久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

英語讀書筆記 Tagore泰戈爾生如夏花

時間:2019-05-15 14:24:14下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《英語讀書筆記 Tagore泰戈爾生如夏花》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語讀書筆記 Tagore泰戈爾生如夏花》。

第一篇:英語讀書筆記 Tagore泰戈爾生如夏花

Let life be beautiful like summer flowers “Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.” describes a kind of placid attitude which is pursued by Rabindranath Tagore, a Bengali polymath who has great impact on

literature and arts.Summer flowers are not only charming, but also short-lived.Now that we cannot keep young forever, we should cherish every moment in our lives.Tagore won the 1913 Nobel Prize for Literature.As the most popular works, The Crescent moon and Stray Birds, in a way, shows the depth and height of Tagore’s thoughts.His poetry drew from traditional Vaisnava folk lyrics and was often deeply mystical.“Ah, these jasmines, these white jasmines!I seem to remember the first day when I filled my hands with these jasmines, these white jasmines.I have loved the sunlight, the sky and the green earth;I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight;Autumn sunsets have come to me at the bend of a road in the lonely waste, like a bride raising her veil to accept her lover.Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hand when I was a child.Many a glad day has come in my life, and I have laughed with

merrymakers on festival nights.On grey mornings of rain I have crooned many an idle song.I have worn round my neck the evening wreath of bakulas woven by the hand of love.Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child.” From the above poem, we can feel the existence of love and beauty.The readers are all affected emotionally by the perfect combination of lyrical and philosophizing.Bing Xin, a famous Chinese writer, once

evaluated Tagore’s poetry: His family is superior and he is well-educated from childhood.His works are full of emotions, with a gorgeous speech category which is more innocent, more joyous and more mysterious.After reading The Crescent moon and Stray Birds, I walk into Tagore’s mind and feel his passion, hope and creation.

第二篇:泰戈爾《生如夏花》中英文對照

《生如夏花》——泰戈爾

生命,一次又一次輕薄過 輕狂不知疲倦

——題記 1 我聽見回聲,來自山谷和心間 以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂 不斷地重復決絕,又重復幸福 終有綠洲搖曳在沙漠

我相信自己

生來如同璀璨的夏日之花 不凋不敗,妖冶如火

承受心跳的負荷和呼吸的累贅 樂此不疲我聽見音樂,來自月光和胴體 輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美 一生充盈著激烈,又充盈著純然 總有回憶貫穿于世間

我相信自己

死時如同靜美的秋日落葉 不盛不亂,姿態如煙

即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然 玄之又玄我聽見愛情,我相信愛情 愛情是一潭掙扎的藍藻 如同一陣凄微的風 穿過我失血的靜脈 駐守歲月的信念我相信一切能夠聽見

甚至預見離散,遇見另一個自己 而有些瞬間無法把握

任憑東走西顧,逝去的必然不返

請看我頭置簪花,一路走來一路盛開 頻頻遺漏一些,又深陷風霜雨雪的感動 5 般若波羅蜜,一聲一聲 生如夏花,死如秋葉 還在乎擁有什么(鄭振鐸譯)

原版:

Life, thin and light-off time and time again Frivolous tireless one I heard the echo, from the valleys and the heart Open to the lonely soul of sickle harvesting Repeat outrightly, but also repeat the well-being of Eventually swaying in the desert oasis

I believe I am Born as the bright summer flowers Do not withered undefeated fiery demon rule Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome Bored

Two I heard the music, from the moon and carcass Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty Filling the intense life, but also filling the pure There are always memories throughout the earth

I believe I am Died as the quiet beauty of autumn leaves Sheng is not chaos, smoke gesture Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle Occult

Three I hear love, I believe in love Love is a pool of struggling blue-green algae As desolate micro-burst of wind Bleeding through my veins Years stationed in the belief

Four I believe that all can hear Even anticipate discrete, I met the other their own Some can not grasp the moment Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere

See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain

Five Prajna Paramita, soon as soon as life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves Also care about what has

第三篇:泰戈爾英語詩歌-生如夏花(雙語對照)

泰戈爾英語詩歌-生如夏花(雙語對照)

篇一:《泰戈爾經典語錄》中英文對照

《泰戈爾經典語錄》中英文對照

1.如果你因失去了太陽而流淚,那么你也失去了群星。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.2.我的心是曠野的鳥,在你的眼睛里找到了它的天空。

My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.3.它是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。

It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.4.你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.5.瀑布歌唱道:“當我找到了自己的自由時,我找到了我的歌。” The waterfall sings, '' I find my song, when I find my freedom.'' 6.使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.7.我想起了其他的浮泛在生與死與愛以及被遺忘的川流上的的時代,我便感覺到離開塵世的自由了。

I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.8.只管走過去,不必逗留著采了花朵來保存,因為一路上花朵自會繼續開放的。

Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.19.思想掠過我的心上,如一群野鴨飛過天空。我聽見它們鼓翼之聲了。Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings.20.“誰如命運似的催著我向前走呢?”“那是我自己,在身背后大跨步走著。”Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.21.我們的欲望把彩虹的顏色借給那只不過是云霧的人生。

Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life.22.夏天的飛鳥,飛到我窗前唱歌,又飛去了。秋天的黃葉,他們沒有什麼可唱的,只是嘆息一聲,飛落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.23.偉大的沙漠為了綠葉的愛而燃燒,而她搖搖頭、笑著、飛走了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.24.跳著舞的流水啊!當你途中的泥沙為你的歌聲和流動哀求時,你可愿意擔起他們跛足的重擔? The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness? 25.憂愁在我心中沉寂平靜,正如黃昏在寂靜的林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.26.我不能選擇那最好的,是那最好的選擇我。

I cannot choose the best.The best chooses me.27.把燈籠背在背上的人,有黑影遮住前路。They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.28.休息隸屬于工作,正如眼瞼隸屬于眼睛。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.29.群星不會因為像螢火蟲而怯於出現。

the stars are not afraid to appear like fireflies.30.麻雀因孔雀馱著翎尾而替它擔憂。

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.The waterfall sing, “I find my song, when I find my freedom.” 6.你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.7.人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。

Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.8.我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流開,我們也分別了。

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.9.當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。

We come nearest to the great when we are great in humility.10.決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著。

Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.11.“完全”為了對“不全”的愛,把自己裝飾得美麗。

The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.12.錯誤經不起失敗,但是真理卻不怕失敗。

Wrong cannot afford defeat but right can.13.這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.14.我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。

We read the world wrong and say that it deceives us.15.人對他自己建筑起堤防來。

Man barricades against himself.31.瀑布歌唱著:「雖然渴者只需少許水便足夠,我卻樂意給與我的全部」“I give my whole water in joy,“ sings the waterfall, '' though little of it is enough for the thirsty.'' 32.樵夫的斧頭向樹要柄,樹便給了它。

The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it.33.想要行善的人在門外敲著門;愛人的,看見門是敞開的。

He who wants to do good knocks at the gate;he who loves finds the gate open.34.劍鞘保護劍的鋒利,自己卻滿足於它自己的遲鈍。

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the word.35.白云謙卑地站在天邊,晨光給它披上壯麗的光彩。The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour.2 36.塵土承受屈辱,卻以鮮花來回報。

The dust receives insult and in return offers her flowers.37.當富貴利達的人夸說他得到上帝的恩惠時,上帝卻羞了。

God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.38.使卵石臻於完美的,并非錘的打擊,而是水的且歌且舞。

Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.39.上帝的大能在柔和的微風中,不在* 中。

God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.40.采擷花瓣得不著花的美麗。

By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.41.大的不怕與小的同游,居中的卻遠避之。

The great walks with the small without fear.The middling keeps aloof.42.螢火蟲對群星說:「學者說你的光有一天會熄滅。」群星不回答它。

'' The learned say that your lights will one day be no more.'' said the firefly to the stars.The stars made no answer.43.小狗懷疑大宇宙陰謀篡奪它的位置。

The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.44.果實的事業是尊貴的,花的事業是甜美的,但還是讓我在默默獻身的陰影里做葉的事業吧。

Fruit is a noble cause, the cause of flower is sweet, but still let me in the obscurity of the shadow of the dedication to do it cause leaf.45.世界上最遙遠的距離不是生與死,而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你

The furthest distance in the world,Is not between life and death.But when I stand in front of you,Yet you don't know that I love you.泰戈爾優美詩句40句

————泰戈爾優美詩句40句 生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

只有經過地獄般的磨練,才能創造出天堂的力量。只有流過血的手指,才能彈出世間的絕唱!

如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。你的完美,是一種債,我終身償還,以唯一的愛。

我的存在,是一個永久的驚奇,而這,就是人生。我們辨識錯了世界,卻說世界欺騙了我們。上帝對人類說道:“我治愈你,所以要傷害你。我喜愛你,所以要懲罰你。” 9 你默默微笑著,不對我說一句話,但我感覺,為了這個,我已期待很久了。10 憂愁在我心中沈寂平靜,正如黃昏在寂靜的林中。

愿我的愛像陽光,包圍著你而又給你光輝燦爛的自由。把燈籠背在背上的人,有黑影遮住前路。

13旅客要在每個生人門口敲叩,才能敲到自己的家門。人要在外面到處漂流,最后才能走到最深的內殿。

有一次,我們夢見彼此竟是陌生人;醒來后,才發現我們原是相親相愛 3 的。

鳥兒愿為一朵云,云兒愿為一只鳥。根是地下的枝,枝是天空中的根。

當我們愛這個世界時,才生活在這個世界上。不要因為你胃口不好,而抱怨你的食物。“你離我有多遠呢,果實呀?”

“我藏在你心里呢,花呀。”

使大地保持著青春不謝的,是大地的熱淚。樵夫的斧頭向樹要柄,樹便給了它。

白云謙卑地站在天邊,晨光給它披上壯麗的光彩。塵土承受屈辱,卻以鮮花來回報。

不是鎚的敲打,乃是水的載歌載舞,使鵝卵石臻於完美。采擷花瓣得不著花的美麗。

上帝喜愛人間的燈光甚於他自己的大星。

生命因為失去愛情而更豐盛。黑云受到光的接吻時,就變成了天上的花朵。小花睡在塵土里,它尋求蝴蝶走的路。當我們極謙卑時,則幾近於偉大。

休息隸屬於工作,正如眼瞼隸屬於眼睛。

我不能選擇那最好的,是那最好的選擇了我。

今天,大地在陽光下向我低語,像一個織布的女人,用一種已經被遺忘的語言,哼著一些古老的歌

曲。

乘著第一縷晨光的車輾,我穿過塵世的廣漠,在星月爭輝的天穹上留下我的蹤跡。

群星不會因為像螢火蟲而怯於出現。

瀑布歌道:「當我得到自由時,便有了歌聲。」

瀑布歌唱著:「雖然渴者只需少許水便足夠,我卻樂意給與我的全部」 37 劍鞘保護劍的鋒利,自己卻滿足於它自己的遲鈍。

當富貴利達的人夸說他得到上帝的恩惠時,上帝卻羞了。

小狗懷疑大宇宙陰謀篡奪它的位置。

你靜靜地居住在我的心里,如同滿月居于夜篇二:泰戈爾詩集中英對照版

泰戈爾詩集中英對照版

1.如果你因失去了太陽而流淚,那么你也失去了群星。

If you shed(流下)tears(淚水)when you miss the sun, you also miss the stars.2.我的心是曠野的鳥,在你的眼睛里找到了它的天空。

My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.3.它是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。

It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.4.你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.5.瀑布歌唱道:“當我找到了自己的自由時,我找到了我的歌。” The waterfall sing, “I find my song, when I find my freedom.” 6.你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.7.人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.8.我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流開,我們也分別了。

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.9.當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。

We come nearest to the great when we are great in humility.10.決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著。

Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.11.“完全”為了對“不全”的愛,把自己裝飾得美麗。

The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.12.錯誤經不起失敗,但是真理卻不怕失敗。

Wrong cannot afford defeat but right can.13.這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。

In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.14.我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。

We read the world wrong and say that it deceives us.15.人對他自己建筑起堤防來。

Man barricades against himself.16.使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.17.我想起了其他的浮泛在生與死與愛以及被遺忘的川流上的的時代,我便感覺到離開塵世的自由了。

I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.18.只管走過去,不必逗留著采了花朵來保存,因為一路上花朵自會繼續開放的。Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.19.思想掠過我的心上,如一群野鴨飛過天空。我聽見它們鼓翼之聲了。

Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings.20.“誰如命運似的催著我向前走呢?”“那是我自己,在身背后大跨步走著。” Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.21.我們的欲望把彩虹的顏色借給那只不過是云霧的人生。

Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life.22.夏天的飛鳥,飛到我窗前唱歌,又飛去了。秋天的黃葉,他們沒有什麼可唱的,只是嘆息一聲,飛落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.23.偉大的沙漠為了綠葉的愛而燃燒,而她搖搖頭、笑著、飛走了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.24.跳著舞的流水啊!當你途中的泥沙為你的歌聲和流動哀求時,你可愿意擔起他們跛足的重擔? The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness? 25.憂愁在我心中沉寂平靜,正如黃昏在寂靜的林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.26.我不能選擇那最好的,是那最好的選擇我。

I cannot choose the best.The best chooses me.27.把燈籠背在背上的人,有黑影遮住前路。

They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.28.休息隸屬于工作,正如眼瞼隸屬于眼睛。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.29.群星不會因為像螢火蟲而怯於出現。

the stars are not afraid to appear like fireflies.30.麻雀因孔雀馱著翎尾而替它擔憂。

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.31.瀑布歌唱著:「雖然渴者只需少許水便足夠,我卻樂意給與我的全部」

“I give my whole water in joy,“ sings the waterfall, '' though little of it is enough for the thirsty.'' 32.樵夫的斧頭向樹要柄,樹便給了它。

The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it.篇三:英語詩歌雙語

當時光已逝——泰戈爾

When Day Is Done 當時光已逝

If the day is done , 假如時光已逝,If birds sing no more.鳥兒不再歌唱,If the wind has fiagged tired , 風兒也吹倦了,Then draw the veil of darkness thick upon me , 那就用黑暗的厚幕把我蓋上,Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed , 如同黃昏時節你用睡眠的衾被裹住大地,The petals of the drooping lotus at dusk.又輕輕合上睡蓮的花瓣。

From the traverer, 路途未完,行囊已空, Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended , 衣裳破裂污損,人已精疲力竭。

Whose garment is torn and dust-laden , 你驅散了旅客的羞愧和困窘,Whose strength is exhausted,remove shame and poverty , 使他在你仁慈的夜幕下,And renew his life like a flower under 如花朵般煥發生機。

The cover of thy kindly night.在你慈愛的夜幕下蘇醒。

veil [veil] 想一想再看

n.面紗,掩飾物,修女

vt.給...remove [ri'mu:v] v.消除,除去,脫掉,搬遷n.去除

poverty ['p?v?ti] n.貧困,貧乏

garment ['gɑ:m?nt] n.衣服 vt.給...披上衣服,覆上

renew [ri'nju:] 莎士比亞十四行詩第五十四首:真與美的永恒

O!how much more doth beauty beauteous seem 啊,有了真賦予的甜美的化妝,By that sweet ornament which truth doth give.美還會展示出多少更多的美。

The rose looks fair, but fairer we it deem 艷麗玫瑰有了活在花朵中的芬芳,For that sweet odour, which doth in it live.在我們的心中會平添出多少嫵媚。

The canker blooms have full as deep a dye 野薔薇同樣在帶刺的枝頭懸垂,As the perfumed tincture of the roses, 一如玫瑰那樣活潑地戲弄清風。

Hang on such thorns, and play as wantonly 當夏的氣息剝開戴面具的花蕾,When summer's breath their masked buds discloses: 它也有芬芳玫瑰那濃濃的艷紅。

But, for their virtue only is their show, 但是,它們的姿色只宜一旁觀賞,They live unwoo'd, and uespected fade;活著沒人追求,凋亡沒人憐惜,Die to themselves.Sweet roses do not so;自生自滅;甜美的玫瑰卻不一樣,Of their sweet deaths are sweetest odours made: 甜美的死亡造出了最甜美的香氣。

And so of you, beauteous and lovely youth, 同樣,美麗可愛的青年啊,當你姿色不存,When that shall vade, my verse distills your truth.我筆下的詩歌卻會提煉出你的真。virtue ['v?:tju:] n.美德,德行,優點,貞操

ornament ['?:n?m?nt] n.裝飾,裝飾物 vt.裝飾

verse [v?:s] n.詩,韻文,詩節 vi.作詩

我一無所求——泰戈爾

I asked nothing,only stood at the edge of the wood behind the tree.我一無所求,只站在林邊樹后。Languor was still upon the eyes of the dawn,and the dew in the air.倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣里。

The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。

Under the banyan tree you were milking the cow with your hands,tender and fresh as butter.在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠著牛奶。

And I was standing still.我沉靜地站立著。

I did not come near you.我沒有走近你。

The sky woke with the sound of the gong at the temple.天空和廟里的鑼聲一同醒起。

The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.街塵在驅走的牛蹄下飛揚。

With the gurgling pitchers at their hips,women came from the river.把汩汩發響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。

Your bracelets were jingling,and foam brimming over the jar.你的釧鐲丁當,乳沫溢出罐沿。

The morning wore on and I did not come near you.晨光漸逝而我沒有步近你。

jar [d?ɑ:] n.不和諧,刺耳聲,震動,震驚,廣口瓶

cattle ['k?tl] n.牛,家畜,畜牲

mist [mist] n.霧,迷蒙,朦朧不清vt.使...languor ['l??g?] n.怠惰,疲倦,無氣力

tender ['tend?] adj.溫柔的,嫩的,脆弱的,親切的,敏感的,未成熟

gong [g??] n.鑼 n.獎章

cow [kau] n.母牛,母獸

vt.恐嚇

damp [d?mp]adj.潮濕的,有濕氣的,沮喪的

第四篇:英譯漢名篇:泰戈爾《飛鳥集》第82首:生如夏花

Life, thin and light-off time and time again

Frivolous tireless

生命,一次又一次輕薄過

輕狂不知疲倦

題記

生如夏花

one

I heard the echo, from the valleys and the heart

Open to the lonely soul of sickle harvesting

Repeat outrightly, but also repeat the well-being of

Eventually swaying in the desert oasis

I believe I am

Born as the bright summer flowers

Do not withered undefeated fiery demon rule

Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome

Bored

我聽見回聲,來自山谷和心間

以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂

不斷地重復決絕,又重復幸福

終有綠洲搖曳在沙漠

我相信自己

生來如同璀璨的夏日之花

不凋不敗,妖治如火

承受心跳的負荷和呼吸的累贅

樂此不疲

Two

I heard the music, from the moon and carcass

Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty

Filling the intense life, but also filling the pure

There are always memories throughout the earth

I believe I am

Died as the quiet beauty of autumn leaves

Sheng is not chaos, smoke gesture

Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle

Occult

我聽見音樂,來自月光和胴體

輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美

一生充盈著激烈,又充盈著純然

總有回憶貫穿于世間

我相信自己

死時如同靜美的秋日落葉

不盛不亂,姿態如煙

即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然

玄之又玄

Three

I hear love, I believe in love

Love is a pool of struggling blue-green algae

As desolate micro-burst of wind

Bleeding through my veins

Years stationed in the belief

我聽見愛情,我相信愛情

愛情是一潭掙扎的藍藻

如同一陣凄微的風

穿過我失血的靜脈

駐守歲月的信念

Four

I believe that all can hear

Even anticipate discrete, I met the other their own

Some can not grasp the moment

Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere

See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way

Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain

我相信一切能夠聽見

甚至預見離散,遇見另一個自己

而有些瞬間無法把握

任憑東走西顧,逝去的必然不返

請看我頭置簪花,一路走來一路盛開

頻頻遺漏一些,又深陷風霜雨雪的感動

Five

Prajna Paramita, soon as soon as

life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves

Also care about what has

般若波羅蜜,一聲一聲

生如夏花,死如秋葉

還在乎擁有什么

注:“Let life be beautiful like summer flowers and death like autume leaves.”這是印度大詩人泰戈爾《飛鳥集》第82首的英文原文,鄭振鐸翻譯為“使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”。

第五篇:生如夏花讀后感

《生如夏花》的讀后感

一個行吟詩人,凝睇著廣袤的田野,心中滋生著對生命歷程的思索,在哪里,感觸貫通到了苦力人無聲的喘氣,有旅行者那漠然的馳念家鄉,有甜美的愛情,有遽然而臨之幸福;雖然承受著艱巨,也顯現出堅強;或者而疲憊,那對生命火熱的愛從未湮滅,生如夏花讀后感。印度偉大的詩人泰戈爾詩興勃然生發,寫作樂曲出《生如夏花》美麗篇和章,為世人留下了那種唯美。今閱讀此詩篇,感觸頗深,那雅美的詩句,流淌著音樂旋律,振顫著我那久置未彈的生命之琴弦,往返飄揚在靈魂空間,難以平息,我也追隨巨人萍蹤去根究生命真意。咱們生活在物欲橫流的經濟社會年代,往往只求患上閑虛,掉去了人生真正的方針。被譽于萬物之靈的人患上有雄視萬物之智慧,那豐肌清骨的傲然與生俱來,咱們本不該為無聊欲望,熄滅那生命明亮的燈,生活原來是豐富多彩,內里的善良和睦美滿德純粹可以沉醉在心,許多感懷至深的事也叫人贊美和懷想,;人當活患上有尊嚴,在理想,應該過的如夏花之絢爛,有聲有彩的生活,在這歷程里,咱們只有付出和貢獻;而實在不是為了醉生夢死的享樂,貪心地去索要,讀后感《生如夏花讀后感》。當那時到了生命的盡頭,也會毫無愧疚地悄然離去,帶著那種優雅的靜美,將一股清氣留在人世。生命給于人只有一次,要好好敬服珍重,生活要過的自由和心里平靜,也要過的有品質和有質量,還要把那種美播撒于人世。這就是生如夏花,死如秋葉給咱們所思考的真理。還你能感觸貫通到什么呢?我只覺患上是詩人以禪般語言將人領入一個純正的境界,教人如飲甘露,醍醐灌頂,印度古老地盤上產生的文化,是如此動人心弦,是以誕生如此偉大之詩人。詩人以哲人賢明有遠見的眼光,捕捉虛無縹緲的形象,洞察著深蕰于心的生命思索,以優美形象化的語言,描繪了那色彩美麗的畫卷。那絢爛的夏花,耀眼醒目,意味著人生之光輝;那漂蕩的秋葉,風骨傲然,凄清動人,寓意著人生之無常;咱們奔波勞累,有沒有對生活的真理有著徹心的懷想?詩人之所以成詩人是如此不簡略。讀了此詩以后,會使人油然而生那種萌動,天然而然會產生一種極新的姿態迎收生活的挑戰。拉賓德拉納特·泰戈爾(1861年5月7-1941年8月7日)是一名印度詩人、哲學家和印度人的共同體主義者,1913年他獲患上諾貝爾文學獎,是熬頭位獲患上諾貝爾文學獎的亞洲人。印度和孟加拉國的國歌都是使用泰戈爾的詩歌。維爾弗德·歐文和威廉·勃特勒·葉芝被他的詩深深感動,在葉芝的鼓動勉勵下,泰戈爾親自將他的《吉檀枷利》(意即“獻詩”)譯成英語,還陸續出版詩冊《暮歌》、《晨歌》、《心中的神馳》、《兩畝地》、《金風帆》、《繽紛集》、《故事詩冊》、《素芭》、《摩訶摩耶》、《最后在世,還是去天界了?》等等,他將以最美的詩歌獻給世人,他使成為究竟了生如夏花,死如秋葉之諾言。附:生如夏花生命,一次再度玩搞過輕狂不知疲乏--題記一我聽見回聲,來自兩山之間的低凹和心間以孤獨的鐮刀收割空曠的靈魂不斷地重復決絕,又重復幸福終有美麗的綠洲搖蕩在沙漠我相信自己鐘頭辰起如同璀璨的夏日之花不凋不敗,妖治如火承受心跳的負荷和呼吸的累贅著迷不醒二我聽見音樂,來自月色和胴體輔極度的香餌捕捉漂渺的唯美一生豐裕著激烈,又豐裕著純然總有回憶貫串于社會上我相信自己故時如同靜美的秋日落葉不盛不亂,姿態如煙即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然玄之又玄三我聽見愛情,我相信愛情愛情是一潭掙扎的藍藻如同一陣子凄微的風穿行我掉血的靜脈屯兵戍熬年月的信念四我相信一切可以或許聽見甚至者預感掉散,遇見另一個自己而有些剎時沒有措施把握聽憑東走西顧,逝去的一定不返請看我頭置簪花,一路走來一路盛開幾次漏掉一些,又深陷風霜雨雪的感動五般若波羅蜜,一聲一聲生如夏花,死如秋葉

下載英語讀書筆記 Tagore泰戈爾生如夏花word格式文檔
下載英語讀書筆記 Tagore泰戈爾生如夏花.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    《生如夏花》讀后感

    《生如夏花》讀后感 《生如夏花》讀后感1 與這本書的相遇,只是一次不經意的邂逅。那應該是一零年的秋天,和老婆一起逛書店的時候,她拿起并推薦給我的。捧在手里,頓時被它的清新......

    話劇《生如夏花》

    生如夏花 人物:何從,黃虎,笑天,劉杰,仇唱,小夕 場景一 背景音樂《掛念》 [男生宿舍里,四個人喝酒。 笑天:我記得,劉杰給我的第一印象就是一個二楞子,傻乎乎的。 劉杰:滾蛋吧你!你以......

    生如夏花高中作文

    生如夏花高中作文 生如夏花高中作文1 似乎,生命如征程,人的一生注定疾步匆匆,從古到今……回眸處回眸處,歷史的光芒穿刺迷眼,我似乎可見遠古的蠻荒處夸父那如飛的箭步,踏破塵土,踩......

    生如夏花,護士節演講稿

    篇一:5 12護士節演講稿 青春無悔 5 12護士節演講稿 青春無悔 撰稿人:宗鑫 敬的各位領導,各位同事: 大家好! 當季節走進粉紅色的五月,當枝頭變成郁郁蔥蔥的綠洲,我們迎來了自己的節......

    生如夏花演講稿1

    生如夏花演講稿 一.開頭(同時播放第一張幻燈片) 生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。每當人們讀到這句話都會想到人活著就因當如夏花一樣絢麗、多彩。而死亡的時候,則當如安靜飄零、......

    生如夏花教案翁

    《生如夏花》教案 【印度】泰戈爾 教學目標: 1、了解泰戈爾及其文學創作。 2、通過誦讀詩歌,感受詩歌優美的語言和跳躍的節奏,分析詩歌通過生死對比所表達的深刻宗教內涵。 3、......

    高中優秀作文--生如夏花

    生如夏花 高二 歐潤玲 生命的旅程走過許多一年四季。春天溫暖著種子的萌發,夏天耀眼著花朵的絢爛,秋天悲涼著花朵的凋零,冬天寒意著花朵不見了蹤影。 “生如夏花之絢爛,死如秋葉......

    人生與夢(生如夏花)

    人生與夢 “生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美” 有人問我:人生是什么?我說:人生是一棵樹,從生根到結果;人生又是一條河,從潺潺到若奔;人生還是一場夢,從造夢到追夢。 幼時,母親的甜言蜜......

主站蜘蛛池模板: 日韩不卡手机视频在线观看| 少妇饥渴偷公乱a级无码| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 老湿机国产福利视频| 久久婷婷综合色丁香五月| 亚洲精品国产suv一区88| 亚洲中文字幕aⅴ天堂自拍| 无码免费一区二区三区免费播放| 国产亚洲精品久久久闺蜜| 亚洲丰满熟女一区二区哦| 免费观看又污又黄的网站| 久久精品成人免费国产片小草| 亚洲国产精品久久艾草| 色综合视频一区二区三区| 国内大量揄拍人妻在线视频| 中文无码精品a∨在线观看不卡| 日韩一区二区三区精品| 最新无码人妻在线不卡| 久久精品噜噜噜成人av| 一本色道久久88综合日韩精品| 无码专区—va亚洲v天堂| 久久久久亚洲精品无码系列| 久久国产精品久久久久久| 亚洲精品av中文字幕在线| 精品一区二区三区无码免费视频| 豆国产93在线 | 亚洲| 国产成人精品福利一区二区| 久久无码人妻国产一区二区| 亚洲精品乱码久久久久久日本蜜臀| 无码国产精品一区二区免费虚拟vr| 2020最新国产自产精品| 在线精品亚洲一区二区三区| 亚洲精品一区久久久久一品av| 真人新婚之夜破苞第一次视频| 成年女人粗暴毛片免费观看| 国产成人精品s8视频| 亚洲中文字幕无码久久| 午夜性又黄又爽免费看尤物| 国产一区二区亚洲精品| 熟女肥臀白浆大屁股一区二区| 一二区成人影院电影网|