communities has changed.The international context has altered.In an age of nation states, overseas Chinese are citizens of the countries they belong to, and see themselves as such;their national loyalties take precedence over ethnic identities.Thus Singaporean Chinese, after decades of nation-building and living in a multi-cultural society, see themselves as Singaporeans first, and ethnic Chinese second.Singaporean Chinese have become quite different from Chinese from China or other countries.As a result, new immigrants or foreign workers who are ethnic Chinese but who are new to Singapore take a while to adjust to our norms.But one thing remains unchanged – many ethnic Chinese are still successful entrepreneurs, and we are happy to welcome many of you here to this convention.New Global Environment, New Chinese Enterprise, New Impetus
/ 5
The global environment is continuing to evolve.China’s rapid growth and transformation will continue for many more years.In the three decades since Deng Xiaoping launched his policy of reform and liberalisation in 1978, China has lifted more than 600 million of its people out of poverty, and become the second-largest economy in the world with a GDP of US$5 trillion.China’s role in the world will continue to grow.As China’s economy develops, new Chinese enterprises are emerging.More are becoming large established companies with significant international operations.For instance, the number of Chinese companies in the Fortune Global 500 list has increased from 12 to 61 in the last 10 years.Other Chinese companies may not be as international, but they dominate their domestic markets, such as baidu.com in China.Many other small Chinese companies are starting up, hoping to one day join the ranks of successful MNCs.Chinese entrepreneurs have played an important role in China’s modernisation and development.Ethnic Chinese capital from around the world provided initial investments for new industries.Overseas Chinese linked up international Chinese businesses with contacts in China, perhaps in their ancestral provinces or cities.In the process, they both drew upon and built up guanxi with their fellow Chinese around the world.Outside China, the global economy is going through a difficult period.The US faces major fiscal difficulties and bitter political gridlock.The EU’s debt crisis reflects deep structural problems regarding the future of the Eurozone.Japan’s economic weakness and political problems continue to hamper its development.The large international trade and fiscal imbalances that contributed to the global economic crisis have not gone away.But not everything is doom and gloom.Notwithstanding their present difficulties, the US, EU and Japan are powerful economies, with sophisticated technology, advanced R&D and large markets.It will take China many years to catch up with them, and they will remain major players on the global economy for a long time to come.In Southeast Asia, ASEAN member countries are enjoying steady growth.They are conscious of the competition posed by China and India, and are enhancing their competitiveness through regional integration among ASEAN countries, as well as Free Trade Agreements with their main trading partners.With a combined population of 500 million people and a growing middle-class, ASEAN countries offer many opportunities for businesses.In addition, new technologies are creating new opportunities.They are fundamentally altering the business landscape and restructuring jobs and entire industries.They have increased connectivity, shrunk global supply chains and opened new markets.It is a dynamic environment, which favours nimble and creative companies.Entrepreneurship will be at a premium.All entrepreneurs know that the best opportunities are found in the most difficult situations.Thus, it is all the more important for entrepreneurs to stay optimistic, discern hidden possibilities and pursue their business ideas passionately.Your success will not only benefit yourselves, but will help to rejuvenate economies and create a brighter future for everyone.Within this new environment, Singapore will continue to seek to stand out as a key node in the global marketplace.Entrepreneurs and companies can take advantage of our cultural diversity, world-class business
/ 5
infrastructure and connections as a Global-Asia hub to grow and prosper.We aim to make Singapore a useful partner to Chinese entrepreneurs all around the world and succeed together with all of you.Looking ahead, what role can Chinese entrepreneurs play in this new environment? I offer three suggestions – enhancing links, modernising companies, and strengthening communities.Firstly, Chinese entrepreneurs can continue enhancing their links with one another.Chinese entrepreneurs are located all over the world, from US and Australia to Africa and Latin America, and have adapted to their respective local contexts.At the same time, they maintain ties with other Chinese entrepreneurs around the world by their common cultures and values.This global network is a strategic resource for Chinese entrepreneurs everywhere, as it is for other diasporas which have been successful in business, such as the Jews and Sindhis.However, Chinese entrepreneurs cannot rely on guanxi alone for success.In China itself, guanxi has been particularly important.But as China opens up more to the world, and as more Chinese travel and operate overseas, they will have a wider choice of partners and networks to work with, be it for funding, business collaborations or access to new markets.This is already happening.Hence, Chinese entrepreneurs have to upgrade themselves and raise their game to remain useful and to keep their market positions.Secondly, Chinese entrepreneurs should strive to build modern and professional businesses.Many Chinese companies start out as family-owned enterprises, but such a basis for a business has its limits.Relying on family members makes it difficult to scale the business, for example to manage subsidiaries or overseas offices.Succession is often an issue, beyond the founding generation.It also makes it hard to compete against global businesses that hire and promote the best talent from all over the world, regardless of family ties.Beyond a certain point as companies grow and expand, the family structure no longer works.These businesses have to adopt a more systematic and professional structure, including hiring talent from around the world, appointing them to key positions and establishing a more institutionalised HR system.Sometimes the founders are reluctant to do so as they fear “l(fā)osing control” over their business, but this is a necessary step for the company to compete internationally and be truly world-class.One company which has made this leap is Huawei Technologies.Founded in 1988, Huawei’s founders realised that to succeed, Huawei would have to benchmark its processes and systems to world-class companies.It hired IBM Consulting to revamp its HR, IT, Finance and R&D systems when it began to internationalise, and learnt Western management systems to enhance its competitiveness.Today, Huawei is a Fortune Global 500 company.That is the way to go.Finally, Chinese entrepreneurs should strengthen links with their local communities.They should go beyond merely growing the business, to share their success with the communities they belong to, and contribute to the societies that enabled them to succeed.In today’s globalised world, when the gap between winners and losers is wider, having a social conscience is particularly important, both for individuals and for firms.Successful entrepreneurs and businesses which help others through philanthropy or community work will enhance their standing with the local community, and help gain them goodwill that is crucial for the long term.4 / 5
Conclusion
Conventions like the WCEC are very useful to exploring these issues.I am glad that several of these topics will be discussed at the Convention’s plenaries and learning journeys.Beyond these sessions, I also hope that participants will make use of every opportunity to interact informally, strengthen their networks and pursue new business opportunities with one another.I wish all participants a fruitful Convention, and I now declare the 11th World Chinese Entrepreneurs Convention open.5 / 5
第四篇:新加坡總理李顯龍2013年國慶致辭
新加坡總理李顯龍2013年國慶致辭
二〇一三年國慶節(jié)致辭
新加坡總理 李顯龍
2013年8月9日
My fellow Singaporeans:
親愛的同胞:
I am speaking to you from the new SAFRA clubhouse in Toa Payoh.This is where SAFRA built its very first clubhouse in 1975.We have just rebuilt it with better facilities for NSmen and your families.It is a small gesture to thank you for your many contributions and sacrifices.It is also an example of how we are upgrading our amenities and environment as Singapore develops, year by year.我是在戰(zhàn)備軍人協(xié)會(huì)嶄新的大巴窯俱樂部和大家講話。1975年,戰(zhàn)備軍協(xié)的第一個(gè)俱樂部就設(shè)在這里。不久前,大巴窯俱樂部經(jīng)過重建后重新開放,為戰(zhàn)備軍人和家屬提供更好的設(shè)施,這是感謝大家為國家做出貢獻(xiàn)和犧牲的一點(diǎn)心意。隨著國家的發(fā)展,我們也一步步改善我們的環(huán)境和設(shè)施,翻新戰(zhàn)備軍協(xié)俱樂部是其中一個(gè)例子。
We have made steady progress this past year.We have cleared the queue for HDB flats, stabilised BTO prices and tightened up on property speculation and excessive borrowing.We have added more buses and increased the number of bus routes.We are trying out free early morning MRT rides into the city.We will add more trains to the existing lines.Phase One of the Downtown Line will open in December, and more MRT lines after that.We also celebrated several successes in the arts and sports, including our LionsXII team winning the Malaysian Super League.過去一年,我們的努力取得了成績。在房屋方面,我們縮短了申購新組屋的等候時(shí)間,首次申請者不再需要等候多年才買得到新組屋。我們也穩(wěn)住預(yù)購組屋價(jià)格,并采取措施抑制房地產(chǎn)投機(jī)活動(dòng)和過度借貸的問題。在交通方面,我們擴(kuò)大巴士車隊(duì)和增加新巴士路線。為了舒緩早上繁忙時(shí)段的人潮,我們試驗(yàn)推行(在限定時(shí)間)免費(fèi)乘搭地鐵進(jìn)市區(qū)的計(jì)劃。接下來,我們還會(huì)為現(xiàn)有地鐵線添置更多列車。地鐵市區(qū)線的第一階段路線將在今年12月通車。之
后,還會(huì)有更多地鐵線陸續(xù)通車。另外,我們在藝術(shù)和體育方面也獲得成就,包括我國12獅足球隊(duì)贏得馬來西亞超級(jí)足球聯(lián)賽冠軍。
We are tackling longer term issues too, especially marriage and parenthood, as well as population.The White Paper on Population in January provoked strong reactions, but the debate helped us to understand the issues better.We face difficult choices: We need foreign workers to serve our economy and Singaporeans’ needs, and immigrants to make up for our shortfall of babies.But we also worry about crowding and congestion, and maintaining our Singaporean identity.So we are feeling our way forward carefully, conscious both of our needs and our limits, and seeking the best outcome for Singaporeans.我們也正在著手處理一些長期課題,尤其是國人結(jié)婚生子和國家人口的課題。今年一月發(fā)布的人口白皮書引起了激烈的反應(yīng),不過這些討論確實(shí)讓我們更加了解有關(guān)課題。我們面對困難的抉擇:一方面,我們需要引進(jìn)外國勞工從事經(jīng)濟(jì)活動(dòng)和應(yīng)付國人的需要,也需要外來移民填補(bǔ)低生育率造成的人口不足;可是另一方面,我們又擔(dān)心移民涌入造成擁擠問題,以及如何維系新加坡人對國家的認(rèn)同感和歸屬感。所以,我們很小心地探索前方的路,我們知道我們的需要和我們面對的挑戰(zhàn),并希望為新加坡人尋求最好的結(jié)果。
Our economy is holding steady amidst global uncertainties.We are attracting more quality investments.Unemployment remains low.We grew by 2.0% in the first half of 2013, and expect to grow by 2.5-3.5% this year, higher than previously expected.Even as we tighten up on foreign workers and immigration, we must maintain investor confidence and keep Singapore open for business.在全球經(jīng)濟(jì)不明朗的情況下,我國經(jīng)濟(jì)保持穩(wěn)定。我們吸引到更多優(yōu)質(zhì)的投資項(xiàng)目,失業(yè)率也保持在低水平。今年上半年,我國經(jīng)濟(jì)增長百分之2,全年很可能達(dá)到百分之2.5到3.5的增長。在緊縮外勞和移民政策的同時(shí),我們必須讓投資者對我們保有信心,確保新加坡仍然是具有吸引力的經(jīng)商之地。
The world is changing rapidly and unpredictably.Technology is transforming our lives.Societies everywhere feel under pressure: Jobs have become less secure, wages are rising more slowly or even stagnating, families are working harder, and parents worry whether their children will do better than themselves.世界變得很快,也難以預(yù)測。科技給我們的生活帶來巨大變化。在很多國家,社會(huì)壓力正在加劇,工作少了保障, 工資增長緩慢甚至停滯下來,人們更賣力工作、為人父母者擔(dān)心下一代的前景不如自己這一代。
Singapore is changing too.The economy is maturing and our population is ageing.Different groups in society now have more diverse and even conflicting interests.Older Singaporeans worry about healthcare and costs of living.Younger ones aspire to wider education opportunities and more affordable homes.新加坡也在改變中。我國經(jīng)濟(jì)已趨向成熟,人口日漸老化,而社會(huì)各群體的訴求也更加多樣化,甚至?xí)ハ嗟钟|。年長國人擔(dān)心醫(yī)藥保健和生活費(fèi)的問題,年輕國人則渴望有更多更廣的升學(xué)途徑,以及價(jià)格更大眾化的房子。
Our road ahead will be different from the road we have travelled.So we must reassess our position, review our direction, and refresh our strategies to thrive in this new world.前方的路跟我們走過的路將會(huì)是不同的。因此,我們必須重新思考我們的定位、檢討我們的方向、和更新我們的策略,改善我們在這個(gè)新世界里的生活。
In my Message last year, I said that Singapore should always be our best Home, with Heart and Hope.We launched Our Singapore Conversation to define our shared future together.Many have participated actively and passionately.We heard many valuable suggestions.Thank you for taking part in this effort.我在去年的國慶獻(xiàn)詞中曾說,新加坡是我們共有的家園,我們必須努力把她建設(shè)成一個(gè)富有愛心、充滿希望,永遠(yuǎn)最美好的家。為此,我們開展了“我們的新加坡全國對話”,一起勾畫我們共同的未來。許多國人積極熱烈地參與討論,我們聽到了很多寶貴的意見。非常感謝你們的參與。
Our Singapore Conversation has helped us crystallise what we aspire to: A Singapore which gives its citizens opportunities to succeed and live fulfilling lives.A nation which defines success in many ways, and offers multiple paths to many peaks.A society with safety nets that give people peace of mind.A community where the disadvantaged get help, and those who have done well in turn do more to help others.全國對話會(huì)讓我們更加清楚和明白,大家向往的新加坡。我們希望它是一個(gè)能夠?yàn)閲裉峁└鞣N機(jī)會(huì)求取成功、充實(shí)人生的國家;一個(gè)對成功有廣范定義、讓人民能通過各種途徑攀登不同高峰的國度;一個(gè)為國人提供安全網(wǎng)、讓他們得以安身立命的社會(huì);以及一個(gè)弱勢群體能夠獲得幫助、成功者也愿意為他人付出的社區(qū)。
We will set goals and work out plans to realise these aspirations.We must match these aspirations against the world we live in – our competition, our opportunities, and our potential as a people.我們將制訂目標(biāo)和計(jì)劃,實(shí)現(xiàn)這些理想。不過,我們的理想不能脫離現(xiàn)實(shí),我們必須考慮到,我們所處的世界會(huì)帶給我們什么樣的競爭、我們能享有什么樣的機(jī)會(huì),以及全國齊心合力 所能發(fā)揮的潛在力量。
Today Singapore stands tall internationally.Many countries admire us.Developed countries and emerging economies want to pick up ideas from us.Every citizen gains from our strong Singapore brand – our workers enjoy a premium in wages, and our people studying and working abroad are welcomed and respected.今天的新加坡,在國際上享有崇高地位。許多國家羨慕我們,無論是發(fā)達(dá)國家或新興經(jīng)濟(jì)體,都希望借鑒我們的經(jīng)驗(yàn)。響亮的新加坡品牌已讓所有公民受惠 ——我們的工友享有良好的工資,在外國念書或工作的新加坡人也受到禮遇。
At the same time, other countries are rapidly progressing and catching up.We must stay ahead of the competition, and maintain our standing in the world.然而,另一方面,其他國家正迅速發(fā)展并迎頭趕上。我們必須在世界競爭中保持領(lǐng)先,才能持續(xù)立足于世界。
To succeed under changed circumstances, we must adapt our basic approach to nation building.We must strike a new balance between the roles of the individual, the community and the State.要在新形勢下繼續(xù)取得成功,就必須調(diào)整建設(shè)國家的根本方針和策略。我們必須在個(gè)人、社區(qū)和政府的角色之間,找到新的平衡。
We must strengthen our sense of community.We need to give greater mutual support to one another – helping the less fortunate in big ways and small;volunteering for causes that we care about;organising ourselves to work for the common good.我們必須加強(qiáng)社區(qū)精神,更好地發(fā)揮互助精神,例如:以各種方式幫助社會(huì)上較不幸的人、義務(wù)推動(dòng)自己認(rèn)同的社會(huì)公益活動(dòng)、或自發(fā)組織起來進(jìn)行有利大眾的事。
We already do this, especially during crises.When dengue and the haze threatened us, we stood together and took care of one another.That is Singapore – not just separate individuals, but a community with a shared purpose and a sense of collective responsibility, taking the initiative to help one another in good times and bad.We need to strengthen this spirit of togetherness.事實(shí)上,我們已經(jīng)在這么做了。當(dāng)我們面對骨痛熱癥和煙霾的威脅時(shí),我們并肩而立,守望相助。這就是新加坡,我們不是一群互不相干的個(gè)體,而是有著共同目標(biāo)、體現(xiàn)集體責(zé)任精神、自動(dòng)自發(fā)、愿意同甘共苦的社會(huì)。我們必須加強(qiáng)這個(gè)觀念。
The Government will also play a bigger role to build a fair and just society.We will do more to enable every Singaporean to succeed, through education and lifelong learning.We will keep avenues to rise wide open to all.We will help those from families with less get off to a good start in life, beginning from pre-school.We will tackle the cost of living, for example healthcare costs, especially for the elderly.We will foster a more equal society, by helping every family afford their own HDB flat, and giving low income workers a better deal through Workfare.In Singapore, everyone will always have a stake in this country, and ample chances to make good in life.在建設(shè)公平公正的社會(huì)方面,政府也將扮演更大的角色。我們會(huì)在教育和提倡終身學(xué)習(xí)方面做得更多,好讓每個(gè)新加坡人都有機(jī)會(huì)取得成功,并確保各種提升的渠道對所有人保持敞開。我們會(huì)從學(xué)前教育著手,幫助家境較不寬裕的孩子,確保他們在人生道路上有好的起跑點(diǎn)。同時(shí),政府也將進(jìn)一步幫助國人應(yīng)付生活費(fèi),例如醫(yī)藥費(fèi)、尤其是年長者的醫(yī)藥費(fèi)。為了建設(shè)更為平等的社會(huì),我們將幫助每戶家庭實(shí)現(xiàn)“居者有其屋”,以及通過“就業(yè)獎(jiǎng)勵(lì)計(jì)劃”讓低薪工友享有更合理的待遇。在新加坡,每個(gè)新加坡人永遠(yuǎn)是國家要照顧的對象,人人也都會(huì)有充分機(jī)會(huì)成就自己。
But remember: Each one of us must still do our best, and be self-reliant and resourceful.Because Singapore can only succeed if each one of us contributes his part.不過,要記住:我們還必須各盡所能,發(fā)揮盡善盡美、自強(qiáng)不息的精神,因?yàn)槲ㄓ腥巳双I(xiàn)出一份力,新加坡才能有所成就。
At the same time, all this is only possible if we are one united people, and not divided by race, social class, or political faction.We must always have able, honest and committed leaders, who can be trusted to serve Singaporeans.We need a good Government that thinks and plans ahead, and more importantly feels for our concerns and hopes.That is the way to build a better Singapore – together.要實(shí)現(xiàn)這一切,我們就必須萬眾一心,不被種族、社會(huì)階級(jí)或政治派別所分化。我們需要能干、誠實(shí)和有獻(xiàn)身精神的國家領(lǐng)袖,他們必須值得信賴和會(huì)竭盡所能為人民服務(wù)。同時(shí),我們也需要一個(gè)好政府——有前瞻性,會(huì)未雨綢繆,更重要的是懂得體察民情和體恤民心,了解我們的擔(dān)憂和期望。惟有社會(huì)、人民和政府一起努力,才能建設(shè)更美好的新加坡。
We have come a long way, but our best years are ahead of us.We have the power to shape our destiny and write a new chapter in the Singapore story.Let us stand together, and dedicate ourselves to building in Singapore a brighter future for all.一路走來,新加坡取得了長足的發(fā)展,但我們最好的年頭還沒有到來。新加坡的命運(yùn)掌握在每個(gè)新加坡人手中,我們有能力塑造未來,為新加坡故事譜寫新的篇章。讓我們攜手為建設(shè)更美好的新加坡共同努力。
Happy National Day!
祝愿全體國人,國慶日快樂!
第五篇:世界華人華商聯(lián)合會(huì)執(zhí)行主席 宋朝田先生大會(huì)致辭
世界華人華商聯(lián)合會(huì)執(zhí)行主席 宋朝田先生大會(huì)致辭——
世界華人華商第12次大會(huì) 第三屆世界華人經(jīng)貿(mào)文化發(fā)展論壇暨‘龍之子’華人人物頒獎(jiǎng)盛典 尊敬的 各位將軍、各位部長、各位大使閣下、各位國際友好組織代表、各位華人華商華僑、以及一直關(guān)心、支持
愛華事業(yè)的新聞媒體、社會(huì)各界 的新老朋友們:
大家好!
隨處隆冬、熱情似火!
首先,我謹(jǐn)代表本次大會(huì)的組委會(huì)向所有參會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)和嘉賓致以真摯的謝意和熱烈的歡迎!
今年是龍年,是全球華人共同的本命年,是承前啟后、繼往開來的盛世華年,十八大的勝利召開,更令我們?nèi)蛉A人華商華僑振奮不已、作為龍的傳人的中華兒女,今天有幸在這里歡聚一堂、更有機(jī)會(huì)問鼎‘龍之子’的至高榮譽(yù),2012年的12月22日,注定是不平凡的,傳說中的‘世界末日’的第一天,根據(jù)瑪雅人的長歷法(Long Count Calendar),2012年12月21日將是本次人類文明結(jié)束的日子。此后,人類將進(jìn)入與本次文明毫無關(guān)系的一個(gè)全新的文明。瑪雅人沒有提到什么原因使本次文明終結(jié)。有一點(diǎn)看來很明確,這個(gè)終結(jié)日并不意味著什么大劫難的到來,而是在暗示一種全人類在精神和意識(shí)方面的覺醒和轉(zhuǎn)變,從而進(jìn)入新的文明。
那我們有理由相信,今天的世界華人盛典預(yù)示了新的文明將從這里開啟,騰飛的中華龍將舞動(dòng)奇跡,帶領(lǐng)全球華人、影響世界走向人類歷史新的輝煌!
我們?nèi)蛉A人華商華僑應(yīng)該感謝中國共產(chǎn)黨、感謝一代代黨中央領(lǐng)導(dǎo)集體帶領(lǐng)中國人民、乃至全球華人克服千難萬險(xiǎn)、從一個(gè)勝利到另一個(gè)勝利,特別是過去的十年來,在改革開放三十年發(fā)展基礎(chǔ)上,面對重重挑戰(zhàn)、面對瞬息萬變的國際國內(nèi)形勢,取得了和諧穩(wěn)定、科學(xué)持續(xù)發(fā)展的佳績,成為世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的發(fā)動(dòng)機(jī),成為中國全面建設(shè)小康社會(huì)的堅(jiān)定基石。
正如總書記參觀大型展覽《復(fù)興之路》時(shí)發(fā)表重要講話,深情闡述中華民族偉大復(fù)興“中國夢”。全體華僑華人深刻感受到了總書記所說的:“國家好,民族好,大家才會(huì)好。
之所以我們?nèi)A人華商華僑的地位在世界上越來越高,影響力也越來越大,這一切都源于我們有一個(gè)強(qiáng)大的依靠:偉大的祖**親!
我們時(shí)刻牢記:中國和平崛起!永遠(yuǎn)不稱霸!但我們也絕不會(huì)容忍任何人、任何國家踐踏和侵犯我們神圣的領(lǐng)土主權(quán),面對日本右翼分子和政府的購島鬧劇,世界華人華商聯(lián)合會(huì)第一時(shí)間站出來,發(fā)起世界華人藝術(shù)家愛國保釣大行動(dòng),號(hào)召大家文明愛國、理性愛國,得到將軍、部長、海內(nèi)外書畫名家、文化名人、華人華商華僑的積極相應(yīng),再一次證明我們要萬眾一心、團(tuán)結(jié)一致,中華民族是偉大的民族,堅(jiān)持中國共產(chǎn)黨的正確領(lǐng)導(dǎo),就一定能迎來中華民族的偉大復(fù)興!
龍騰盛世、社會(huì)和諧,每一個(gè)中國人都能深切地感受到幸福就在我們身邊!影響世界、和平崛起的中華民族不但是中國人的福音,更是全世界人民的福音!全球華人華商華僑義不容辭,任重道遠(yuǎn),為建設(shè)更加美好、更加富強(qiáng)的祖國奮斗終身!
盛世出英才、龍騰駕祥云!
‘龍之子’人物頒獎(jiǎng)盛典令全球華人期待,也吸引了全世界的目光!
由于諸位的光臨,盛典將更加精彩!
新年即將到來,預(yù)祝祖國繁榮富強(qiáng)。預(yù)祝各位首長、各位來賓、華人朋友們:
新年快樂、萬事如意、闔家團(tuán)圓、幸福連連!
最后,再一次感謝各位的光臨!