第一篇:南昌大學 德語 在讀證明 翻譯
Bescheinigung des bisherigen Studiums
Frau weiblich, geboren am 03.Nov.1991, Personalausweis: , wurde im Sept.2008 von unserer Universit?t aufgenommen, als ordentliche Studentin eines vier-j?hrigen Bachelorstudiums für die Fachrichtung Germanistik im Fremdspracheninstitut.Sie hat 6.Studiensemester erfolgreich erledigt.Zurzeit befindet sie sich im
7.Studiensemester.2012 wird sie den akademischen Titel literarischen Bachelors verliehen bekommen.Matrikel-Nr.5102108032.Hierfür wird diese Bescheinigung ausgestellt.Erziehungsadministation der Nanchang-Universit?t
(Stempel)
2.Sept.2011
第二篇:南昌大學德語 高考錄取證明 翻譯
Bescheinigung über Zulassung von neuen Studenten
Durch Aktenablageeinsicht wird hier best?tigt, dass , weiblich, geboren am im Jahr 2008 die staatliche Hochschulzugangsprüfung bestanden hat und von unserer Universit?t in der Fachrichtung Germanistik aufgenommen wurde.Projektsform: Einheitliche Hochschulaufnahmeprüfung;Prüder staatlichen Hochschulzugangsprü
Hierfür wird diese Bescheinigung ausgestellt.Aktenabteilung der Nanchang-Universit?t(Stempel)
30.Aug.2011
第三篇:在讀證明德語 德語
Nachweis für das Bachelorstudium
Hiermit wird best?tigt, dass Student Zhenning WANG, m?nnlich, geboren am 06.05.1993, im September 2011 mit der Fachrichtung Fahrzeugtechnik der Verkehrsfakult?t von der Jilin University aufgenommen hat.Das Studium dauert vier Jahre.Der Student ist jetzt in dem zweiten Studienjahr.Vom 01.07.2013 bis 15.08.2013 ist der Urlaub von der Universit?t.Dazwischen erlauben wir dem Student, nach Deutschland zu fahren.Ansprechpartner:HANBing
Stelle des Ansprechpartners:Turorin
TEL:(86)431-85094054
Adresse:Nr.5988 Renmin Stra?e,Nanling Campus von Jilin University,Changchun, Provinz Jilin
Verkehrsinstitut von Jilin University
18.06.2013
第四篇:證件翻譯【轉】---在讀證明
Certification
This is to certify that Legaltranz(male, female, born on
10/06/2009 Shanghai *** University
第五篇:德語翻譯
Einheit 1
Auf Wiedersehen!/ Wiedersehen!再見!
Tschüs!/Also tschüs!再見!Guten Morgen!早上好!Bis sp?ter!以后見!Bis morgen!明天見!Guten Abend!晚上好!Gute Nacht!晚上好!Bis dann!那時見!/回頭見!
Einheit 2 Einführung A: Guten Tag, ich hei?e Hans Müller.你好(白天用,正式),我叫Hans Müller。B: Guten Tag, mein Name ist Liu Ling.你好,我的名字是Liu Ling。??
A: Das ist Frau Schulz.這位是Schulz夫人。
B: Freut mich.Mein Name ist Müller.很高興認識你。我的名字是Müller。C: Guten Tag, Herr Müller.您好,Müller先生。??
A: Hallo, ich bin Anna.Wie hei?t ihr? Hallo,我是Anna。你們叫什么? B: Ich hei?s Marko.Und das ist Petra.我叫Marko。這是Petra。??
A: Ich komme aus Deutschland und arbeite hier in China.我來自德國,在中國這里學習。
B: Wie bitte? Sie sprechen zu schnell.Bitte langsam!您說什么?您說得太快了。請慢一點!
Einheit 2 A Im Deutschunterricht 在德語課上
Lehrerin: Guten Tag!Ich hei?e Karin Beckmann.Und wie ist Ihr Name bitte? 你們好!我叫Karin Beckmann。請問你的名字是什么? Studentin: Mary Johnson.Lehrerin: Frau Johnson, woher kommen Sie? Johnson小姐,您來自哪里? Studentin: Aus England, aus London.我來自英國,倫敦。Lehrerin: Und wie hei?en Sie? 您叫什么?
Student: Mein Name ist Wang Donghui.我的名字是Wang Donghui。
Lehrerin: Wie bitte? Sie sprechen zu schnell.Sprechen Sie bitte laut und langsam!您說什么?您說的太快了。請您說得大聲點兒,慢一點兒!
Student: W-a-n-g,D-o-n-g-h-u-i.Lrhrerin: Herr Donghui,...Donghui先生,??
Student: Entschuldigung, Donghui ist mein Vorname und Wang ist mein Familienname.對不起,Donghui是我的名,Wang(才)是我的姓。
Lehrerin: Oh, entschuldigen Sie.Herr Wang, wie buchstabiert man [ Wang ]? 哦,對不起。Wang先生,人們怎么拼寫“Wang”? Student: W-a-n-g.Lehrerin: Sch?n.Jetzt ?ffnen Sie bitte die Bücher, auf Seite vier.Lesen Sie zuerst Text eins leise, und dann machen wir übungen.Ich frage, und Sie antworten.好的。現在請翻開書,到第四頁。首先輕聲讀課文一,然后我們來做練習。我來問,你們回答。...Gut, schlie?en Sie bitte die Bücher!H?ren wir Text zwei.好,請合上書!我們來聽課文二。
Einheit 2 B In der Mensa 在學生食堂
Brgitte Schulz: Hallo, ist der Platz hier frei? Hallo,這兒這個座是空的嗎? Wang Donghui: Ja, bitte.是,請。
Brigitte Schulz: Danke.Seid ihr aus Japan? 謝謝。你們來自日本? Wang Donghui: Nein, wir kommen aus China, aus Beijing.不,我們來自中國,北京。
Brigitte Schulz: Was macht ihr hier? 你們在這兒干什么? Liu Ling: Ich studiere hier Chemie.我在這兒讀化學。
Wang Donghui: Ich lerne jetzt zuerst Deutsch und dann studiere ich...hm...was hei?t noch mal [ computer science ] auf Deutsch? 現在我先學習德語,然后我學??唔??“computer science”用德語怎么說? Brigitte Schulz: Informatik.Liu Ling: Was studierst du denn? 你學什么呢?
Brigitte Schulz: Ich studiere Elektronik.我學電子學。
Wang Donghui: Ach so.Wo wohnst du? 這樣啊。你住哪? Brigitte Schulz: Im Studentenwohnheim.學生宿舍。
Liu Ling: Wir auch.In Haus drei.übrigens, mein Name ist Liu Ling und er hei?t Wang Donghui.我們也是。我們住三號樓。順便說一句,我的名字是Liu Ling,他叫Wang Donghui。Brigitte Schulz: Freut mich.Ich hei?e Brigitte.很高興認識你們。我叫Brigitte.Wang Donghui: Aha, Brigitte? Wie schreibt man das? 啊,Brigitte?人們怎么寫這個字? Brigitte Schulz: B-r-i-g-i-t-t-e.Einheit 3 Lernen, lernen, immer lernen | 學習,學習,總是學習Petra :Hallo, wie geht’s? Hallo,你怎么樣?
Wang Donghui: Danke,gut.Und dir? 謝謝,很好。你呢?
Petra :Auch gut.Was machst du denn hier? 也很好,你在這里做什么? Wang Donghui :Ich habe Deutschunterricht.Jetzt machen wir gerade Pause.我上完德語課。現在我們正在休息(休息時間)
Petra :Hast du t?glich Unterricht? 你平常上課(情況)? Wang Donghui :Ja, immer am Vormittag von acht bis Viertel vor zw?lf.對,總是從上午8點到11點45分。
Petra :Um acht Uhr habt ihr schon Unterricht? So früh?wann stehst du denn dann auf? 你們8點就上課了?那么早?你什么時候起床?
Wang Donghui :Um Viertel nach sechs.Dann treibe ich Sport.Ich laufe...在6點15分(的時候)。然后做我的運動。我跑步......Petra :So aktiv? Und nicht nur beim Sport, auch dein Deutsch ist jetzt viel besser.那么積極?不只在運動上,你的德語現在也更好了。
Wang Donghui:Danke.Ich lerne auch sehr viel.Die Lehrerin spricht im Unterricht nur Deutsch.Ich verstehe sie immer besser.Wohin f?hrst du jetzt?
謝謝。我做了很多練習。老師(女)上課時只講德語。我能更好地聽懂了她說的了。你現在去哪里?
Petra :Ich besuche eine Vorlesung.Aber erst um halb zw?lf.我去聽一個大課。不過是11點半。
Wang Donghui :Ach so, um habl zw?lf.Um wie viel Uhr isst du dann zu Mittag? 這樣,11點半的時候。你幾點吃午餐?
Petra :Ich frühstücke meistens gut und esse nicht zu Mittag.Sag mal, Hast du heute Abend Zeit? Thomas gibt eine Party.我早餐通常吃得好從來不吃午餐。請問,你今天有時間嗎?Thomas(要)開Party。Wang Donghui :Thomas? Petra :Kennst du ihn nicht ? Er ist neu hier.你認識他嗎?他是這里的新生。Wang Donghui :Nein, ihn kenne ich nicht.Ich habe leider keine zeit.Ich fahre nach Hause und lerne Deutsch.Am donnerstag schreiben wir eine Prüfung.不,我不認識他。可惜我沒時間。我要回家學習德語。星期四我們要測試。
Petra :Und dann? Hast du am Freitag Zeit ? Trinken wir zusammen kaffee!然后呢?星期五你有沒有時間?我們一起去喝咖啡!
Wang Donghui :Nein, das geht auch nicht.Am Freitag gibt es immer Hausaufgaben.沒有,也去不了。星期五總是有(家庭)作業。Petra :Lernen, lernen ,immer lernen.Du hast nie Zeit für das Lerben und für die Freunde.Du liest und liest.Schl?fst du eigentlich noch? Isst du eigentlich noch?
學習,學習,總是學習。你沒有時間給生活和朋友。你讀了又讀。你究竟還睡不睡覺了?你究竟還吃不吃飯了? Wang Donghui :Oh, wie sp?t ist es jetzt? Was? Schon fünf vor elf? Der Unterricht beginnt.噢,現在多晚了?什么?已經10點55分了?快要上課了。
Einheit 4 Meine Oma hat Geburtstag – 我奶奶生日 Birgit :Herein!請進!
Alex :Birgit,sag mal,hast du morgen etwas vor? Birgit,請問,明天你有什么安排? Birgit :Morgen? Warum? 明天?為什么?
Alex : Meine Oma Maria hat Geburtstag.Und wir machen am Samstag eine Feier.Kommst du? Hast du Lust? 我奶奶Maria生日了。然后星期六我們要(給她)慶祝。你來嗎?你有興趣嗎?
Birgit:Das ist nett von dir.Aber ich habe schon eine Verabredung.meine Freundinnen und ich machen morgen einen Ausflug.Unser Zug f?hrt um sieben ab.Ich denke ,wir kommen erst am Sonntag zurück.Tut mir Leid.你真好。不過我已經有個約會。我女朋友和我明天要去郊游。我們的火車在7點左右出發。我想,我們星期天才能回來。(我)很抱歉。Alex :Schade.可惜。
Birgit :Ich schlage vor ,ich besuche dich am Dienstag.Ja? 我提議,我星期二去找你。怎樣?
Alex :Gut, abgemacht.好,一言為定。
Birgit :Viele Grü?e an deine Oma!代我問你奶奶好!(問候你奶奶)
Alex: Danke.謝謝。
Einheit 4 Meine Oma hat Geburtstag 2 Birgit :Was ist das ? Oh ,ein Familienfoto!Da ist ja noch eine Geburtstagstorte!這是什么?噢,一張全家福!這里還有個生日蛋糕!Alex :Ja, genau.對,沒錯。
Birgit :Und wo ist das Geburtstagskind? 那誰是過生日的人?
Alex :Hier, meine Oma.在這里,我的奶奶。Birgit :Wie alt ist sie jetzt? 她多少歲月? Alex :70.(siebzig)
Birgit: Schon 70?!Sie sieht aber noch rüstig aus.已經70?!不過看起來她還很精力旺盛。
Alex :Natürlich.Sie lebt seht gesund.Sie steht früh auf.Sie raucht nicht und trinkt auch keinen Alkohol.那自然。她生活很健康。她起床很早。她不抽煙也不喝酒。Birgit :Wirklich nie? 真的不?
Alex: Doch, manchmal schon.Au?erdem f?hrt sie sogar Fahrrad.當然,偶爾為之。此外她還騎單車。
Birgit :Fahrradfahren, in ihrem Alter ? 騎單車,在她這個年紀? Alex :Ja, das ist ihr Hobby.對,這是她的愛好。
Birgit :Toll!übrigens, ist der Mann hier dein Vater und die Frau...? 太棒了!對了,這兒這位男士是你父親?還有那位女士??? Alex :Nein, das hier sind mein Onkel Felix und meine Tante Annette.Er ist ingenieur und sie ist Sekret?rin.Sie arbeiten und wohnen in ?sterreich.不,這是我叔叔Felix和我嬸嬸Annette。他是工程師而她是秘書。他們工作和生活在奧地利。Birgit :Ach so!Sind das hier deine Eltern ? 原來如此!這兒這是你的父母嗎?
Alex :Ja, meine Mutter Melanie und mein Vater Fritz.是,我媽媽Melanie和我爸爸Fritz.Birgit :Sind dein Vater und Onkel Zwillinge? Sie sehen gleich aus.你爸爸和叔叔是雙胞胎?他們看起來很像。
Alex :Nein,nein.Mein Vaster ist 45 und mein Onkel ist 43.不,不。我爸爸45歲而我叔叔是43歲。
Birgit :Ach so!Und der Mann links? Ist er dein Opa? 這樣!那左邊那個人是?是你爺爺?
Alex :Nein,mein Opa ist schon tot.Das ist Karl, ihr Lebensgef?hrte.Ich finde ihn sehr nett.不,我爺爺已經去世了。這是Karl,她的生活伴侶。我覺得他們很好。
Einheit 5 Im Restaurant Es ist 8 Uhr abends.Li Xiaoming und Thomas Naumann treffen sich vor dem Restaurat [Zum Kaiser].Thomas l?dt Xiaoming zum Abendessen ein.晚上8點的時候。Li Xiaoming和Thomas在“Zum Kaiser”餐館見面。Thomas邀請Xiaoming吃晚餐。
Thomas :Was gibt es denn heute? Ich habe Hunger.今天有什么?我餓了。Xiaoming :Hier ist die Speisekarte.Schauen wir mal hinein.這里是菜單。我們看看這里面(寫的)。
Thomas: Schnitzel mit Kartoffeln, Schweinebraten mit Nudeln und Rindersteak mit Reis.Und...Was m?chtest du gern? 肉排加炒土豆,煎豬排加面條和牛排加米飯。和?? 你想要什么?
Xiaoming :Schnitzel mit Kartoffeln mag ich sehr.Gibt es dazu auch Salat? 我很喜歡肉排加炒土豆。另外再要份色拉? Thomas :Ja,natürlich.好,當然。
Xiaoming :Und ich m?chte noch eine Zwiebelsuppe.我還要一份洋蔥湯。Thomas: Die m?chte ich auch mal bestellen.我也要訂一份。
Kellnerin :Also was m?chten Sie gern essen? 那么(/因此)您們想要吃什么? Thomas :Wir h?tten gern Schnitzel mit Kartoffeln und Rindersteak mit Reis, zweimal Salat und dazu noch zwei Zwiebelsuppen.我們想要一份肉排加炒土豆還有一份牛排加米飯,兩份色拉外加兩份洋蔥湯。Kellnerin :Und was trinken Sie? 那您要喝什么?
Thomas :Trinkst du Bier, Xiaoming? 喝啤酒吧,Xiaoming? Xiaoming :Nein,lieber einen Apfelsaft.不,我寧愿要一份蘋果汁。Thomas :Es ist jetzt schon Abend.Du musst nicht mehr arbeiten.Trink einfach ein Bier!現在已經晚上了。你不必工作了。干脆就喝啤酒吧!Xiaoming :Na gut, trinken wir Bier!那好,我們喝啤酒!
Thomas :Also zwei Bier,bitte!麻煩還要兩瓶啤酒!
Kellnerin :Sonst noch etwas? 此外還要些什么? Thomas :Nein,danke.不,感謝。
Kellnerin :Bitte sch?n, Ihre Suppe.Dann wünsche ich Ihnen einen guten Appetit!請吧(別客氣),你們的湯。我還祝你們有好的胃口!
Kellnerin :Ihr Schnitzel mit Kartoffel und Ihr Rindersteak mit Reis und Salat.Guten Appetit!您的肉排加炒土豆,您的牛排加米飯,還有色拉。祝好胃口!Xiaoming: Danke Sch?n!非常感謝!
Thomas :Na,zum Wohl!那,祝您健康(干杯)!Xiaoming: Prost!干杯!
Thomas :Guten Appetit!祝好胃口!
Xiaoming :Gleichfalls!一樣!
Thomas :Wie schmeckt es dir, Xiaoming? 味道怎樣,Xiaoming? Xiaoming :Hm,gut!Das Schnitzel mit Kartoffeln ist lecker.嗯,很好!肉排加炒土豆很好吃。
Thomas :Mir schmeckt das Rindersteak auch sehr gut.Aber das n?chste Mal nehme ich auch das Schnitzel.übrigens komme ich nach der Arbeit ab und zu hierher.Die Atmosph?re hier gef?llt mit sehr gut.對我來說牛排也很棒。不過下次我也要叫肉排。對了,工作結束后我偶爾會來這兒。這里的環境我很滿意。
Xianoming: Das finde ich auch.我也這么覺得。
Thomas :So,als Nachtisch m?chte ich ein Eis.Iss auch eins!Das Eis hier schmeckt besonders gut.那,我想要一個冰淇淋作點心(飯后甜點)。你也吃一個!這里的冰淇淋特別美味。Xiaoming :Nein,danke.Eis mag ich nicht.Bestell dir ruhig eins.不,謝了。我不喜歡冰淇淋。你要盡管要一個(就可以了)。Thomas :Zahlen,bitte!麻煩買單!
Kellnerin :Getrennt oder zusammen? 分開還是一起?(結賬)Thomas :Zusammen.一起。
Kellnerin: Das macht zusammen 28,50 Euro.這些一起28,50歐元。Thomas :Bitte sch?n, hier sind 30 Euro.Stimmt so.這是30歐元不用找了,別客氣。Kellnerin :Vielen Dank.非常感謝。
Xiaoming :Also, Thomas, ich danke dir für das Essen.這樣,Thomas,我感謝你的晚餐。
Einheit 6 Wohnen in Deutschland : Wohnungssuche Wang Donghui aus Beijing arbeitet als Informatiker bei der Firma Bosch in Hamburg.Wang Donghui 在漢堡的博世公司工作當計算機技術員,他來自北京。Seit Wochen sucht er eine Wohnung.從這個星期他要找一間房子。
Er kauft Zeitungen und sucht auch im Internet Wohnungsanzeigen.他買了報紙和在網上的租房廣告找。
Endlich findet er etwas.Sofort ruft er die Vermieterin an.終于他找到了一間。他立即打電話給那個女出租者。Frau Schmidt: Schmidt.Wang Donghui: Guten Tag, Frau Schmidt.Ich hei?e Donghui Wang.Ihre Telefonnummer habe ich von Ihrer Wohnungsanzeige aus dem Internet.Ich brauche gerade eine Wohnung.上午好,Schmidt女士。我叫Donghui Wang。我從你在網上的租房廣告知道你的電話號碼。我現在正需要一間住房。
Frau Schmidt: Ah, guten Tag, Herr Wang.M?chten Sie die Wohnung besichtigen? 啊,上午好,王先生。你要看一下住房嗎?
Wang Donghui: Ja.geht das? 對,可以嗎?
Frau Schmidt: Jetzt bin ich noch zu Hause.Aber ich muss bald weg.Kommen Sie gleich? 現在我還在屋里。不過一會兒就要出去。你可以馬上來嗎? Wang Donghui: Kein Problem.Ich fahre sofort zu Ihnen.沒問題。我立即馬上過去您那。
Frau Schmidt: Gut.Dann bis gleich.好,那一會兒見。Wang Donghui: Bis gleich.一會兒見。...Wang Donghui: Guten Tag.Ich bin Donghui Wang.你好,我是Donghui Wang.Frau Schmidt: Guten Tag, Herr Wang.Kommen Sie herein.Ich zeige Ihnen die Wohnung.你好,王先生。您進來吧。我帶您參觀一下住房。
Wang Donghui: Soll ich die Schuhe ausziehen? 我要脫鞋嗎? Frau Schmidt: Nein, nicht n?tig.不,不需要。Wang Donghui: Danke.Nun besichtigt Wang Donghui die Wohnung.現在Wang Donghui開始參觀住房。In der Wohnung gibt es ein Wohnzimmer, ein Schlafzimmer, ein Arbeitszimmer, ein Bad, eine Küche und einen Flur.住房里有一個客廳,一間臥室,一個書房,一個洗手間,一個廚房和一個走廊。
Das Schlafzimmer und die Küche sind renoviert, aber ziemlich klein.臥室和廚房都裝修過,不過相當小。
Das bad ist zwar nicht gro?, aber modern.洗手間雖然不大,不過夠時尚。
Das Wohnzimmer ist hell, denn es gibt da zwei Fenster und einen Balkon nach Süden.客廳很明亮,那有兩個窗戶和一個向南的陽臺。
Vor dem Haus ist die Kreuzbergstra?e und hinter dem Haus ist ein Parkplatz.屋子前面是Kreuzbergstra?e(十字山街道)而后面是一個停車場。
Frau Schmidt: Gef?llt Ihnen die Wohnung? 您對這房子滿意嗎? Wang Donghui: Ja, Wie viel kostet sie denn im Monat? 是,她一個月要多少錢? Frau Schmidt: 300 Euro.三百歐元。
Wang Donghui: 300 Euro...Gut, ich nehme sie.三百歐元...好,我接受。Frau Schmidt: Herr Wang, Sie wissen ja, Sie müssen die Hausordnung einhalten.Sie dürfen nach elf Uhr keine laute Musik h?ren und spielen, zum Beispiel, Discomusik oder so.Sie dürfen auch keine Haustiere halten.王先生,您知道,您必須遵守規定(住房的)。在11點以后不允許聽和播放很吵的音樂,比如,迪士高音樂等等。您還不能養寵物。
Wang Donghui: Ja, natürlich.Das wei? ich.對,當然。這些我知道。
Einheit 6 Wohnen in Deutschland : Umzug Wang Jin schreibt an der TU Berlin seine Doktorarbeit.Er zieht heute ins Studentenwohnheim um.Wang Jin 在柏林的TU寫他的論文。他今天搬去學生宿舍。
Er ?ffnet die Tür und betrachtet das Zimmer.Am Fenster gibt es einen Schreibtisch.他打開門打量房間。在窗戶旁邊有一個寫字臺。
Vor dem Schreibtisch steht ein Drehstuhl und über dem Schreibtisch h?ngt eine Lampe.在寫字臺前放著一張轉椅,在寫字臺上方掛著一個燈。
Gegenüber dem Schreibtisch steht ein Bett.寫字臺的對面放著一張床。Neben dem Bett ist ein Nachttisch.在床的附近是一個床頭柜。
Auf dem Nachttisch steht eine Tischlampe.床頭柜上放著一個臺燈。
über dem Bett h?ngt ein Bild an der Wand.在床上方的墻掛著一張圖畫。Neben dem Schreibtisch in der Ecke steht noch ein Regal.寫字臺附近在角落那兒還放著一個書架。
Jetzt bringt er seine Sachen in Ordnung.現在他拿出他的東西來整理。
Er stellt vorsichtig seinen Computer auf den Schreibtisch und steckt den Stecker in die Steckdose.他把他的計算機小心地放在寫字臺上然后把插頭插入插座。
Ein paar Bücher stellt er ins Regal.他把幾本書放到書架上。
Dann macht er seinen Koffer auf, h?ngt seine Kleidung in den Schrank und stellt seinen Wecker auf den Nachttisch.然后他打他的箱子,把他的衣服掛到衣柜里并把鬧鐘放在床頭柜上。
Seinen Koffer legt er dann unter das Bett.他的箱子被他放在床底下。Nun ist alles in Ordnung.現在一切都整理好了。
Einheit 7 Im Kaufhaus Wang Donghui: Grü? dich.Petra.你好,Petra.Petra: Hallo, Donghui.Was machst du denn hier? 你好,Donghui.你在這里做什么? Wang Donghui: Meine Freundin hat bald Geburtstag.Ich suche ein Geschenk für sie.我女朋友很快就生日了.我在尋找送她的禮物。
Petra: Ach so.Was willst du ihr denn schenken? 原來是這樣。你想送她什么? Wang Donghui: Ja, was kann ich ihr blo? schenken? Das wei? ich auch nicht so genau.Hast du eine Idee? 嗯,我到底可以送她什么?我也不知道怎樣才好。你有主意嗎?
Petra: Hm...Wie w?r′s mit einer Mütze? Die sind doch gerade in.Die jungen M?dchen tragen alle Mützen.嗯? 用帽子怎么樣?這個現在正流行。年輕的女孩都戴帽子。
Wang Donghui: Das ist eine gute Idee.Aber wo finde ich Mützen? 這是個好主意。不過我去哪里找帽子?
Petra: In der ersten Etage.Komm, wir gehen da mal hin.Ich helfe dir.在首層。來,我們過去那。我幫你。
Petra: Guck mal, hier sind Mützen.Wie findest du diese? 你看一下,這里是帽子。這你覺得怎么樣? Wang Donghui: Welche denn? 哪個? Petra: Die rote.紅色那頂。
Wang Donghui: Naja, die Farbe gef?llt mir nicht besonders.Rot steht meiner Freundin nicht.Was h?ltst du von der hier?
噢,這個顏色我不是特別喜歡。我女朋友不適合帶紅色的。你認為這里的這頂怎么樣? Petra: Meinst du die blaue? 你指藍色的那頂?
Wang Donghui: Ja, genau.Und die schwarze gef?llt mir auch gut.Was meinst du, welche nehme ich, die blaue oder die schwarze? 對,沒錯。那頂黑色的我也覺得可以。你怎么看,我要買哪個,藍色的還是黑色的?
Petra: Zeig mal.Hm, ich glaube, mit der schwarzen sieht deine Freundin bestimmt cool aus.再看一下。嗯,我覺得,你女朋友戴黑色的帽子會看起來很酷。
Wang Donghui: Sieh mal nach, wie viel kostet die? 去看一下,這頂多少錢? Petra: 35 Euro.三十五歐元。
Wang Donghui: Was? so teuer? Gibt es keine billigeren? 什么? 那么貴? 沒有更便宜的嗎? Petra: Warte, ich suche mal.Nimm die schwarze hier.die kostet nur 15 Euro.Die ist auch sch?n.等一下,我再找找。買這邊這頂黑色的。這頂只要十五歐元。這頂也很好看。Wang Donghui: O.K., die nehme ich.Wo ist denn die Kasse? 好,我買這頂。收款處在哪里? Petra: Da vorne.在前面。...Petra: Wann hat deine Freundin denn Geburtstag? 那你女朋友什么時候生日? Wang Donghui: Am 22.September.Sie macht eine Party.Komm doch auch!在九月二十二日。她要開個派對。你也來吧!Petra: Ja, gerne.好,很樂意。...Wangs Freundin: Hallo, Petra.你好, Petra.Petra: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.Ich wünsche dir alles Gute!為你的生日祝福。祝愿你一切都好!
Einheit 8 Am Wochenende und in den Ferien 1 Albert: Morgen!早上好!
Bruno: Morgen!Na, was hast du am Wochenende gemacht? 早上好!那,周末你做什么? Albert: Ich bin an die Ostsee gefahren und kurz auf Rügen gewesen.我去坐車去波羅的海并且在呂根島上短暫呆了一下。
Bruno: Rügen? 呂根?
Albert: Ja, auf der Insel, ganz in der N?he der Stadt Stralsund.是,去了那島上,正好在Stralsund(施特拉爾松)市附近。
Bruno: Mensch!Da bist du schon gewesen? 天吶!你到那去了? Albert: Ja, zum ersten Mal.對,第一次去。Bruno: Und wie war es? 玩得如何?
Albert: Herrlich!einfach herrlich!Ich habe gebadet und in der Sonne gelegen.太妙了,純粹妙極了!我游了泳然后曬了太陽浴。
Bruno: Hast du auch auf der Ostsee gesurft? 你在波羅的海沖浪了嗎?
Albert: Na, klar.Es war wirklich fantastisch!Ich bin auch am Strand spazieren gegangen.那,當然。真的是夢幻般!我還在沙灘上散步。
Bruno: Hm, du hast es gut.Ich will auch unbedingt mal auf die Insel!Sag mal, hast du Fotos gemacht? 嗯,你真不錯(真羨慕你)。我一定也要去那個島!對了,你有照相片嗎?
Albert: Selbstverst?ndlich.Ich habe w?hrend der Fahrt und auf der Insel viel fotografiert.當然的。我在島上旅行期間有拍很多照片。Ich zeige dir sp?ter die Bilder.我晚點給你看這些照片。Bruno: Prima!übrigens, wie lange hat die Fahrt gedauert? 太好了!對了,(去那個島的)這個行程多長時間?
Albert: Etwa 3 Stunden.大約3個小時。Am Wochenende und in den Ferien 2 Journalistin: Guten Tag!Ich komme von der Universit?tszeitung und m?chte einen Bericht über euer Leben in den Ferien schreiben.Was habt ihr in den Ferien gemacht? K?nnt ihr mir etwas berichten? 你好!我來自大學日報想寫一個關于你們假期生活的報導。你假期里做過些什么?你可以讓我報導一些什么嗎?
Günther: Ja, gerne.Ich bin auf dem Land geblieben.當然,樂意。我是在農村過的。
Journalistin: Sch?n.Was hast du da erlebt? 很好。你在那有什么經歷?
Günther: Ich habe einen Monat im Biergarten als Kellner gearbeitet und viel Geld verdient.我在啤酒公園當服務員工作了一個月賺一些錢。
Journalistin: Und du? 那你呢?
Moritz: Ich habe ein Praktikum bei der Firma Siemens absolviert.我在西門子公司完成了我的實習。
Journalistin: Interessant.Was hast du dort gemacht? 引人入勝的(有趣的)。你可以做什么?
Moritz: Ich habe Prospekte vom Deutschen ins Englische übersetzt.Dabei habe ich festgestellt, dass ich tats?chlich übersetzen kann.Und ich habe auch beim Qualit?tsmanagement viel gesehen.Das ist sehr wichtig für meine Diplomarbeit.我把說明書上的德文翻譯成英文。我發現,我實際上可以翻譯。我質量管理這方面得到很多經驗。這對我的學位論文很重要。
Rita: Ich habe nur gejobbt.Denn ich muss mein Studium selbst finanzieren.我只是工作。因為我必須自己交學費。
Journalistin: Was studierst du? 你學什么? Rita: Informatik.計算機。
Journalistin: Und wo hast du gejobbt? 那你在哪工作?
Rita: Bei IBM in Düsseldorf.在杜塞爾多夫的IBM。Journalistin: Was hast du da gemacht? 你在那里做什么? Rita: Ich habe Programmieren gelernt.我學了編程。
Journalisten: Super.Habt ihr alle keine Lust auf Reisen und Ausflüge? 非常好。你們難道都不想去旅行或遠足嗎? G:M:R: Doch.當然。
Journalistin: Aber...不過??
Günther: Ferien sind z.Z.für viele Studenten schon eine Gelegenheit zum Geldverdienen.假期現在實際上對很多學生來說是一個賺錢的機會。
Moritz: In den Ferien k?nnen wir etwas Praktisches lernen.在假期里我們可以學到一些實際的東西。
Rita: Das ist auch wichtig für das sp?tere Berufsleben.這(實際的東西)對于以后的職業生活也很重要。
——————————————END——————————————————— z.Z.是zur zeit的縮寫,“目前”的意思。