第一篇:《Big Fish》全部臺(tái)詞
-Edward: There are some fish that cannot be caught.有些魚人們抓不到,It's not that they're faster or stronger than other fish.不是因?yàn)樗麄儔汛T敏捷,They're just touched by something extra.extra: 特別的
而是因?yàn)樗麄儞碛袆e的特質(zhì)。One such fish was The Beast.beast: 野獸
其中有條“大怪魚”,And by the time I was born he was already a legend.legend: 傳說
在我出生時(shí),他就已經(jīng)是個(gè)傳說。
He'd passed up more $ 100 lures than any fish in Alabama.Lure: 誘餌 pass up: 拒絕;不予理睬
他是Alabama最多人想釣的魚,但卻沒人釣得到他。
Some said that fish was the ghost of a thief who'd drowned in that river 60 years before...ghost: 鬼;幽靈 thief: 小偷 drown: 淹死
有人說這條魚是60年前淹死在河中的小偷冤魂化身,Others claimed he was a dinosaur left over from the “Cruaceous” Period.claim: 宣稱;斷言 dinosaur: 恐龍 Cruaceous: 白堊紀(jì) 還有人說他是恐龍時(shí)代的活化石。
I didn't put any stock into such speculation or superstition.Speculation: 猜測(cè) superstition: 迷信 我不迷信也不亂猜,All I knew was I'd been trying to catch that fish since I was a boy no bigger than you.我只知道我從你這個(gè)歲數(shù)開始,就一直想釣到這條魚 And on the day you were born...就在你出生的那天……
Well, that was the day I finally caught him.我終于釣到他了,Now, I'd tried everything on it: 我在他身上試過各種誘餌:
Worms, lures, peanut butter, peanut butter and cheese.worm: 蠕蟲 peanut: 花生 butter: 黃油 cheese: 芝士 蟲子、人造餌、花生醬、花生醬加起司,But on that day I had a revelation: revelation: 啟示
但那天,我腦中靈光乍現(xiàn),If that fish was Henry Walls' ghost, then the usual bait wasn't gonna work.bait: 誘餌
那條魚如果是Henry Walls的冤魂化身,普通魚餌根本沒用。I was gonna have to use something he truly desired.desire: 渴望 我得用他真正想要的東西來釣。-Children: Your finger?
你的手指頭嗎?-Edward: Gold.金子。
Now, I tied my ring onto the strongest line they made...tie: 綁 line: 線
我把婚戒用最堅(jiān)韌的釣線綁妥……
strong enough to hold up a bridge, they said, if only for a few minutes.hold up: 支撐住
那釣線可以撐住一座橋,如果只撐幾分鐘的話。And then I cast upriver.cast: 扔;投 upriver: 上游區(qū)域 然后我往上游拋桿,The Beast jumped up and grabbed it before it even hit the water.grab: 奪走 hit: 碰撞
大怪魚躍出水面,在它落水之前就一口吞了它,And just as fast, he snapped clean through that line.snap: 猛咬
一瞬間,他就咬斷那條釣線。Well, you can see my predicament.predicament: 窘?jīng)r,困境 這下我苦惱了,My wedding ring, the symbol of fidelity to my wife...fidelity: 忠誠
我的婚戒,我對(duì)妻子忠貞的象征… soon to be mother of my child...而她也即將是孩子的媽了……
-Son: Make him stop.叫他別說了。
was now lost in the gut of an uncatchable fish.gut: [口語]肚子,腹部 那象征被怪魚吞入腹中。-Woman: What did you do? 你怎么辦?
-Edward: I followed that fish upriver and downriver.我沿河來回地追著那條魚,This fish, The Beast...這條魚,這條大怪魚…
The whole time we were calling it a him, when in fact it was a her.我們一直認(rèn)為他是個(gè)“他”,結(jié)果他其實(shí)是個(gè)“她”!It was fat with eggs it was gonna lay any day.lay: 產(chǎn)卵
她當(dāng)時(shí)肚里都是蛋,隨時(shí)都會(huì)生。Now, I was in a situation.我面臨了一個(gè)難題,I could gut that fish and get my wedding ring back...我可以剖開魚腹拿回我的婚戒…
but in doing so I'd be killing the smartest catfish in the Ashton River.但這么做,我就殺了Ashton河里最精明的一條魚。
Did I want to deprive my son the chance to catch a fish like this of his own? deprive: 剝奪
我真的要?jiǎng)儕Z我兒子親手逮到此魚的機(jī)會(huì)嗎? This ladyfish and I...我跟這條怪魚…
Well, We had The same destiny.Destiny: 命運(yùn)
我跟他有相同的命運(yùn)
Now, you may well ask...你現(xiàn)在會(huì)想問…
-Mother: Oh, darling, darling, it's still your night.兒子,你仍然是今天的主角啊
-Edward: why did it strike so quick on gold when nothing else would attract it? Strike: 吸引 attract: 吸引
為何什么東西都吸引不了他,他卻吞了金子?
That was the lesson I learned that day the day my son was born.就在我兒子誕生的那天,我學(xué)到了這一課,Sometimes the only way to catch an uncatchable woman is to offer her a wedding ring.uncatchable: 無法抓到
要套住一個(gè)無法捉摸的女人,最好的辦法就是幫她套上一只婚戒。What, a father's not allowed to talk about his son? 做父親的不能談?wù)勊膬鹤樱?/p>
-Son: I'm a footnote in that story, Dad...footnote: 腳注
爸,我只是故事里的小注腳…
the context for your great adventure, which never happened, incidentally.context: 上下文;語境 adventure: 冒險(xiǎn) incidentally: 附帶說說 你全在講你的冒險(xiǎn)故事,大多都是杜撰的。
You were selling novelty products in Wichita when I was born.Novelty: 新穎
我出生時(shí)你正在Wichita推銷玩具。
-Edward: Come on, Will.Everyone loves that story!拜托,大家都喜歡那個(gè)故事!
-Son: They don't.I don't love that story.Not anymore.Not after a thousand times!才不,我不喜歡那個(gè)故事,我聽過一千次了!
I know every punch line, Dad.I can tell them as well as you can!punch line: [美國英語](小說、戲劇等中的)警句,妙語
我能倒背如流,說的跟你一樣好!For one night, one night in your entire life...你這輩子就這一個(gè)晚上…
The universe did not revolve around Edward Bloom.revolve: 旋轉(zhuǎn)
整個(gè)世界不是以你Edward Bloom.為中心,How can you not understand that?
你怎么不能明白這點(diǎn)呢?
-Edward: I'm sorry to embarrass you.embarrass: 使為難;使難堪 很抱歉讓你丟臉了。
-Son: You're embarrassing yourself, Dad.You just don't see it.你是丟自己的臉,你只是不知道。
After that night, I didn't speak to my father again for three years.那晚之后,我有3年沒跟我父親說話,William Bloom, United Press International.If I could just...聯(lián)合新聞社,William Bloom… We communicated indirectly, I guess.indirect: 間接地
我想我們彼此是間接聯(lián)系,In her letters and Christmas cards, my mother wrote for both of them.透過母親寫來的信件和卡片
And when I'd call, she'd say Dad was out driving or swimming in the pool.我打電話回家時(shí)她會(huì)說爸開車出去或在游泳 True to form, we never talked about not talking.True to form: 一如往常
我們照樣從不談不說話的事,The truth is, I didn't see anything of myself in my father.事實(shí)是,我看不出我跟父親有何相似之處,And I don't think he saw anything of himself in me.我也不認(rèn)為他覺得我跟他相像,We were like strangers who knew each other very well.我們就像兩個(gè)彼此熟識(shí)的陌生人,In telling the story of my father's life...要述說我父親生平的故事…
...it's impossible to separate fact from fiction, the man from the myth.separate: 區(qū)分 fiction: 虛幻
根本無法區(qū)別真實(shí)與虛幻,神話與現(xiàn)實(shí),The best I can do is to tell it the way he told me.我只能把他講過的一切照實(shí)轉(zhuǎn)述,It doesn't always make sense, and most of it never happened.make sense: 言之有理
內(nèi)容并非全都合理,大多甚至從未發(fā)生過。-Edward: Give me back my ring!把我的戒指還我!Thank you!謝謝!
-Son: But that's what kind of story this is.這故事就是如此特別,His birth would set the pace for his unlikely life.set the pace: 領(lǐng)先 unlikely: 不太可能的 他的出生預(yù)告了他奇特的人生,No longer than most men's, but larger.沒啥特別,只是比較戲劇化 And as strange as his stories got...他的故事最怪的是…
...the endings were always the most surprising of all.總會(huì)有最令人訝異的結(jié)果-Wife: Yes.Yes, he's here.有,他在
It's your mother.是你媽。
-Son: And what does Dr.Bennett say? Bennett醫(yī)生怎么說? No, sure, I'll talk to him.好,我跟他談,Yeah, I'll wait.好,我等。-Wife: It's bad? 很糟嗎?
-Son: Yeah, it's more than they thought.They're gonna stop chemo.chemo: 化學(xué)療法;化療(等于chemotherapy)比他們想的還糟,他們已經(jīng)停止化療了。-Wife: You need to go.你得回去一趟。
-Son:-Probably tonight 也許今晚就走。
-Wife: I'm going with you.我跟你一起去。
-Son: No, no, no.You shouldn't.不,你不該去的。
-Wife: I'm going with you.我跟你一起去。
-Edward: Now, which one's it gonna be? 你要聽什么?
Monkey in a Barn, or “Dog in the Road”? barn: 谷倉
騙人的猴子還是“擋路的狗”?-Son: The one about the witch.witch: 女巫 那個(gè)女巫,The one about the witch.那個(gè)女巫。
-Edward: The one about the witch.那個(gè)女巫
Your momma says I can't tell you that one anymore.你媽不準(zhǔn)我再跟你說那個(gè)故事,You get nightmares.nightmare: 噩夢(mèng) 你會(huì)作噩夢(mèng)。
-Son: But I'm not scared.scared: 害怕的 但我不怕啊!
-Edward: Well, neither was I, at first.一開始…我也不怕
Now, this took place in the swamp outside of Ashton.swamp: 沼澤
這發(fā)生在Ashton鎮(zhèn)郊外的沼澤里,Children weren't allowed in the swamp on account of the snakes, spiders...snake: 蛇 spider: 蜘蛛
小孩子都不準(zhǔn)到那,那里有毒蛇有蜘蛛…
...and quicksand that would swallow you up before you could even scream.quicksand: 流沙 swallow: 吞掉 scream: 喊叫 和轉(zhuǎn)眼之間就會(huì)把人吞掉的流沙,There were five of us out there that night: 我們有5個(gè)人:
Me, Ruthie, Wilbur Freely...我、Ruthie、Wilbur Freely……
...and the Price Brothers, Don and Zacky.還有Price兄弟,Don和Zacky,And not one of us knew what was in store.我們都不知道會(huì)發(fā)生什么事
It's common knowledge that most towns of a certain size have a witch...common knowledge: 常識(shí)
大家都知道城鎮(zhèn)大多都有女巫…...if only to eat misbehaving children...misbehave: 行為不端 她們專吃壞小孩…
...and the occasional puppy who wanders into her yard.occasional: 偶然的 yard: 院子 還有不小心闖進(jìn)去的小狗,Witches use those bones to cast spells and curses...spell: 咒語 curse: 詛咒 女巫用吃剩的骨頭作法、詛咒…...and make the land infertile.infertile: 貧瘠 讓土地貧瘠。
-Children A: Is it true she got a glass eye?
她真的有玻璃眼珠?
-Children B: I heard she got it from gypsies.gypsy:吉普賽人
聽說還是吉普賽人給她的,-Children C: What’s a gypsy?
吉普賽人是什么?
-Children D: Your momma's a gypsy.你媽就是。
-Children C: Your momma's a bitch.你媽是個(gè)歹查某。
-Children E: You shouldn't swear.There's ladies present.別亂罵人,這里有女生。-Children C: Shit.狗屎!
-Children D: Damn.去死!
-Children C: Screw.靠!
-Children B:Turn off your flashlights.She'll see you!flashlight: 手電筒
快關(guān)掉手電筒,她會(huì)看到的!
-Edward: Yet of all the witches in Alabama...然而Alabama所有的女巫之中…
...there was one who was said to be the most feared.fear: 害怕;恐懼
有一位是最令人害怕的
For she had one glass eye which was said to contain mystical powers.mystical: 神秘的 power: 力量
她有一顆玻璃眼珠,據(jù)說有神秘的力量,-Children E:I heard if you look right at it, you'll see how you're gonna die.聽說你如果盯著它看,就能看到自己是怎么死的。
-Edward: That's bull-S-H-l-T, that is.She's not even a real witch.這根本是胡…扯,她根本不是真正的女巫。-Children C: If you're so sure, go get that eye.你這么確定,就去拿眼珠過來,I heard she keeps it in a box on her night table.Or are you too scared? 聽說它是放在床頭柜上,還是你嚇到了?-Edward: I'll go in right now and get that eye.我馬上去把眼珠拿來。-Children C: Then do it.那就去啊!
-Edward: Fine, I will.好,我會(huì)。
-Children C: Fine, you do it.好,去啊。
-Edward: Fine, I'm doing it.好,我要去了
-Children A: Edward, don't!Edward,不要!
-Children E: She'll make soap out of you.That's what she does.soap: 肥皂
她會(huì)把你做成肥皂的,她就是會(huì)這樣,She makes soap out of people.拿人做肥皂。
-Edward: Ma'am, my name is Edward Bloom...女士,我叫Edward Bloom…
...and there's some folks like to see your eye.folk: 家伙
有人想看看你的眼珠
-Children C: You get The Eye?
你拿到眼珠了?
-Edward: I brought it.我把它帶來了。
-Children C: Let's see it.讓我們看看。
-Children A: Whoa, help!哇,救命啊!
I saw how I was gonna die.I was old and I fell.我看到我死時(shí)的樣子我老邁摔跤而死-Children C: I wasn't old at all.我死時(shí)并不老。
-Edward: I was thinking about death and all.About seeing how you're gonna die.我本來想著死亡想知道你會(huì)怎么死
I mean, on one hand, if dying was all you thought about...從某方面來說,想著死亡…...it could kind of screw you up.這可能會(huì)害慘自己
But it could kind of help you, couldn't it? 但也可能會(huì)很有用,對(duì)吧?
Because, everything else, you'd know you could survive.survive: 存活
因?yàn)槟阒绖e的事都害不死你 I guess I'm saying I'd like to know.我想我是說我想知道 That's how I go.原來我是這樣死的-Son: Hi, Mom.媽。
Is that Dr.Bennett's car?
那是Bennett醫(yī)生的車嗎?
-Mother: Yes.He's up with your father now.對(duì),他正在樓上看你爸。-Son: And How is he?
他怎樣了?
-Mother: Well...No, I got it.不,我來。
He's impossible.He won't eat.Because he doesn't eat, he's weaker.他很難搞,他不肯吃,因?yàn)樗怀裕妥兲撊酰珺ecause he's weak, he doesn't want to eat.因?yàn)樗撊酰鼪]法吃。
-Son: How much time does he have left?
他還有多少日子?
-Mother: You don't talk about that.別談這個(gè) Not yet.現(xiàn)在還不要。-Dr.Bennett: Will.Will,-Son: Dr.Bennett.Oh, it's good to see you.Bennett醫(yī)生,真高興見到你。My wife, Josephine.我老婆,Josephine-Dr.Bennett: A pleasure.幸會(huì)。
You're seven months.7個(gè)月了吧
--Josephine: To the day!今天剛滿。
-Dr.Bennett: It's a boy.是個(gè)男孩。
-Mother: Try to get him to drink one of these.He won't, but go ahead and try.設(shè)法讓他喝下這個(gè)他不會(huì)喝,但你試試。-Son: Dad? 爸?
You want some water? 要不要喝點(diǎn)水?
-Edward: You are in for A surprise.你即將會(huì)大吃一驚
-Son: Am I? 是嗎?
-Edward: Having a kid changes everything.養(yǎng)孩子會(huì)改變一切
There's the diapers and the burping and the midnight feeding.diaper: 尿布 burp: 打嗝 feed: 喂奶 尿布、打嗝、半夜喂奶。-Son: did You do any of that? 你幫忙做過這些事?
-Edward: No.沒。
But I hear it's terrible.但我聽說很恐怖
Then you spend years trying to corrupt and mislead this child...corrupt: 使惡化;使腐爛 mislead: 誤導(dǎo) 之后還要花很多年時(shí)間寵壞他教壞他…
...fill its head with nonsense, and still it turns out perfectly fine.nonsense: 無價(jià)值的東西
在他腦子里裝滿怪主意,然而這一切還是很美好。-Son: You think I'm up for it?
你想我夠格嗎?
-Edward: You learned from the best.你跟高手學(xué)過了。
-Son: Drink half the can.I'll tell Mom you drank it all.你喝一半,我會(huì)跟媽說你全喝了 Everyone wins.大家都快樂。
-Edward: People needn't worry so much.It's not my time yet.大家不用太擔(dān)心,我的時(shí)候還沒到 This is not how I go.我不是這么死的。-Son: Really?
真的?
-Edward: Truly.I saw It in The Eye.真的,我在玻璃眼里看到過。
-Son: The old lady by The swamp?
那個(gè)沼澤里的老太太?
-Edward: she was A witch.她是個(gè)女巫
-Son: No, she was old and probably senile.senile: 年老糊涂了
她很老,也許老糊涂了。
-Edward: I saw my death in that eye, and this isn't how it happens.我從那眼珠里看到我的死亡這不是我的死法-Son: So how does it happen? 那是怎么死?
-Edward: Surprise ending.Wouldn't want to ruin it for you.ruin: 毀壞
令人訝異的結(jié)局,我可不想毀了你的興致。Your mother thought we wouldn't talk again.你媽以為我們不會(huì)再交談了,Look at us.We're talking fine.看看我們,我們談的很愉快,We're storytellers, both of us.我們是說故事的人,我們都是,I speak mine out, you write yours down.Same thing.我把故事說出來你則是寫下來,都一樣。-Son: Dad...爸…
I hope to talk about some things while I'm here.我希望趁我還在時(shí)跟你談?wù)?/p>
-Edward: You mean while I'm here.你是說趁我還在吧
-Son: I just want to know the true versions of things: version: 版本
我只想知道事情的真實(shí)面。Events.Stories.事件、故事… You.還有你。
-Edward: Your mother hasn't been keeping up the pool.你媽沒把泳池顧好
If You wanted to, You could fix it.你想的話,可以弄好它。-Son: Yeah, I Will.好,我會(huì)。
-Edward: You know where The chemicals are? chemicals: 化學(xué)產(chǎn)品 你知道清潔劑放哪?
-Son: I did It when You were gone 知道,你不在家時(shí)都是我清的。
-Edward: I was never much for being at home, Will.Too confining.confine: 限制
我一直都不喜歡待家里,太拘束了。And this here, being stuck in bed...stick: 粘住
這樣被困在床上… Dying is the worst thing that's ever happened to me.死亡是我遇上最糟糕的事
-Son: I thought you said you weren't dying.你不是說你不會(huì)死。
-Edward: I said this isn't how I go.我是說我不是這樣死的,The last part is much more unusual.我最后的旅程更特別,Trust me on that.相信我。
-Son: Dr.Bennett said I have to stay at home for a week.Bennett醫(yī)生說我得整周待在家里。
-Edward: Oh, that's nothing.Once, I had to stay in bed for three years.那沒什么,我曾臥床3年。
-Son: did You have The chickenpox? Chickenpox: 水痘 你也得了水痘?
-Edward: I wish.我真希望是
Truth is, no one quite knew what was wrong.沒有人清楚這是怎么回事。
Most times a person grows up gradually...gradually: 漸漸地
大部分的人都是逐漸長大的…...while I found myself in a hurry.hurry: 匆忙
我卻發(fā)現(xiàn)我長的超快。
My muscles and my bones couldn't keep up with my body's ambition.muscle: 肌肉 ambition: 野心 我的肌肉和骨頭跟不上我的野心
So I spent the better part of three years confined to my bed...我花了3年時(shí)間待在床上…
...with the encyclopedia being my only means of exploration.encyclopedia: 百科全書 means: 方式 exploration: 探索 只能探索百科全書的浩瀚學(xué)海。I had made it all the way to the G's...我讀到G開頭的部份…
...hoping to find an answer to my “gigantificationism”...gigantificationism: 巨大化 希望能在關(guān)于金魚的文章里…
...when I uncovered an article about the common goldfish.uncovered: 揭露
找到我巨大化的解答。
“Kept in a small bowl, the goldfish will remain small.養(yǎng)在小魚缸里金魚就會(huì)一直維持他的大小…
It occurred to me then that perhaps the reason for my growth...occur: 發(fā)生
于是我想到我成長的原因…
...was that I was intended for larger things.intend: 打算
就是我打算追求大世界
After all, a giant man can't have an ordinary-sized life.giant: 巨大的 ordinary-size: 一般尺寸 巨人無法是過一般生活的
As soon as my bones had settled in their adult configuration...adult: 成人 configuration: 形狀 一旦我的骨頭成長固定后…
...I set upon my plan to make a bigger place for myself in Ashton.我就著手為自己開創(chuàng)更大的空間-cheering squad: Tigers, go!猛虎隊(duì),加油!Edward Bloom!Edward Bloom!
-Children: Doggy!My doggy!My doggy's trapped!trap: 使…陷入困境
我的狗,我的小狗在里面!
-Edward: I was the biggest thing Ashton had ever seen.而我成了Ashton鎮(zhèn)最大的大人物 Until one day, a stranger arrived.arrive: 到達(dá)
直到有一天,有個(gè)陌生人來了。
-Mayor: Calm down.Calm down, everybody.Calm down.That's enough.冷靜,大家冷靜,夠了。
-Man A: Mr.Mayor, he ate an entire corn field.corn: 玉米
他吃光了整個(gè)玉米田。
-Girl: he ate my dog.他吃了我的狗。
-Man B: If you ain't gonna stop him, mayor, we will.鎮(zhèn)長,你不阻止他,我們自己來。
-Mayor: I won't have mob violence in this town.mob: 聚眾生事 violence:暴力事件 我不容許本鎮(zhèn)有暴民滋事。
Now, has someone tried talking to him? 有人試過去跟他談?wù)剢幔?/p>
-Man C: You can't reason with him.你沒法跟他講道理的。
-Man D: He's a monster.monster: 怪物 他是個(gè)怪物。-Edward: I'll do it.我去談,I'll talk to him.See if I can get him to go.我去設(shè)法叫他離開這里。
-Mayor: That creature could crush you without trying.Creature:生物 crush: 壓碎 那個(gè)怪物一眨眼就能捏碎你。
-Edward: Oh, trust me, he'll have to try.相信我,沒那么容易的。Hello? 你好?
My name is Edward Bloom, and I wanna talk to you!我叫Edward Bloom,我要跟你談?wù)?Karl: Go away!走開!
-Edward: Now, I'm not going anywhere until you show yourself!我不走,除非你出來!-Karl: I said, go away!我叫你走開!
Armed with the foreknowledge of my own death...armed with: 以…武裝著 foreknowledge: 先知 由于我知道自己的死法…
...I knew the giant couldn't kill me.我知道這巨人根本殺不死我
All the same, I preferred to keep my bones unbroken.同樣的,我也想毫發(fā)無傷-Karl: Why are you here? 你為什么來這里?
-Edward: So you can eat me.好讓你吃了我。
The town decided to send a human sacrifice and I volunteered.sacrifice: 犧牲 volunteer: 志愿者 鎮(zhèn)上決定用活人獻(xiàn)祭,我自愿前來
My arms are a little stringy, but there's some good eating in my legs.stringy: 多筋的
我的手臂有點(diǎn)瘦,但我的腳滿好吃的,I mean, I'd be tempted to eat them myself.tempt: 使感興趣 連我自己都會(huì)想吃它 So I guess, well...所以我想…
If you'd just get it over with quick, because I'm not much for pain, really.get over: 完成 pain: 疼痛
我想如果你吃快一點(diǎn)的話我會(huì)比較不痛
Oh, come on!I can't go back!I'm a human sacrifice!拜托,我不能回去!我是祭品啊!If I go back, they'll think I'm a coward.coward: 懦夫
我若回去,他們會(huì)認(rèn)為我是懦夫。I'd rather be dinner than a coward.我寧可被吃也不要當(dāng)懦夫 Here.來吧
You can start with my hand.It'll be an appetizer.appetizer: 開胃菜
先從手吃起,就當(dāng)開胃菜。
-Karl: I don't want to eat you.I don't want to eat anybody.我不想吃你我不想吃任何人
I just get so hungry.I'm just too big.我只是很餓,我太高大了
-Edward: Did you ever think that maybe you're not too big...你有沒有想過不是你太高大…
...but maybe this town is just too small? 而是這個(gè)鎮(zhèn)太小了?
I've heard in real cities there are buildings so tall...我聽說真正的城市里有大樓…...you can't even see the tops of them.你連樓頂都看不到-Karl: Really?
真的?
-Edward: Oh, I wouldn't lie to you.我不會(huì)騙你的
And all-you-can-eat buffets.all-you-can-eat: 讓你吃到飽 buffet: 自助餐 還有”隨你吃到飽“ Now, you can eat a lot, can't you?
你可以吃很多吧?
-Karl: I can.我可以
-Edward: So why are you wasting your time in a small town? waste: 浪費(fèi)
那你干嘛浪費(fèi)時(shí)間待在小鎮(zhèn)里?
You're a big man.You should be in a big city.大人物就該去大城市
-Karl: You're just trying to get me to leave, aren't you? 你只是想要我走,對(duì)吧?-Edward: What's your name, giant?
巨人,你叫什么名字?
-Karl: Karl.Karl。
-Edward: Well, mine's Edward.And truthfully...我叫Edward,說真的…
Well, I do want you to leave, Karl.But I want to leave with you.我的確想要你離開Karl,但我想跟你一起離開 I mean, you think this town is too small for you? 這里太小容不下你
Well, it's too small for a man of my ambition.這里容不下我的雄心壯志。So, what do you say? Join me? 怎么樣?跟我一起走吧?-Karl: Okay.好。
-Edward: Okay.好
Now, first, we gotta get you ready for the city.首先,我們得幫你打理一下
-Mayor: Edward Bloom, first son of Ashton...Edward Bloom,Ashton鎮(zhèn)之子…
...it's with a heavy heart that we see you go.你的離去令我們惆悵
But take with you this key to the city...帶著這把鑰匙上城市里去…
...and know that any time you want to come back...任何時(shí)候你若想回來…
...all our doors are open to you.我們的大門都將為你敞開
-Edward: That afternoon as I left Ashton, everyone seemed to have advice.我離開Ashton鎮(zhèn)的那天下午每個(gè)人都給了我忠告。-Woman: Find yourself a nice girl, now!找個(gè)好女孩吧!
-Man: Watch your pride, Edward Bloom!pride: 自尊心
別太驕傲了,Edward Bloom!
-Edward: But there was one person whose counsel I held above all others.counsel: 忠告
但是有個(gè)人說的話我很重視
She said that the biggest fish in the river...她說河里最大尾的魚…
...gets that way by never being caught.永遠(yuǎn)不會(huì)被人捉到-Karl: What'd she say?
她說什么?
-Edward: Beats me.beat: [口語]使困惑,難倒我了。
There were two roads out of Ashton: 出Ashton鎮(zhèn)有兩條路:
A new one which was paved and an older one that wasn't.pave: 鋪設(shè)
一條是新鋪好的,舊的則沒鋪
People didn't use the old one anymore...人們不走那條舊路…
...and it had developed a reputation for being haunted.develop: 發(fā)展 reputation: 名聲 haunt:(鬼魂等)常常出沒于 還傳說那條舊路鬧鬼
Well, since I had no intention of ever returning to Ashton...intention: 意圖
由于我無意回Ashton鎮(zhèn)…
...this seemed as good a time as any to find out what lay down that old one.這看來是探究舊路的好時(shí)機(jī)
-Karl: You know anyone who's taken it?
你有認(rèn)識(shí)走舊路的人嗎?
-Edward: That poet, Norther Winslow, did.詩人Norther Winslow走過。He was going to Paris, France.他那時(shí)要去法國,巴黎。
I guess he liked it.No one ever heard from him again.我想他喜歡那里,他流連忘返
I'll tell you what.You go the other way.這樣吧,你走另一條路
I'll cut through here, and I'll meet you on the far side.我走這條,我們?cè)诹硪活^會(huì)合
-Karl: You're just trying to run away, aren't you? 你是想落跑吧?-Edward: Here.拿去
Just to be sure, you can take my pack.為了保險(xiǎn)起見,拿著我的包包。Why, you son of a...你這個(gè)…
Now, there comes a point when a reasonable man...reasonable: 有理性的 懂道里的人…
...will swallow his pride and admit that he's made a terrible mistake.swallow: 收回
終會(huì)有按下自尊坦承他犯下嚴(yán)重錯(cuò)誤的時(shí)刻。The truth is, I was never a reasonable man.事實(shí)是,我一直都不是講道理的人。
And what I recall of Sunday school was that...我記得主日學(xué)都這么講…
...the more difficult something is, the more rewarding it is in the end.rewarding: 有報(bào)酬的
事情愈艱難,最后愈能得到豐厚的果實(shí)。-Man: Friend!Welcome to you!朋友!歡迎你!What's your name?
你叫什么名字?
-Edward: Edward Bloom.Edward Bloom。
-Man: ”Bloom“ like a flower? 形容花開的Bloom?-Edward: Yes.對(duì)。
-Man: Oh, here!Here you are, right here.”Edward Bloom.“ 在這里,” Edward Bloom “ We weren't expecting you yet.我們還沒開始等你
-Edward: You were expecting me?
你們?cè)诘任遥?/p>
-Man: Not yet.還沒
-woman: You must've taken a shortcut.shortcut: 捷徑
你一定是抄了捷徑。
-Edward: Why, yes, I did.It almost killed me.對(duì),害我差點(diǎn)送命。
-Man: Life will do that to you.And truthfully, the long way is easier.生命就是這樣,說真的,走遠(yuǎn)路比較簡(jiǎn)單。But it's longer.但那比較長
-Woman: Much longer.長很多。
-Man: And you're here now, and that's what matters.你來了,這比較重要。-Edward: What is this place? 這是哪里?
-Man: The town of Spectre.Best-kept secret in Alabama!Spectre鎮(zhèn),Alabama最神秘的地方!Now, it says here you're from Ashton, right? 這上面說你是從Ashton鎮(zhèn)來的
Last person we had from Ashton was Norther Winslow.上一個(gè)從Ashton鎮(zhèn)來的是Norther Winslow。-Edward: The poet? Whatever happened to him? poet: 詩人
那個(gè)詩人?他怎么了?
-Man: He's still here.Let me buy you a drink.I'll tell you all about it.他還在這里,我請(qǐng)你喝一杯,再慢慢跟你說。Hell, I'll have him tell you!管他的,我讓他跟你說!
-Edward: I have to meet somebody, and I'm already running late.我得跟別人會(huì)合,我已經(jīng)遲了。
-Man: Now, son, I already told you.You're early.孩子,我說過,你來早了。
Now, tell me if that isn't the best pie you ever ate.這是你吃過最棒的派吧。-Edward: It truly is.沒錯(cuò)。
-Winslow: Well, everything tastes better here.Even the water is sweet.這里一切都比較好吃,連水都是甜的。Never gets too hot, too cold, too humid.humid: 潮濕的
這里從不會(huì)太熱、太冷、太潮濕
At night, the wind goes through the trees where you'd swear...swear: 發(fā)誓 go through: 穿過 在晚上,樹枝隨風(fēng)搖動(dòng)的聲音…
...there was a whole symphony out there playing just for you.symphony: 交響樂
就像專為你演奏的交響樂-Edward: Hey!Jenny!Jenny!
Come back here!回來!Jenny!Jenny!
Hey, I need those.我需要鞋子的。
-Winslow: there is No softer ground than town.soft: 柔軟 ground: 廣場(chǎng) 這里的草地柔軟宜人。
-Woman: that almost rhymes.rhyme: 韻文
那句話真有詩意。-Man: He's our poet laureate.Come on.laureate: 桂冠詩人
他是我們的桂冠詩人,來吧。
-Edward: I agreed to spend the afternoon, if only to understand...我同意下午留在那里只想弄明白…
...the mystery of how a place could feel so strange and yet so familiar.mystery: 神秘
這地方為何透著古怪卻又令人熟悉。
-Winslow: I've been working on this poem for 12 years.我寫這首詩寫了12年-Edward: Really? 真的?
-Winslow: There's a lot of expectation.I don't wanna disappoint my fans.disappoint: 使失望
大家對(duì)我的期望很高,我不想令支持者失望。-Edward: May I? 我能看嗎?
The grass so green 草地碧綠 Skies so blue 天空蔚藍(lán)
Spectre is really great!Spectre真棒!
-Edward: It's only three lines long.這只有三句。
-Winslow: This is why you should never show a work in progress.未完成的作品就是不該讓人看-Edward: I got him!我逮到他了!
-Jenny: There's leeches in there.leech: 水蛭 水里有水蛭。
-Edward: did You see that woman?
你有看到那女生嗎?
-Jenny: What did she look like? 她長什么樣子?
-Edward: Well, she was...她是…
-Jenny: was she naked? naked: 裸露的 她光著身子嗎?
-Edward: Yes, she was.對(duì)。
-Jenny: It's not a woman.It's a fish.No one ever catches her.那不是女生,那是條魚,沒人捉到他過。Fish looks different to different people.不同的人會(huì)看到不同的景象,My daddy said it looked like the coon dog he had when he was a kid...coon dog: [美國英語]【動(dòng)物】獵浣熊狗
我爸說他像他小時(shí)候養(yǎng)的小狗…...back from the dead.死而復(fù)生。
-Edward: Oh, darn.該死!
-Jenny: How old are you? 你幾歲啊?
-Edward: Eighteen.18。
-Jenny: I'm 8.That means when I'm 18, you'll be 28.我8歲,我18時(shí),你就28了。
-Jenny: And when I'm 28, you'll only be 38.等我28,你就是38
-Edward: You're pretty good at arithmetic.arithmetic: 算術(shù) 你算術(shù)很好。
-Jenny: And when I'm 38, you'll be 48.That's not much difference at all.等我38,你就是48,那不算差太多嘛。-Edward: Sure is a lot now, though, huh? 可是現(xiàn)在就差多了
-Winslow: Roses are red, Violets are blue violet: 紫羅蘭
玫瑰火紅,紫羅蘭湛藍(lán),I love Spectre...我愛Spectre… Excuse me.抱歉。
-Woman: Jenny thinks you're quite a catch.We all do.catch: 值得追求的人(尤指夫或妻),宜于婚配的對(duì)象 jenny認(rèn)為你很棒,我們也有同感-Edward: What? 什么?
-Woman: I said, you're quite a catch.我說,你很棒
-Edward: I have to leave.我得走了 Tonight.就是今晚-Man: Why? 為什么?
-Edward: This town is more than any man could ask for.這個(gè)鎮(zhèn)是任何人都?jí)裘乱郧蟮?/p>
And if I were to end up here, I would consider myself lucky.我若落腳于此,定會(huì)覺得很幸運(yùn)。
But the truth is, I'm just not ready to end up anywhere.但事實(shí)是我還沒準(zhǔn)備要落腳在任何地方。-Man: But no one's ever left.但是沒人離開過啊
-Jenny: How are you gonna make it without your shoes? 你沒鞋要怎么走?
-Edward: Well, I suspect it will hurt.A lot.suspect: 猜想
我想走起來可能會(huì)痛,很痛
Now, I'm sorry, but...Well, goodbye.很抱歉,但是…再見了
-Man: You won't find a better place.你找不到更好的地方了。
-Edward: I don't expect to.我想也是。
-Jenny: Promise me you'll come back.答應(yīng)我你會(huì)回來。
-Edward: I promise.Someday.When I'm really supposed to.我答應(yīng)你,總有一天,我該來時(shí)就會(huì)來。That night, I reached two conclusions.conclusion: 結(jié)論
那晚我得到兩個(gè)結(jié)論:
The first was that a dangerous path is made much worse by darkness.path: 道路
第一,危險(xiǎn)的路在黑夜中更恐怖
The second was that I was hopelessly and irrevocably lost.irrevocably: 不能挽回的 第二,我徹底絕望的迷路了
These woods would become my graveyard.woods: 樹林;森林 graveyard: 墳?zāi)?這片樹林即將變成我的墳場(chǎng)
As difficult as it was to reach Spectre, I was fated to get there eventually.fate: 注定
我注定死亡的命運(yùn)跟到Spectre鎮(zhèn)一樣艱難。
After all, no man can avoid reaching the end of his life.avoid: 躲避
畢竟沒人能躲避死神的召喚,And then I realized this wasn't the end of my life.接著我想到,這不是我的死期,This isn't how I die.我不是這么死的。-Karl: Friend.朋友,What happened to Your shoes? 你的鞋哪去了?
-Edward: they kind of got ahead of me.它們先我一步到目的地去了
-son: I don't know if you saw it, but Josephine had some photos...不知道你們有沒有看過…...in the most recent Newsweek.《新聞周刊》登了Josephine的照片-Mother: Really? That's just wonderful.真的?太棒了
-Josephine: I spent a week in Morocco for the story.It was incredible.incredible: 難以置信的
我在Morocco為報(bào)導(dǎo)拍照,那里真的很棒。-Mother: Oh.We'll have to pick up a copy.我們?cè)撊ベI一本。
-Edward: I don't know if you're aware of this, Josephine...Josephine,不知道你知不知道…
...but African parrots, in their native Congo, they speak only French.parrot: 鸚鵡 native: 本地的
非洲鸚鵡在他們的Congo家鄉(xiāng),只說法文。-Josephine: Really? 真的?
-Edward: You're lucky to get four words out of them in English.能聽到他們講英文算你走運(yùn)。
But if you were to walk through the jungle...jungle: 叢林
但如果你穿越森林…
...you'd hear them speaking the most elaborate French.elaborate:精致的
你會(huì)聽見他們講流利的法文。
Those parrots talk about everything.Politics, movies, fashion。politics: 政治
這些鸚鵡什么都談,政治、電影、時(shí)尚。Everything but religion.religion: 宗教信仰 就是不談宗教
-Son: Why not religion, Dad? 為什么不談宗教?-Edward: It's rude to talk about religion.You never know who you're gonna offend.rude: 粗魯?shù)?offend: 冒犯
談宗教很沒禮貌,你不知道可能會(huì)冒犯到誰。-Son: Josephine actually went to the Congo last year.Josephine去年到過Congo-Edward: Oh, so you know.那你知道啰。Hello.你好啊
-Josephine: Hi.How are you feeling? 你感覺如何?
-Edward: Oh, I was dreaming.我剛剛在作夢(mèng)。
-Josephine: What were you dreaming about? 你夢(mèng)到什么?
-Edward: Oh, I don't usually remember...我通常不會(huì)記得…
...unless they're especially portentous.Do you know what that word means? 除非夢(mèng)境特別兇你知道那個(gè)字的意思吧?
It means when you dream about something that's gonna happen.就是你夢(mèng)見即將發(fā)生的事 Like one night, I had a dream...就像有一天,我夢(mèng)到…
...where this crow came and said: crow: 烏鴉
有只烏鴉飛來跟我說: Your aunt is gonna die.你阿姨快死了
I was so scared, I woke up my parents...我嚇壞了我叫醒我爸媽…
...but they said it was just a dream and to get back to bed.他們說那只是個(gè)夢(mèng)就回去睡了
But the next morning, my Aunt Stacy was dead.但是第二天我Stacy阿姨過世了-Josephine: That's terrible.真可怕。
-Edward: Terrible for her, but think about me, young boy with that kind of power.對(duì)她來說很可怕,但是想想我,一個(gè)擁有超能力的男孩
Wasn't three weeks later when the crow came back to me in a dream...不到三周之后那烏鴉又出現(xiàn)在我夢(mèng)里…...and said, ”Your daddy's gonna die.“ 他說:”你爸快死了“ I didn't know what to do.我不知道該怎么辦 I finally told my father, but he said: 最后我告訴我爸,他說:
Oh, not to worry.But I could see he was rattled.rattle: 使驚慌
不用擔(dān)心但我看得出他驚惶失措。The next morning, he wasn't himself.第二天早上,他完全變了個(gè)人
Kept looking around, waiting for something to drop on his head.drop: 下降
他老是四處張望等著有東西砸向他的腦門
Because the crow didn't say how it was gonna happen, just those words: 因?yàn)槟侵粸貘f沒說他會(huì)怎么死只說了那句話: Your daddy's gonna die.你爸快死了。
Well, he left home early and was gone a long time.他早早就出門,出去了很久一段時(shí)間
When he finally came back, he looked terrible...等他回來之后,樣子狼狽至極…
...like he was waiting for the ax to fall all day.ax: 斧頭
好像他整天都在等斧頭砍向他 He said to my mother: 他跟我媽說:
I've just had the worst day of my life.”我剛過了這輩子最糟的一天“ You think you've had a bad day? She said.我媽說:”你以為你過的很糟?“ This morning, the milkman dropped dead on the porch.milkman: 賣(或送)牛奶的人 drop dead: 倒斃 porch: 門廊 今天早上,送牛奶的在門口暴斃了。
Because, see, my mother was banging the milkman.bang: [粗俗語](尤指精力旺盛地)和…性交 懂吧,我媽跟送牛奶的有一腿。-Josephine: Can I take your picture?
我能拍張你的照片嗎?
-Edward: Oh, you don't need a picture.你不需要照片的
Just look up the word ”handsome“ in the dictionary.到辭典里查”英俊“這個(gè)辭就行了-Josephine: Please? 拜托嘛。
-Edward: All right.好吧。
-Josephine: I have photos of the wedding to show you.我有婚禮的照片要給你看,There is a great one of you and my father.你跟我父親有張合照很棒
I want to see pictures of your wedding.I've never seen any.我想看你婚禮的照片,我沒看過
-Edward: That's because we didn't have a proper wedding.proper: 合乎體統(tǒng)的;體面的 那是因?yàn)槲覜]辦正式的婚禮。
Your mother-in-law was never supposed to marry me.你婆婆本來不該嫁給我
she was engaged to somebody else.engage: 訂婚
她本來跟別人已有婚約。-Josephine: I never knew.我從來都不知道。
-Edward: Will never told you? Will沒跟你說過? Probably just as well.那樣也許比較好
He would have told it wrong, anyway.他的說法可能不好
All the facts, none of the flavor.flavor: 滋味;香料
全都是事實(shí),沒有加油添醋
-Josephine: Oh.So this is a tall tale.tall: 夸大的
所以這是個(gè)夸張的故事啰!-Edward: Well, it's not a short one.這故事可不短。
I'd just left Spectre and was on my way to discover my destiny.我當(dāng)時(shí)剛離開Spectre鎮(zhèn),正要探索我的命運(yùn)。Not knowing what that would be exactly...不知前方會(huì)有什么,說真的…
...I explored every opportunity that presented itself.opportunity: 機(jī)會(huì)
但我把握每一個(gè)機(jī)會(huì)去探索。
-Mr.Calloway: Ladies and gentlemen!各位女士先生!
You may think you've seen the unusual.你也許自以為看過不凡之事
You may think you've seen the bizarre.Bizarre: 稀奇古怪的;奇形怪狀的 你也許自以為看過特異之人,But I've traveled to the five corners of the world...corner: 角落
但我曾走遍天涯探訪世界的五個(gè)角落…
...and let me tell you, I've never seen anything like this!讓我告訴你們我從未看過這樣的東西 When I met this man...我遇到這個(gè)人的時(shí)候…
...he was picking oranges in Florida.他正在Florida采收橘子
His fellow workers called him El Penumbra.”The Shadow.“ Penumbra: [天]半影 shadow: 陰影 他的同事稱他為半屏山 ”暗影“ Because when you worked beside him...因?yàn)楫?dāng)你在他身旁工作時(shí)…...he blocked out the daylight!block: 阻塞;阻止; 他會(huì)擋住所有的光線!
Not to alarm you, ma'am, but if this man wanted to...alarm: 警告;使驚恐
我不想讓你擔(dān)憂,小姐但如果這個(gè)人想的話…...he could crush your head between his toes...toe: 腳趾;足尖
他用兩只手指就能捏碎你的頭…...like a tiny walnut.But he won't do it.walnut: 胡桃木;胡桃
就像壓碎核桃一樣但他不會(huì)這么做 No.No, ladies and gentlemen...不,各位女士先生…...he will not hurt her...他不會(huì)傷害她…
...because he is our own gentle giant.因?yàn)樗俏覀儨厝岬木奕?/p>
Ladies and gentlemen, I give you Colossus!colossus: 巨人
各位女士先生讓我為您介紹大巨人 Ladies and gentlemen, boys and girls...各位女士先生、大人小孩…...thank y'all for coming.謝謝你們的光臨
Drive home safely, everyone.Thank you for coming.大家平安返家,謝謝光臨
It was on that night Karl met his destiny.就在Karl遇上他命運(yùn)女神的那晚,And I met mine, almost.我也遇上了我的,就差一點(diǎn)。They say when you meet the love of your life, time stops.人們說當(dāng)你遇上你的摯愛時(shí)間會(huì)暫停 And that's true.那是真的
What they don't tell you is that once time starts again...但人們沒有告訴你當(dāng)時(shí)間再度恢復(fù)轉(zhuǎn)動(dòng)…...it moves extra fast to catch up.它會(huì)無比飛快,讓人無法趕上-Mr.Calloway: What's your name? 你叫什么名字?-Karl: It's Karl.Karl
-Mr.Calloway: Karl.Karl Tell me, Karl, have you ever heard the term ”involuntary servitude“? involuntary: 非出自本意的 servitude: 勞役,奴役; 告訴我,你聽說過… ”非自愿性奴役“嗎?-Karl: No.沒
-Mr.Calloway: ”Unconscionable contract“?
unconscionable: 昧著良心的;肆無忌憚的 contract: 合同;合約 ”不公平契約“?-Karl: Nope.沒。
-Mr.Calloway: Great.好極了
Here you go.拿去
Here you are.拿去
Mr.Soggybottom, come down this here...soggy: 浸水的;透濕的 bottom: 臀部 Soggybottom先生,靠過來…
...so he can use your back to sign on it.讓他靠在你背上簽名 Okay.Thank you.Yeah.很好,謝謝 Hey, kid.小子
Your friend just made himself a star.你朋友剛剛成了巨星
-Edward: Oh, that's great.太好了。
-Mr.Calloway: my attorney, Mr.Soggybottom.Attorney: 代理人;律師
我的律師,Soggybottom先生。
-Edward: Good to meet You.幸會(huì)
-Mr.Soggybottom: Pleased to meet you.幸會(huì)。
-Mr.Calloway: What's the matter? I haven't seen a customer so depressed...customer: 顧客 depress: 使沮喪
怎么了,孩子?自從上次大象坐扁一個(gè)農(nóng)婦后…...since the elephant sat on that farmer's wife.我就沒看過有這么消沉的客人 Depressed? 消沉?
See? The big guy likes it.看吧?這個(gè)大家伙聽的懂
-Edward: I just saw the woman I'm gonna marry.我剛看到我要廝守終身的女人 I know it.But I lost her.我很明白,但我卻失去了她-Mr.Calloway: Oh, tough break.tough break: 走霉運(yùn);運(yùn)氣不佳的 tough: 艱苦的,困難的 真糟糕,Well, most men have to get married before they lose their wives.多數(shù)人都是先結(jié)婚才失去老婆的
-Edward: I'm gonna spend the rest of my life looking for her.That or die alone.我將以余生找尋她的芳蹤或者,孤獨(dú)的死去-Mr.Calloway: Damn, kid.哇咧,小子,Let me guess.Real pretty? 讓我猜猜看是個(gè)美女? Reddish-blondish hair? reddish: 微紅的 blondish: 稍呈金黃色的 一頭微紅的金發(fā)? Blue dress? 穿藍(lán)色洋裝?-Edward: Yeah!對(duì)!
-Mr.Calloway: I know her uncle.Friends of the family.我認(rèn)得她叔叔,家族的朋友
-Edward: Who is she? Where does she live? 她是誰?她住哪里?
-Mr.Calloway: Forget it.Don't waste your time.She's out of your league.league: [口語]與某人同一類型 算了吧,她不是你追得起的-Edward: What? You don't even know me.你根本不認(rèn)識(shí)我
-Mr.Calloway: Sure I do.當(dāng)然認(rèn)識(shí)。
You were hot shit back in Hickville, but here in the real world, you got squat.hot shit: [美國俚語、粗俗語] 了不起的人 squat: [俚語]什么也沒有 你是鄉(xiāng)下來的大人物,但在真實(shí)世界里,你啥都不是 You don't have a plan or a job.你沒計(jì)劃、沒工作,Nothing except the clothes on your back.你除了身上穿的衣服外啥都沒有
-Edward: Well, I have a whole backpack full of clothes.我有一整個(gè)背包的衣服
Oh, someone stole my backpack.有人偷了我的背包
-Mr.Calloway: You were a big fish in a small pond, but this here is the ocean...pond: 池塘
你原本是小池子里的大魚但這里是海洋…...and you're drowning.Go back to Puddleville.你會(huì)淹死的聽我的,回鄉(xiāng)下去 You'll be happy there.你會(huì)快樂些
-Edward: You say I don't have a plan.I do.你說我沒計(jì)劃,我有
I'll find that girl, marry her, and spend the rest of my life with her.我要找到那個(gè)女孩娶她為妻,與她廝守一生。
I don't have a job, but I would have a job if you gave me one.我是沒工作,但只要你給我工作就成 And I may not have much...我有的也許不多…
...but I have more determination than any man you're likely to meet.determination: 決心 但我比任何人都有決心
-Mr.Calloway: I'm sorry, kid.I don't do charity.Come on, big boy.charity:慈善
抱歉,小子,這里不是慈善機(jī)構(gòu)走吧,大家伙-Edward: Wait.Look, I'll work night and day for you...等等,我會(huì)日夜為你效力…...and you won't have to pay me.你也不需要付我薪水
You just have to tell me who she is.只要告訴我她是誰
-Mr.Calloway: Every month you work for me...你每為我工作一個(gè)月…...l'll tell you one thing about her.That's my final offer.我就告訴你一件有關(guān)她的事這是我的底線 Let's get started.開始工作吧
-Edward: From that moment on, I did everything Mr.Calloway asked.從那時(shí)起我凡事都照Calloway先生的吩咐去做 I'd go three days without stopping to eat.我可以連做三天不吃飯
And four days without sleeping.連做四天不睡覺
What kept me going was the promise of meeting the girl...驅(qū)策我的唯一動(dòng)力就是能見到…...who would be my wife.我要娶的女孩
-Mr.Calloway: Stick together, that's the way it's gonna be.我們要團(tuán)結(jié),The way It was, And The way It will be.向來如此,以后也一樣
-Edward: Mr.Calloway, sir? Calloway先生?
It's been a month today.今天已經(jīng)滿一個(gè)月了
-Mr.Calloway: This girl, the love of your life...這個(gè)女孩,你的最愛…
...her favorite flowers are daffodils.daffodils: 黃水仙
她最喜歡的花是黃水仙。So get that stuff...去拿那些東西…
-Edward: Daffodils.黃水仙 Daffodils.黃水仙 Daffodils.黃水仙
True to his word...Calloway先生很守信…
...every month Amos would tell me something new...他每個(gè)月都會(huì)告訴我一些…...about the woman of my dreams.關(guān)于我所愛的女人的事
-Mr.Calloway: Enjoy yourselves, enjoy yourselves.要好好享受、好好享受 She's going to college.她要上大學(xué)了。
-Edward: College.She's going to college.大學(xué),她要上大學(xué)了
-Mr.Calloway: She likes music.她喜歡聽音樂
-Edward: Music.She likes music.音樂,她喜歡聽音樂
Over the months, I learned a lot about the woman I would marry...過了幾個(gè)月我知道了許多我最心愛的人的事…...but not her name, and not where to find her.但仍不知她的名字或去何處找她
That time had come.I couldn't wait any longer.時(shí)間到了我無法再等待了 Mr.Calloway? Calloway先生?
It's Edward Bloom.I need to talk to you.我是Edward Bloom,我要跟你談?wù)?Mr.Calloway? Calloway先生? No.Wait!不!等等!
That night, I discovered that most things you consider evil or wicked...evil: 邪惡的 wicked: 惡劣的;不道德的
就在當(dāng)晚,我發(fā)現(xiàn)你覺得最邪惡或最壞的事物…...are simply lonely and lacking in social niceties.lack: 缺乏 social: 社交的 niceties: [常用復(fù)數(shù)](舉止等的)高雅,講究 其實(shí)只是孤獨(dú)缺乏融洽的個(gè)性
-Mr.Calloway: Didn't kill anything, did I? 我沒害死什么東西吧?
-Edward: A few rabbits.But I think one of them was already dead.幾只兔子我想有一只已經(jīng)死透了
-Mr.Calloway: That would explain the indigestion.indigestion: 消化不良 難怪我消化不良,Thank you.謝謝你
I was wrong about you, kid.我想我錯(cuò)看你了
You may not have much, but what you got, you got a lot of.你也許沒有錢但你所擁有的,卻豐富無比 You could get any girl.你可以擁有任何女孩
-Edward: There's only one I want.我想擁有的只有一位-Mr.Calloway: Her name...她的名字是…
...is Sandra Templeton.Sandra Templeton She goes to Auburn.她念A(yù)uburn大學(xué)
Semester's almost over, so you better hurry.semester: 學(xué)期
學(xué)期快結(jié)束了,你動(dòng)作得快點(diǎn)-Edward: Thank you.Thank you.謝謝你。
-Mr.Calloway: Good luck, kid!祝你好運(yùn),孩子。
-Edward: Thank you, sir!Bye, now.謝謝你,先生!再見了。-Man: Bye, Edward.再見了,Edward。
-Edward: After saying my goodbyes, I hopped three trains...to get to Auburn that afternoon.hop: 單腳跳,跳躍
道別之后,我轉(zhuǎn)了三班火車…在那天中午趕到Auburn。
You don't know me, but my name is Edward Bloom...and I love you.你不認(rèn)識(shí)我,我叫Edward Bloom…而我愛你。
I've spent the last three years working to find out who you are.find out: 查出,查明
我做了三年苦工只為查出你是誰。
I've been shot, stabbed, and trampled a few times.I broke my ribs twice.shot: 射擊 stab: 刺穿 trample: 蹂躪,踐踏 rib: 肋骨 我曾被槍傷、刺傷、虐待。肋骨還斷過兩次。
But it's all been worth it to see you here now...and to finally get to talk to you.worth it: 值得
但現(xiàn)在看見你,還能跟你說話…一切都值得了。Because I'm destined to marry you.destine to: 注定要,命中注定 marry: 娶 因?yàn)槲颐凶⒍ㄒ⒛銥槠蕖?/p>
I knew it when I saw you at the circus, and I know it now more than ever.circus: 馬戲團(tuán) more than ever: 尤其,更加
我在馬戲團(tuán)看到你時(shí)就知道,而現(xiàn)在我更確定了。-Sandra: I'm sorry.對(duì)不起。
-Edward: You don't have to apologize to me.I'm the luckiest person you'll find today.apologize: 道歉
你不必對(duì)我道歉。我是今天最幸運(yùn)的人了。-Sandra: No, I'm sorry I'm engaged to be married.engage: 訂婚 不,我訂了婚也即將結(jié)婚。
But you're wrong.I do know you.At least by reputation.Edward Bloom from Ashton.at least: 至少 reputation: 名聲
但你錯(cuò)了,我認(rèn)識(shí)你。至少我聽過你的名聲。Ashton鎮(zhèn)的Edward Bloom。See, I'm actually engaged to a boy from Ashton.Don Price.我的未婚夫出身Ashton鎮(zhèn)。Don Price。He was a few years older than you.他比你大幾歲。
-Edward: Well...Congratulations.I'm sorry to have bothered you.congratulation: 祝賀 bother: 煩擾 嗯…恭喜你。很抱歉打擾到你。
-Sandra: Stop it!It's not funny.That poor boy.funny: 有趣的 poor boy: 可憐的孩子 別笑了!這不好笑。他好可憐。
-Edward: Fate has a cruel way of circling around on you.fate: 命運(yùn) cruel: 殘酷的,殘忍的 circle around: 環(huán)繞四周 命運(yùn)殘酷的折磨著人。
After all this work to leave Ashton...the girl I love was now engaged to one of its biggest jerks.jerk: 傻瓜
為了離開Ashton鎮(zhèn),我用盡一切努力…心愛的人卻跟那里的廢物訂了婚
There's a time when a man needs to fight...and a time when he needs to accept that his destiny's lost...fight: 奮戰(zhàn),打架 accept: 接受 destiny: 命運(yùn)
人有必須奮戰(zhàn)的時(shí)刻…也有必須接受現(xiàn)實(shí)的時(shí)刻…
...the ship has sailed, and that only a fool will continue.Truth is, I've always been a fool.sail: 航行 fool: 愚人,傻瓜 continue: 繼續(xù) truth: 事實(shí)
木已成舟,只有傻子會(huì)繼續(xù)奮戰(zhàn)。事實(shí)是,我一直都是個(gè)傻子 Sandra Templeton, I love you, and I will marry you!Sandra Templeton,我愛你,我也要娶你。
-Professor: So as you can see, if we apply these rules to our everyday life...so as you can see: 正如你所看到的 apply: 應(yīng)用 everyday life: 日常生活 正如你所看到的,若將這些定律運(yùn)用在日常生活上…...supply and demand makes much more sense.supply: 供給 demand: 需求 make sense: 有意義,講的通,言之有理 供給和需求就更有意義
Take a look at the next graph, and the import of this will be even stronger...graph: 圖表 import: 進(jìn)口
請(qǐng)看下一個(gè)圖,進(jìn)口更為強(qiáng)勢(shì)…-Student: For three hours.Look!持續(xù)了三個(gè)鐘頭。你看!-Sandra: Daffodils!黃水仙!
-Edward: They're your favorite flower.favorite: 最喜愛的 這是你最喜歡的花。
-Sandra: How did you get so many? 你從哪找來這么多?
-Edward: I called everywhere in five states.everywhere: 每個(gè)地方,到處 state: 州 我打電話找遍附近五個(gè)州。
I told them it was the only way to get my wife to marry me.我說只有這樣能讓我老婆嫁給我。-Sandra: You don't even know me.even: 甚至
你甚至還不認(rèn)識(shí)我。
-Edward: I have the rest of my life to find out.the rest of: 其余的,余下的 我有一輩子可以認(rèn)識(shí)你。-Don: Sandra!Sandra!
-Sandra: It's Don.Promise you won't hurt him.promise: 許諾 hurt: 使受傷
是Don。答應(yīng)我你不會(huì)傷害他。
-Edward: If that's what you want, I swear to it.swear: 發(fā)誓
你想如此,我就答應(yīng)你。-Don: Bloom? Bloom?
-Edward: Don.Don。
-Don: What the hell are you doing? This is my girl.Mine!what the hell: 究竟,到底(表示氣惱)你在干嘛?這是我的女人,我的!
-Edward: I wasn't aware that she belonged to anyone.aware: 知道的,意識(shí)到的 belong to: 屬于 我不知道她屬于任何人。
-Don: What's the matter? Are you too scared to fight back? scared: 害怕的 fight back: 反擊,抵抗 怎么?你怕到不敢還手了?-Edward: I promised I wouldn't.我答應(yīng)過不打你的。
-Sandra: Stop it!Don, stop!住手!Don,住手!
-Edward: While I took the beating of a lifetime, Don Price was ultimately defeated.beating: 打 of a lifetime: 終身難遇的 ultimately: 最后,根本上 defeat: 擊敗,失敗 當(dāng)我被痛扁的時(shí)候被徹底擊敗的其實(shí)是唐恩
All the physical activity had worsened a congenital valve defect.physical activity: 身體活動(dòng) worsen: 惡化 congenital: 先天的 valve: 閥門 defect:缺陷 這些身體的行動(dòng)讓先天的缺陷更加惡化。Put simply, his heart wasn't strong enough.simply: 簡(jiǎn)單地
簡(jiǎn)單的說,他的心臟不夠強(qiáng)
-Sandra: Don!I will never marry you.Don!我決不會(huì)嫁給你。
-Don: What? You mean, you love this guy? 什么?你意思說,你愛這家伙?
-Sandra: He's almost a stranger, and I prefer him to you.almost: 幾乎,差不多 prefer: 寧愿,更喜歡 他幾乎是個(gè)陌生人,但我寧愿嫁他。
-Edward: As it turned out, Sandra was able to keep her same date at the chapel.turn out: 結(jié)果證明 date: 日期 chapel: 小教堂 結(jié)果珊卓趕上預(yù)訂的婚禮日期。Only the groom had changed.groom: 新郎
只是新郎換了個(gè)人。
-Wife: I thought you said you didn't have a church wedding.你不是說沒辦過正式的婚禮?
-Edward: We were all set to, but there was a complication.我們本來都準(zhǔn)備好了但事情有點(diǎn)復(fù)雜
-Wife: Is it the medicine that's making you thirsty? medicine: 藥物 thirsty: 口渴的 是不是藥物讓你口渴?
-Edward: Truth is, I've been thirsty my whole life.Never really known why.whole life: 一生
事實(shí)是,我一直都口渴。我一直都不明白原因。There was a time when I was 11...有一次,在我十一歲時(shí)…
-Wife: You were talking about your wedding.talk about: 談?wù)?你在談你的婚禮。
-Edward: I didn't forget.I was just working on a tangent.work on: 從事于,努力做 tangent: 切線,離題的 我沒忘記,我只是改變?cè)掝}。
You see, most men, they'll tell you a story straight through.straight: 直的
大部分的人敘述故事,只會(huì)平鋪直敘。
It won't be complicated, but it won't be interesting, either.complicated: 復(fù)雜的 either: 也(用于否定句)那既不復(fù)雜,也不有趣。-Wife: I like your stories.我喜歡你的故事
-Edward: And I like you.我也喜歡你。
Well, when you work for the circus, you don't have a regular address.work for: 為…工作 regular: 定期的,有規(guī)律的 address: 地址 在馬戲團(tuán)工作,你不會(huì)有固定的聯(lián)絡(luò)地址。
So after three years, there was a lot of undelivered mail.undelivered: 未送達(dá)的 mail: 郵件 三年來,我積了不少未送達(dá)郵件。
During the four weeks I was in the hospital...the postmaster finally caught up with me.during: 在…時(shí)候,在…期間 postmaster: 郵局局長 catch up with: 趕上【聯(lián)系上】 在我躺在醫(yī)院的四周里…郵局終于找到了我。And it seems that while my heart belonged to Sandra...it seems that: 似乎,看起來好像 我的心雖然屬于Sandra…
...the rest of my body belonged to the U.S.Government.government: 政府
但身體其他部份卻是屬于國家。
A hitch in the Army was up to three years at that point...hitch: 鉤 at that point: 在那個(gè)階段,在那時(shí) 當(dāng)時(shí)役期長達(dá)三年…
...and having waited three years just to meet Sandra...要等三年才能再見Sandra......I knew I couldn't survive being away from her that long.survive: 幸存,活下來 away from: 遠(yuǎn)離,離開 我知道我沒辦法撐那么久。
So I took every hazardous assignment I could find...with the hope of getting my time down to less than a year.hazardous: 危險(xiǎn)的 assignment: 任務(wù) hope: 希望 less than: 少于 為了縮減役期…我愿意接受任何危險(xiǎn)任務(wù)。-Soldier: Go!Go!上!上!
-Edward: When I was offered a secret mission...to steal the plans for the Wong Kai Tang power plant...offer: 提供 mission: 使命,任務(wù) steal: 竊取 power plant: 電廠 當(dāng)我受命到中國的王凱潭…偷電廠計(jì)劃圖時(shí)…...I jumped at the chance to serve my country.jump at the chance: 抓住機(jī)會(huì) serve: 服務(wù) 我立刻把握機(jī)會(huì)報(bào)效祖國。-Soldier: Go!Go!上!上!
-Singers: Any of you got needs? 你們有什么欲望嗎?
-Singer1: How could you miss your cue? miss: 錯(cuò)過,漏掉 cue: 提示,暗示 你怎么會(huì)錯(cuò)過? You make me look like a fool out there alone.out there: 在那里 你讓我看來蠢透了。
-Singer2: You weren't alone!我也不喜歡被人笑!
-Singer1: Who the hell are you? 你是誰啊?
-Edward: I'm not going to hurt you.我不會(huì)傷害你們。
-Singer1: Damn right you're not.damn: 可惡的,討厭的 你敢。GUARD!守衛(wèi)!
-Singer2: Tell your men not to bother us!And close that curtain!curtain: 窗簾
叫你的人別打擾我們!拉上簾子!-Edward: Please, I need your help.幫幫忙吧。
-Singer1: What makes you think we'll help you? 我們?yōu)槭裁匆獛湍悖?/p>
-Edward: Over the next hour, I described my love for Sandra K.Templeton...describe: 描述
接下來一個(gè)小時(shí),我說明我對(duì)Sandra的愛…...and the ordeal that brought me before them.ordeal: 嚴(yán)酷的考驗(yàn)
還有我所肩負(fù)的艱巨任務(wù)
As it had always been, this love was my salvation.It was destined to be.salvation: 救助,拯救 be destined to: 注定的
這堅(jiān)貞的愛情,一直都能拯救我。命中注定也該如此。We put together an elaborate plan for escape...put together: 集思廣益 elaborate: 精心制作的 escape: 逃跑 我們一起擬定了逃亡計(jì)劃…
...involving a whaling ship to Russia...involving: 包括 whaling ship: 捕鯨船 whale: 鯨 搭捕鯨船到俄羅斯…
...a barge to Cuba, and a small, dirty canoe to Miami.barge: 駁船 Cuba: 古巴 canoe: 獨(dú)木舟 Miami: 邁阿密 坐貨船到古巴,再劃又臟又小的獨(dú)木舟到邁阿密 We all knew it would be dangerous.我們都知道這可能會(huì)很危險(xiǎn)。
-Singer1: And what are we supposed to do when we get to America? suppose to: 應(yīng)該
我們到美國以后能做什么?-Edward: I can get you bookings.I know the biggest man in show business.book: 登記,預(yù)定 show: 演出
我能幫你們安排。我認(rèn)得演藝界的大哥大。-Singers: Bob Hope?!Bob Hope?!-Edward: Bigger.更厲害的。Ready? 準(zhǔn)備好了?
And so the twins and I began our arduous journey...halfway around the world.twins: 雙胞胎 arduous: 費(fèi)力的,險(xiǎn)峻的 journey: 旅行 雙生女和我開始艱難的旅程…繞行地球大半圈。
Unfortunately, there was no way to send a message back to America.unfortunately: 不幸地 send a message: 發(fā)信息 很不幸地,我無法寫信回美國。
And so it was no surprise that the Army believed I was dead.surprise: 驚奇 believe: 相信
軍方也理所當(dāng)然的認(rèn)為我陣亡了。-Sandra: No, God!不,天哪!
-Edward: After four months, Sandra had gotten over the worst of the nightmares.get over: 克服,熬過 nightmare: 噩夢(mèng) 四個(gè)月后,Sandra終于不再作惡夢(mèng)
When the phone rang, she didn't think it was somehow me calling her.ring:(電話)鈴響 somehow: 由于某種原因 電話響起,她不再認(rèn)為是我打的
When a car drove past, she didn't get up to check out the window.check out: 查看
門口有車開過,她不再從窗口查看。
-Wife:I talked with your father last night.You never told me how your parents met.talk with: 與…交談
我昨晚跟你父親聊過。你沒說過你爸媽是怎么認(rèn)識(shí)的。-Son: They met at Auburn.他們?cè)贏uburn鎮(zhèn)認(rèn)識(shí)的。
-Wife:What about the details? How they fell in love.detail: 細(xì)節(jié) fall in love: 墜入愛河 其他細(xì)節(jié)呢?他們?cè)趺聪鄲邸?/p>
The circus.The war.You never told me any of that.馬戲團(tuán)。戰(zhàn)爭(zhēng)。這些你都沒跟我說過。
-Son: That's because most of it never happened.most of: 大多數(shù) happen: 發(fā)生 因?yàn)槟切┐蠖喽紱]發(fā)生過。-Wife:But it's romantic.但是那好浪漫。What? 什么?--Son: What, I know better...than to argue romance with a French woman.better than: 好于 argue with: 爭(zhēng)論
我知道的是最好別跟…法國女人爭(zhēng)論浪漫的事。-Wife:Do you love your father? 你愛你父親嗎?
-Son: Everyone loves my father.He's a very likable guy.likable: 可愛的
大家都愛他,他很討人喜歡。-Wife:Do you love him? 你愛他嗎?
-Son: You have to understand.你得要明白
When I was growing up, he was gone more than he was there.grow up: 長大 be gone: 消失,不見 more than: 多余,多出 在我成長時(shí),他常常不在家。
And I started thinking maybe he's got this second life somewhere else.start: 開始 somewhere else: 某個(gè)別的地方
我忍不住要想,也許他在別的地方還有別的生活。
Another family, another house.And he leaves us and goes to them.另一個(gè)家庭,房子。他離開我們時(shí),就回到那里。
Or, or...Or maybe there is no second family.Maybe he never wanted a family.或者…沒有另一個(gè)家庭也許他從來就不想要有家庭。
Whatever it is, he likes his second life better and he tells his stories...whatever: 無論什么
不管怎樣,他愛另一種生活而他說故事…...because he can't stand this boring place.stand: 忍受 boring: 令人厭煩的,無聊的 因?yàn)樗麩o法忍受這無趣的地方。-Wife: But it's not true.那不是事實(shí)。
-Son: Well, what's true? He's never told me a single true thing.single: 單一的
事實(shí)是什么?他沒跟我說過一件真實(shí)的事
Look, hey...I know why you like him.I know why everyone likes him.聽著…我知道你為何喜歡他。大家都喜歡他。But I need you to tell me that I'm not crazy.crazy: 瘋的
但我要你告訴我,我沒瘋。
-Wife: Oh, you're not.And I think you should talk to him.你沒瘋。我想你該跟他談?wù)劇?/p>
-Television: Larry Puckett's Chevrolet lets the customer do the talking.customer: 顧客 do the talking: 講話,做代言人 賴氏汽車以客為尊。
Larry Puckett's GM-certified vehicles are under factory warranty.certified: 被證明的 vehicle: 車輛,交通工具 warranty: 擔(dān)保,保證 賴氏汽車品質(zhì)保證。
And you can save up to 40 percent off the original MSRP.save up: 節(jié)省 percent: 百分比 original: 原始的,最初的 MSRP:廠商建議零售價(jià)(Manufacturer Suggested Retail Price)價(jià)格比市價(jià)便宜四成。
-Edward: Did I ever tell you about...? 我有沒有說過…?-Son: Yes.說過了。
The maple tree and the Buick? We've heard it.maple tree: 楓樹 Buick: 別克(汽車品牌)楓樹和別克車的故事,聽過了。
-Edward: I know someone who hasn't.The… 我知道有人沒聽過。那個(gè)…
-Wife: Tree fell on the car, spilling the syrup.fall on: 落到 spill: 溢出 syrup: 糖漿,果汁 楓樹倒在車上,流出楓糖漿。
Which attracted the flies, which got stuck to it...attract: 吸引 fly: 蒼蠅 stick: 黏住 結(jié)果吸引了一堆蒼蠅,全都黏住了…...and flew off with the whole car.fly off with: 與(某人、某物)一起飛走 結(jié)果他們帶著整臺(tái)車飛走了。
-Edward: But the real story is how I got the car.但那輛車的來頭可厲害了 You see...你看…
-Son: Dad? 爸?
-Edward: Son.兒子。
-Son: Can we talk? 我們能談?wù)剢幔?/p>
-Mom: I think I'll get started on these dishes.get start on: 開始 dish: 菜肴,餐具 我去洗碗。
-Wife: I'll help you.我?guī)湍恪?/p>
-Son: You know about icebergs, Dad? iceberg: 冰山
爸,你知道冰山嗎?
-Edward: Do I? I saw an iceberg once.知道?我就看過一次。
They were hauling it down to Texas for drinking water.haul: 拖,拉 Texas: 德克薩斯州 drinking water: 飲用水 它被拉到德州當(dāng)飲用水源。
They didn't count on there being an elephant frozen inside.count on: 依靠,指望 frozen: 凍結(jié)的 卻沒想到里面有只大象。The woolly kind.A mammoth.woolly: 羊毛的 mammoth: 長毛象 毛茸茸的那種,長毛象。-Son: Dad!爸!
-Edward: What? 怎么?
-Son: I'm trying to make a metaphor here.metaphor: 比喻
我只是想打個(gè)比方。
-Edward: Well, you shouldn't have started with a question...那你就不該用問句開頭…
...because people want to answer questions.人遇到問題就會(huì)回答。
You should've started with, ”The thing about icebergs is...“ should have done: 本應(yīng)當(dāng)做某事 你該說:”關(guān)于冰山…“-Son: Okay, okay.The thing about icebergs is you only see 10 percent.好吧,好吧。關(guān)于冰山,你只看得到10%…
The other 90 percent is below the water where you can't see it.其他90%都隱藏在水下
And that's...what it is with you, Dad.I am only seeing this little bit...that sticks above the water.little bit: 一點(diǎn)點(diǎn) stick: 樹枝
而你…你就是這樣。我只看得到…浮出水面的那一小部份。-Edward: Oh, you're only seeing down to my nose? My chin? My...down to: 下至 chin: 下巴 你只看得到我的鼻子、下巴?
-Son: Dad, I have no idea who you are...because you've never told me a single fact.have no idea: 不知道
爸,我不知道你是誰…因?yàn)槟銖奈锤嬖V我實(shí)話。
-Edward: I've told you a thousand facts, Will.That's what I do, I tell stories!我跟你講過的可多了。我就是這樣,我講故事!-Son: You tell...lies, Dad.You tell amusing lies.tell a lie: 撒謊 amusing: 有趣的,引人發(fā)笑的 你講的…是謊言。有趣的謊言。
Stories are what you tell a 5-year-old at bedtime.bedtime: 就寢時(shí)間
故事是拿來哄5歲小孩的。
They're not elaborate mythologies that you maintain...when your son is 10 and 15 and 20 and 30.mythology: 神話 maintain: 維持,保持
不是你兒子已經(jīng)2、30歲了,還繼續(xù)編造的神話。And I believed you.我相信過你。
I believed your stories so much longer than I should have.我相信你太久了
Then when I realized everything you said was impossible...I felt like a fool to have trusted you.realize: 意識(shí)到 impossible: 不可能的
當(dāng)我發(fā)現(xiàn)你說的根本是天方夜譚…我覺得只有笨蛋才會(huì)相信你。You're like Santa Claus and the Easter Bunny.Santa Claus: 圣誕老人 Easter Bunny: 復(fù)活節(jié)兔子 你就像圣誕老人加復(fù)活節(jié)兔子。Just as charming and just as fake.charming: 迷人的 fake: 虛假的 迷人卻虛假。
-Edward: You think I'm fake.你認(rèn)為我虛假
-Son: Only on the surface, Dad.But it's all I've ever seen.on the surface: 在表面上,外表上 表面上是,而我也只看到表面。
Look.I'm about to have...a kid of my own.聽著。我自己的孩子…即將出生。
It would kill me if he went through his whole life...never understanding me.kill me: 殺了我 go through: 經(jīng)歷 他若不了解我…我會(huì)很痛苦。-Edward: It would kill you, huh? 你會(huì)很痛苦?
What do you want, Will? Who do you want me to be? 你想要怎樣?你要我變成什么樣的人?-Son: Just yourself.就是你自己。
Good, bad, everything.Just show me who you are for once.show: 顯示 for once: 僅此一次
好壞皆然,讓我看一次你真正的面貌。
-Edward: I've been nothing but myself since the day I was born.nothing but: 只不過,只有 我從出生起就一直是我自己
And if you can't see that, it's your failing, not mine!failing: 失敗,過失
你看不出來是你的錯(cuò),錯(cuò)不在我!
-Mom: Your father decided that he needed to have an office...decide: 決定 office: 辦公室 你爸決定他需要一間辦公室…
…and, of course, it wouldn't do to have it in the house.當(dāng)然,你爸根本沒法動(dòng)手
So...You'll know better than me what's important.所以…你比我清楚什么比較重要。-Son: What is it? 那是什么?
-Mom: It was during the war.戰(zhàn)時(shí)的文件。
Your father went missing.They thought he was dead.go missing: 失蹤
你爸失蹤,軍方以為他陣亡了。-Son: Oh, that really happened? 那是真的?
-Mom: Not everything your father says is a complete fabrication.complete: 完全的 fabrication: 制造,編造 你爸說的不全都是謊言。I think I'll go check on him.check on: 檢查
我想我要去看看他。
-Wife: I need to lie down for a bit.lie down: 躺下
我要去躺一下。-Son: Okay, go.好,去吧。
-Edward: After the war, the sons of Alabama returned home, looking for work.return home: 歸鄉(xiāng),回家 look for work: 找工作 戰(zhàn)后,阿拉巴馬的年輕人返鄉(xiāng)找工作。Each had the advantage over me.have the advantage over: 比…處于有利地位 advantage: 優(yōu)勢(shì) 每個(gè)人都比我強(qiáng)。
They were alive, while I was officially deceased.alive: 活著的 officially: 官方地,正式地 deceased: 已故的,死亡的 在我被宣告陣亡時(shí),他們都活著。With my prospects few...prospect: 前途
由于我的機(jī)會(huì)不多…
...I took a job as a traveling salesman.It suited me.salesman: 推銷員 suit: 適合 我成了推銷員,這很適合我。
If there was one thing you can say about Edward Bloom...要說Edward Bloom有啥特質(zhì)…...it's that I am a social person.social person: 善于交際的人 就是我是個(gè)善于交際的人。-Boss: Congratulations.恭喜了。
-Edward: Thank You, sir.謝謝。
I could be gone for weeks at a time.at a time: 每次
我可能一離家就是一周。
But every other Friday, I put all the money I made...into an account set aside for a proper house...account: 賬戶 set aside for: 留出(時(shí)間、金錢等)但每半個(gè)月,我就會(huì)把我賺的錢…全存入銀行…...with a white picket fence.picket fence: 尖樁籬柵 fence: 柵欄 只為買棟有白色離笆的房子。
I'd like a moment of your time to tell you about my new product...the Handi-matic.moment: 瞬間 product: 產(chǎn)品
各位,請(qǐng)看我的新產(chǎn)品…魔奇手。
A few years later, I added other products and other cities...add: 增加
幾年后,我多加了一些商品…
...until my territory stretched from the coast to western Texas.territory: 領(lǐng)域 stretch: 伸展 coast: 海岸 從沿岸拓展業(yè)務(wù)到德州西部。-Norther: Edward? Edward?
Edward Bloom!Edward Bloom!
It's me, Norther Winslow.是我,Norther Winslow。-Edward: I don't believe it.我真不敢相信。
I was astonished to see the greatest poet of both Ashton and Spectre...all the way out in Texas.astonished: 吃驚的 poet: 詩人
我很訝異竟然會(huì)在德州看到…名滿Ashton和Spectre的詩人。
-Norther: I want you to know, when you left Spectre, it opened my eyes.你離開Spectre時(shí),開啟了我的視野。
There was a whole life out there that I was not living.我的閱歷根本還不夠廣闊。So I traveled.所以我四處游歷
I saw France, Africa, half of South America.我到過法國、非洲、南美
Every day, a new adventure.That's my motto.adventure: 冒險(xiǎn) motto: 座右銘,格言,箴言 我的格言是 ”每天都是全新的冒險(xiǎn)"。
-Edward: That's great, Norther.I'm happy for you.太好了,諾德。我為你感到高興。What are you doing now? 你在這干嘛?
-Norther: I'm robbing this place.rob: 搶劫
我要搶劫這里。
All right, everybody down!大家趴下!
Hey!Just slide that over.slide: 滑過來 把槍傳過來。
Would you mind grabbing that? mind: 介意 grab: 抓 你能拿嗎?-Edward: What? 什么?
-Norther: The gun.槍。
I'm gonna be cleaning out the cash drawers...gonna: going to 將要 clean out: 清空 cash: 現(xiàn)金 drawer: 櫥柜,抽屜 我要柜臺(tái)所有的現(xiàn)金…
...and my associate here is gonna handle the vault.associate: 伙伴 handle: 處理 vault: 金庫 我的伙伴則要清空金庫。
All right, you!You help my friend, okay? 你,你來幫我朋友。Let's go!快點(diǎn)!
-Edward: I'm sorry, ma'am.I am.ma'am:(口語)夫人,女士,小姐 對(duì)不起,小姐,真的。
I really just don't want anyone to get hurt.我并不希望有人受傷。-Woman: It's not that.不是這個(gè)原因。
It's just...There's no money.只是…這里沒錢。
We're completely bankrupt.Don't tell anybody.bankrupt: 破產(chǎn)
我們破產(chǎn)了,別跟任何人講。
-Edward: It turned out that the Savings & Loan had already been robbed...saving: 儲(chǔ)蓄 loan: 貸款
結(jié)果銀行里的錢,早就被搶光了…
...not by armed bandits, but by speculators in Texas real estate.armed: 武裝的 bandit: 強(qiáng)盜,土匪 speculator: 投機(jī)者 real estate: 房地產(chǎn) 不是被搶匪搶的,是被德州投機(jī)的地產(chǎn)商掏空了。-Norther: All right, let's go!走吧!
-Edward: Norther!Norther!
-Norther: Yeah!There's gotta be close to $400 here!gotta: have got to 應(yīng)該 close to: 接近于 這里差不多有400元!
And that's just from the drawers.這還只是柜臺(tái)的現(xiàn)金。
Let's see what you got from the vault.金庫里有多少?
This is it? The whole vault? 就這樣?整個(gè)金庫耶?-Edward: I'm afraid so.恐怕是的。
-Norther: It's got your deposit slip on it.deposit slip: 存款單 deposit: 存款 slip: 片,紙片,滑到 里面還有你的存款條。
-Edward: Well, I just didn't want you leaving empty-handed.empty-handed: 空手的 我不想讓你空手而歸。
There's something you should know.The reason they don't have money...銀行之所以沒錢…
I told Norther about the vagaries of Texas oil money...vagaries: 異常行為
我告訴Norther關(guān)于德州油價(jià)的反覆無常…...and its effect on real-estate prices...effect: 影響
還有它對(duì)房地產(chǎn)的影響…
...and how lax enforcement of fiduciary process...lax: 松懈的 enforcement: 執(zhí)行 fiduciary: 信托的 process: 過程 而由于信用審核過于寬松…
...had made savings and loans particularly vulnerable.particularly: 尤其地,特別地 vulnerable: 易受傷害的,易受攻擊的 讓銀行體制瀕臨崩解。
Hearing this news, Norther was left with one conclusion: conclusion: 結(jié)論
聽了這些消息后Norther得到了一個(gè)結(jié)論:
-Norther: I should go to Wall Street.That's where all the money is.Wall Street: 華爾街
我要去華爾街,錢都在那里。
-Edward: I knew then that while my days as a criminal were over...criminal: 罪犯 be over: 結(jié)束 我知道我的犯罪生涯結(jié)束了…-Norther: Thanks for the hand!謝謝你助我一臂之力!
-Edward:...Norther's were just beginning.而Norther才正要開始。
When Norther made his first million dollars...make: 賺錢 million: 百萬
當(dāng)Norther賺到他第一個(gè)一百萬時(shí)…...he sent me a check for 10,000.check: 支票
他寄了張一萬元的支票給我。
I protested, but he said it was my fee as his career advisor.protest: 拒絕 fee: 費(fèi)用 advisor: 顧問
我不肯收,但他說那是付我職涯諮商的費(fèi)用。
It was enough to buy my wife a proper house...with a white picket fence.那筆錢足以買房子給我老婆…當(dāng)然還有白離笆
And for that, it was all the riches a man could ever want.而那是每個(gè)人都會(huì)想要有的。-Edward: I was drying out.dry out: 干燥 我本來好干喔。-Mom: I see.是喔。
I think we ought to get you a plant mister...ought to: 應(yīng)該 plant: 植物 mister: 先生 plant mister: 澆花器 我想我們?cè)搸湍阗I個(gè)澆花器…
...so we can just spray you like a fern.spray: 噴水 fern: 蕨類植物 時(shí)時(shí)替你澆水保濕。-Edward: Come, now.好了。
-Mom: I don't think I'll ever dry out.看來我們永遠(yuǎn)干不了了。
-Jennifer: You carry on.I'll see...carry on: 繼續(xù)
繼續(xù)彈,我去看看…
-Son: Hello.Are You Jennifer Hill? 你好.你是Jennifer Hill?-Jennifer: I am.And you're Will.我是。你是Will。I've seen a picture of you.That's how I recognize you.recognize: 認(rèn)出
我看過你的照片,所以我知道.Listen, Kenny, why don't we skip the lesson today? skip: 跳過,遺漏
Kenny,我們今天可不可以不要上了? We can go again next week.下周再上。
-Kenny: Do I have to give it back to my mom? 我要把這交給我媽嗎?
-Jennifer: Well, I won't tell her if you won't.你不說我就不說.-Son: How did you know my father? 你怎么會(huì)認(rèn)識(shí)我爸?
-Jennifer: Well, this was on his sales route...route: 路線
這里本來在他跑業(yè)務(wù)的路線上…
...so he was through here all the time, and everyone in town knew him.all the time: 始終,一直
所以他常經(jīng)過這里,鎮(zhèn)上每個(gè)人都認(rèn)識(shí)他。-Son: Were you having an affair? have an affair: 有外遇,婚外情 affair: 事件 你跟他有曖昧關(guān)系嗎?
-Jennifer: Wow.Wow, you just said it.你真直接啊。
I was expecting to dance around this for another half-hour.我以為我們不會(huì)這么快切到正題。
-Son: I've seen him with women.He flirts.He always has.flirt: 調(diào)情
他老愛跟女人打情罵俏。
And on some level, I just presumed that he was...presume: 假定
在某個(gè)層面上來說我認(rèn)為他…
...cheating on my mom.I just never had proof.cheat on: 背叛 proof: 證據(jù)
背叛過我媽,我只是苦無證據(jù)。
-Jennifer: Well, can I ask you a question? 我能問你一個(gè)問題嗎?
If you found this deed, why didn't you just ask Eddie? deed: 契約
你既然找到契約,為何不問他?-Son: Because he's dying.因?yàn)樗焖懒恕?/p>
-Jennifer: Look, I don't know how much you want to know about any of this.我不知道你想知道多少
You have one image of your father...and it'd be wrong of me to change it...especially this late in the game.image: 圖像,影像 especially: 尤其,特別
你對(duì)你父親有個(gè)想像…改變它可能是錯(cuò)的…特別是一切都將走入盡頭了。-Son: My father talked about things he never did...我父親說了很多他沒做過的事…
...and I'm sure he did a lot of things that he never talked about.我想他做了很多他不曾提及的事。I'm just trying to reconcile the two.reconcile: 使一致,使和諧 我試圖融合兩者。
-Jennifer: The first thing you have to understand...首先你必須了解…
...is that your father never meant to end up here.end up: 結(jié)束
你父親從未想在此停留。Yet he did.yet: 然而,但是 但他卻停留過。Twice.兩次。
The first time, he was early.第一次,他來早了。
The second time, he was late.第二次,他卻來晚了。
Those days, your father was working for himself.work for: 為…效力
那些日子里,你父親自己打拼。
If there's one thing you could say about Edward Bloom...要說Edward Bloom有啥特質(zhì)…
...it's that he was a social person, and people took a liking to him.take a liking to: 愛好,喜歡
就是他是個(gè)善于交際的人人們都喜歡他。
One night, he was returning from three weeks on the road...有一晚,他出外推銷三天后…
...when he hit a thunderstorm unlike any in his life.hit: 偶然碰上 thunderstorm: 暴風(fēng)雨 遇到前所未有的暴風(fēng)雨。
Fate has a way of circling back on a man...circling: 盤旋
命運(yùn)殘酷的折磨著人…...and taking him by surprise.總讓人訝異。
第二篇:人生大事全部臺(tái)詞
人生大事全部臺(tái)詞
在充滿活力,日益開放的今天,我們用到臺(tái)詞的地方越來越多,臺(tái)詞是戲劇表演中角色所說的話語。什么樣的臺(tái)詞才讓人映像深刻呢?下面是小編為大家收集的人生大事全部臺(tái)詞,僅供參考,歡迎大家閱讀。
1、人生,除死,無大事。
2、所有的事情都有盡頭,唯獨(dú)愛沒有。
3、最美的相遇是不問過往,最好的離別是不問歸期。
4、一輩子太短了,遇見一個(gè)喜歡的人不容易,錯(cuò)過了就真的錯(cuò)過了。
5、我的爸爸媽媽都是種星星的人。
6、所有事情都有盡頭,可唯獨(dú)思念沒有。
7、相互溫暖彼此救贖,真好,在這個(gè)世界上我們還有對(duì)方。
8、人生沒有標(biāo)準(zhǔn)答案,珍惜當(dāng)下永遠(yuǎn)是最優(yōu)解。
9、人生是一本書,總有翻到最后一頁的時(shí)候,沒有人能一直陪著你,但總會(huì)有人陪你。
10、擁有的時(shí)候不要去毀,失去的時(shí)候不要去悔。
11、可是偏偏這人生充滿了離與別。
12、或許思念到了極致,名字都能成為你打開淚匣的開關(guān)。
13、哪個(gè)人或者哪個(gè)瞬間,讓你仍然覺得人生值得呢。
14、“爸爸媽媽是種星星的人。”
15“天上每一顆星星,都是愛過我們的人,只要你真的相信,你就是種星星的人。”
16、“謝謝你,溫暖我。”
17、天上的每一顆星星,都是愛過我們的人。
18、哪有什么來日方長,珍惜眼前人,總有那么一個(gè)人陪了你一程,卻陪不了你一輩子。
19、人的`一生,除了發(fā)自內(nèi)心的幸福和盜不走的健康,沒有什么是值得炫耀的。
20、我自己明明已是一地雞毛,卻見不得旁人疾苦。
21、擁有的時(shí)候不要?dú)Вサ臅r(shí)候不要悔。
22、人生,除死,無大事。
23、酸甜苦辣是生活,熱氣騰騰是人生。
24、珍惜眼前人,來日不一定方長,后會(huì)不一定有期。
25、“相互溫暖彼此救贖,真好,在世界上我們還有對(duì)方。”
26、人生除死無大事。
27、生與死,是永恒的哲學(xué)命題。
28、別傷心,外婆只是先去另外一個(gè)世界布置新家,正如這一世她們先來一樣。
29、人生應(yīng)該如蠟燭一樣,從頂燃到底,一直都是光明的。
30、只要你腳還在地面上,就別把自己看的太輕;只要你還活在地球上,就別把自己看的太大。
第三篇:阿甘正傳全部臺(tái)詞
《阿甘正傳》講述了先天智障的小鎮(zhèn)男孩福瑞斯特·甘自強(qiáng)不息,最終“傻人有傻福”地得到上天眷顧,在多個(gè)領(lǐng)域創(chuàng)造奇跡的勵(lì)志故事。為大家分享阿甘正傳的臺(tái)詞,歡迎借鑒!
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.(生命就像一盒巧克力,結(jié)果往往出人意料)
2.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.(通過人家的鞋可以了解別人很多的東西)
3.His back’s as crooked as a politician.(他的背跟政客一樣彎曲)
4.Sometimes we all do things that just don’t make no sense.(有時(shí)候人都會(huì)做沒道理的事)
5.Stupid is as stupid does.(蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福)
6.If God intended everybody to be the same, he’d given all braces on our legs.Don’t ever let anybody tell you they’re better than you.7.I was just showing him a thing or two on the guitar.(我只是彈兩下給他看)
8.It must be hard being a king.(王一定很不好當(dāng))
9.Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不離)
10.Miracles happen every day.(奇跡每天都在發(fā)生)
11.I could run like the wind blows.(我跑起來像風(fēng)一樣快)
12.Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.13.I don’t know why I love you.But I do.14.You are no different than anybody else is.(你和別人沒有任何的不同)
15.President: Congratulations.How do you feel?
Gump: I got to pee.16.Have you given any thought to your future?(你有沒有為將來打算過呢)
17.Excellent careers for excellent young men.(美國陸軍——有志青年的最好出路)
18.Drill Sergeant: Gump, what’s your sole purpose in this army?
Gump: To do whatever you tell me, Drill Sergeant!Drill Sergeant: God damn it, you’re a goddamn genius!That’s the most outstanding answer I’ve ever heard.You must have a goddamn IQ of 160.You’re goddamn gifted, Private Gump.(這班長說話太經(jīng)典了)
19.I fit in the army like one of them round pegs.(我在軍中如魚得水)
20.If it wasn’t a fine enlisted man, I’d recommended you for O.C.S, Private Gump.You’re going to be a general someday!Now disassemble your weapon and continue!
21.Give her a big hand.(鼓勵(lì)她)
22.How many roads must a man walk down before you can call him a man?
Yes, and how many times must the cannon balls fly before they’re forever banned?
23.You just stay away from me please.(求你離開我)
24.If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻煩,不要逞強(qiáng),你就跑,遠(yuǎn)遠(yuǎn)跑開)
25.Dan: what’s wrong with your lips?
(你嘴唇怎么了?)
Bubba: I was born with big gums, sir!
(長官,我天生厚嘴唇)
Dan: well, you better tuck that in!Gonna get that caught on a trip wire.(那你最好把那縮回去,免得觸動(dòng)地雷)
26.There’s one item of G.I.gear that can be the difference between life and death.(大兵之間只有一種區(qū)別,就是活大兵與死大兵之別)
27.Lieutenant Dan was always getting these funny feelings about a rock or a trail or the road, so he’d tell us to get down, shut up!
28.Little bitty stinging rain, and big old fat rain, rain that flew in side every ways
(牛毛細(xì)雨,瓢潑大雨,橫掃的暴雨)
29.Split everything right down the middle.(一切都平分)
30.I gotta find Bubba!(阿甘太仗義了)
31.I want to go home(我想回家)Bubba的遺言
32.It made me look like a duck in water.(它讓我如魚得水)
33.We all have a destiny.Nothing just happens,it's all part of a plan.(我們都有各自的命運(yùn)。沒有事情隨隨便便發(fā)生,都是計(jì)劃的一部分)
34.America owes you a debt of gratitude, son.(孩子,美國對(duì)你感激不盡)
35.That’s so right on, man!You said it all.(說的太對(duì)了,你一語中的!)
36.I would never hurt you, Jenny!
37.Jenny: why are you so good to me?
Gump: you’re my girl!(個(gè)人覺得這是最感人的一句)
Jenny: I’ll always be your girl.38.That’s one small step for a man, a giant leap for mankind.(那只是我的一小步,卻是人類的一大步)
39.阿甘從中國回來,參加一個(gè)電視訪談,以下的對(duì)話能從一個(gè)側(cè)面反映出當(dāng)時(shí)甚至也是現(xiàn)在很多美國人對(duì)于中國的認(rèn)識(shí)
Gump: in the land of China...people hardly got nothing at all.John Lennon: no possessions?
Gump: and in China they never go to church.John Lennon: no religion, too?
Host: hard to imagine.John: well, it’s easy if you try, Dick.Dan: Have you found Jesus yet, Gump?
Gump: I didn’t know I was supposed to be looking for him, sir!(甘式幽默)
40.A promise is a promise.(一諾千金)
50.You can start all over, everybody gets a second chance.
第四篇:hello 甄嬛 全部臺(tái)詞文本
甄嬛傳
哎,姐姐
我前幾天耍微博看到一條good news呢 你呀 還是好好說中文吧
姐姐你就別看這些中國字了 咱們甄嬛傳馬上要登陸美國了 this is really really good enough 所以到時(shí)候我們都得說英文
放心 本宮從小就是英文課代表
小主 聽說導(dǎo)演還要大規(guī)模刪減戲份 萬萬不能掉以輕心 那就叫導(dǎo)演刪別人的唄
姐姐甄嬛傳又要播了
稀松平常了 是在美國播
在美國播放那些人能聽得懂嗎
估計(jì)都分不清楚我們的長相
或者被復(fù)雜的關(guān)系搞暈 還以為你我是情侶呢
甄嬛眉莊純潔友誼 一輩子都是摯友
可我們有床戲 在42集3分06秒 隨著劇情演變觀眾會(huì)了解 會(huì)被我們純潔的友誼感動(dòng) 你盡管放心吧
可這是個(gè)沒有節(jié)操的年代
你叫導(dǎo)演把床戲刪了吧
如果刪了床戲收視率會(huì)降低 刪什么也不能刪床戲
聽說要分6集播放 華妃的戲份會(huì)不會(huì)刪減些 我們的戲份會(huì)增加嗎
那就要看導(dǎo)演的意思了 我和姐姐一樣 希望cut掉一些華妃的戲份 但是有很多觀眾喜歡華妃 華妃還成立了化肥黨 我們不能孤立行動(dòng)
請(qǐng)求娘娘加點(diǎn)戲份 好端端的加什么戲 臣妾聽聞?wù)鐙謧饕诿绹コ?還要剪成6集 這事情我知道 雖然我角色小但作用大 求娘娘拜托導(dǎo)演 別剪我戲份 我戲份夠少了 76集剪成6集還有戲嗎 我是一條重要引線 戲剪沒了美國觀眾哪知道甄嬛傳講了什么 不把你戲份剪了 難道要導(dǎo)演剪了我戲份不成 嬪妾不是這個(gè)意思 嬪妾的意思是剪些華妃戲份 嬪妾和華妃戲份很相似 都是為了陷害宛嬪這多白蓮花 而且這背后的主意是我出的 還有嬪妾英文名很棒 cao so expensive這名字多洋氣啊
比起她fiower fiy這個(gè)花兮兮的名字 嬪妾的英文名金貴多了
幸虧小小的我staly always在宛嬪身邊還有不少戲份 臣妾這個(gè)實(shí)在不明白cao so expensive的心情 那個(gè)演員不想導(dǎo)演多加戲的 我十分的understand 不要以為英語過三級(jí)就給本宮拽文 本宮英語可是過了一級(jí)的本宮不是導(dǎo)演 真要是喊剪 本宮也只能保自己
本宮可是最大的boss孕婦終極殺手麝香喵星人愛好者 可惜我們中立派無亮點(diǎn)必cut 早知道一開始就站隊(duì)
娘娘到后面不就站隊(duì)了嗎
娘娘跟著主角后面混肯定是有戲
但嬪妾就慘了沒有跟對(duì)主角,又跟不對(duì)中級(jí)boss 可憐華妃二手boss殺傷度低床戲少情商又不high 婉嬪這件事跟你有關(guān)你有神馬話說
私心想著,華妃娘娘戲份倒是極多的,Can say a person’swords ,cann’t you? 刪華妃
江福海,請(qǐng)華妃comehere Yes Empress 想即刻見您,請(qǐng)您前往景仁宮一趟 好本宮也正想見皇后GO 說起華妃,臣妾突然想起一事,臣妾聽說華妃已經(jīng) 請(qǐng)求導(dǎo)演減您戲份 Shit 膽子真大敢陰我 刪我戲份她當(dāng)終極BOSS 賤人
華妃,what are you doing,你敢在背后玩陰的 就你那英語水平洋人聽得懂嗎?我英語都18級(jí)了
Bitch 就是 bitch 你竟敢出賣本宮你忘了是誰帶你進(jìn)劇組,給你盒飯吃的 又是誰天天教你英語幫你過4級(jí)的 枉費(fèi)本宮如此Trust you
大家都聽到了吧 是華妃自己say的 本想和你商議戲份 誰知道你先下手為強(qiáng)先陰我 剪秋 去通知大家 一起投票吧華妃的戲給cut 了 是
你們 真夠狠的
甄嬛傳第二部沒有我就算了 第一部你們還集體cut我戲份 甄嬛傳第二部也沒有我
甄嬛傳第二部還珠格格主角不是我
你們這些勾心斗角陰險(xiǎn)毒辣的戲碼 別把老外看瘋了啊 哼!看你這個(gè)樣子,老外沒看瘋,你先瘋了
無論甄嬛傳 甄嬛后傳還珠格格 甄嬛前傳步步驚心 還是甄嬛前前傳康熙王朝都不準(zhǔn)華妃參演
除名就除名唄,反正這戲美國佬看不懂,娘娘see you
Have you seen the latest TV series The legend of zhenhuan
What the freaky is that?
It is a chinese ancient costume TV series
which took place in the forbiden city,qing dynasty
The leading role was zhen huan
who become the Empress Dowager at last
F.Y.I.You can also call it “the Dark Niang Niang Rises’
Eh,tell me more
Oh,it’s very simple
Hua Fei Framed MeiZhuang
Caoqin betrayed Zhenhuan,lingrong went over the Queen,Zhenhuan defeated Huafei,the Queen set up Zhenhhuan,Ling Rong wasted Meizhuang the Queen killed Ling Rong, Lanyin poisoned the king.Zhenhuan overturnde the queen.At the end of the day,she become the Emprss Dowager.I’m sorry.I still don’t get it.
第五篇:六一節(jié)目串臺(tái)詞全部
苗店中心校六一兒童節(jié)主持詞
甲:尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位來賓 乙:親愛的老師們、同學(xué)們
合:大家好!
甲:送去五月的芬芳
乙:迎來六月的時(shí)光
丙:我們的心像怒放的花朵
丁:蕩起一片歡樂的海洋!
甲:六月,是童年的搖籃,是童年的夢(mèng)鄉(xiāng)。
乙:六月,有童年的沃土,有童年的太陽。
丙:六月,是一支歌,一支幸福的歌
丁:我們邁著喜悅的步子走進(jìn)了六月,走進(jìn)了我們自己的節(jié)日——
合:“六一”兒童節(jié)!
甲:盡管,我們只是一棵幼苗,但我們驕傲地生活在父母的懷抱。
乙:盡管我們只是一顆小星星,但我們幸福地閃亮在老師的身邊。
丙:在這美好的節(jié)日里,讓我們滿懷感激之情地說一聲——
合:謝謝你們,爸爸媽媽!謝謝你們,辛勤的老師!
甲:今天大家歡聚在一起,讓我們用歌聲唱出對(duì)你們的敬意!
乙:讓我們用舞蹈跳出我們心中崇高的理想!丙:我們將用智慧與熱情,播撒希望的種子!
丁:我們將用夢(mèng)幻與彩虹,編織出一個(gè)無悔的童年!甲:下面有請(qǐng)我們敬愛的郭校長為我們致開幕詞。
甲:
1、生活就像各種水果,酸酸甜甜,滋味不同,不一樣的生活讓我們不一樣的成長,不一樣的水果帶給我們不一樣的營養(yǎng),接下來請(qǐng)欣賞舞蹈《小水果》。
乙:
2、小小的一片云,慢慢的走過來,請(qǐng)朋友們歇歇腳,跟白云去海邊看看美麗的浪花,看----二一班的女生踏著浪花向我們走來……
丙:
3、花兒在歌唱,蝴蝶在飛舞,就連活潑可愛的小花貓也來湊熱鬧了。下面請(qǐng)看小班的可愛寶寶們帶來的舞蹈串燒《小花貓》《神奇的手指》
丁:
4、跳躍的音符,演奏著青春的活力。動(dòng)感的舞姿,展示著青春的魅力。請(qǐng)欣賞舞蹈《踩踩踩》
甲:
5、年齡雖小卻毫不遜色,一招一式有模有樣。看幼兒園的小模特等不及了。下面用熱烈的掌聲歡迎小模特們的開場(chǎng)走秀。
6、乙:世界上最溫暖的詞匯是媽媽 人生中最不能忘記的人是老師 丙:老師 媽媽 媽媽 老師
這兩個(gè)溫暖的字眼重合在一起,折射出的是人性之美和師魂之光 她們像兩束最熾熱的火炬,照耀著我們?nèi)松穆?乙:下面請(qǐng)欣賞音樂情景劇《老師媽媽,媽媽老師》
丁:
7、魚兒在尋找大海,花兒在尋找春天,我們尋找快樂成長的法寶!請(qǐng)欣賞由學(xué)前二班的小朋友帶來的舞蹈《誰不乖》
甲:
8、我們都是在一個(gè)溫馨快樂的家里長大,我們都熱愛我們的家人,我們想用我們的表演表達(dá)我們的愛!瞧,學(xué)前一班的孩子們來了。
乙:
9、幾個(gè)月前,他們還離不開媽媽的懷抱,今天,他們?cè)诶蠋煹年P(guān)懷下,邁開了自信的腳步,請(qǐng)欣賞中班表演的舞蹈《我真的很不錯(cuò)》。
丙:
10、小朋友們也是家庭的一份子,他們聰明懂事,懂得在自己力所能及的范圍內(nèi)如何幫助爸爸媽媽分擔(dān)一些家庭責(zé)任,瞧……那就來了一群如此乖巧懂事的孩子們,下面請(qǐng)欣賞舞蹈《大王叫我來巡山》。
丁:
11、看,太陽微微笑,小鳥枝頭喳喳叫,可愛的寶寶就要去上學(xué)了!請(qǐng)欣賞由大二班的小朋友帶來的舞蹈《快樂的一天開始了》
甲:
12、遇到困難,我們要對(duì)自己說:不怕不怕; 遇到挫折,我們要對(duì)自己說:不怕不怕。
大一班的小朋友們正要用舞蹈來告訴我們這一點(diǎn)。請(qǐng)欣賞舞蹈《不怕不怕》!
乙:
13、我們的童年是夢(mèng)幻的,我們的童年是七彩的,我們的童年充滿歡笑,懷揣美
丙:夢(mèng),在夢(mèng)里我們插上閃耀的翅膀,在花間飛舞,在星空遨游,請(qǐng)欣賞三(2)班 帶來的舞蹈《蟲兒飛》 丁:
14、充滿激情的音樂和舞蹈,使我們感受到了節(jié)日的氣氛,中班的孩子們也要用舞蹈來表達(dá)他們的喜悅之情了。請(qǐng)欣賞中班舞蹈《小手小腳》
甲:
15、你是太陽,溫暖白天,我是月亮,照亮黑暗,下面請(qǐng)欣賞學(xué)前一班的寶貝們?yōu)榇蠹規(guī)淼奈璧浮赌闶翘栁沂切切恰?/p>
乙:
16、稚幼的我們雖然不知道大千世界的許多東西,但是萌動(dòng)的內(nèi)心早已散發(fā)出青春的味道,我們都希望得到別人的寵愛和溫暖,下面請(qǐng)欣賞舞蹈《寵愛》。
丙:
17、啊,親愛朋友們,美妙的音樂屬于誰,屬于你,屬于我,讓我們?cè)趯儆谖覀兊囊魳防镆黄鹞璧福?qǐng)欣賞舞蹈《親愛的朋友》
丁:
18、清晨聽到公雞叫,推開窗門迎接晨曦到,花香鳥語春光好,今天又是一個(gè)艷陽照。學(xué)前三班的小朋友為我們獻(xiàn)上舞蹈《清晨聽到公雞叫》
19、甲:落葉在空中盤旋,譜寫一曲感恩的樂章,乙:那是大樹對(duì)滋養(yǎng)它的大地的感恩;
甲:白云在蔚藍(lán)的天空中飄蕩,描繪著一幅幅感人的畫面, 乙:那是白云對(duì)哺育它的藍(lán)天的感恩。
合:因?yàn)楦卸鞑艜?huì)有多彩的世界,因?yàn)楦卸鞑艜?huì)有真摯的友情,因?yàn)楦卸鞑抛屛覀兌昧松恼嬷B。下面請(qǐng)欣賞有四年級(jí)二班同學(xué)帶來的手語表演《感恩的心》
20、丙:***,你發(fā)現(xiàn)沒有,我們讀的童話故事啊,看的動(dòng)畫故事,很多都是教育我們要勇敢,要善良,要誠實(shí)。丁:是啊,在中華民族傳統(tǒng)美德當(dāng)中,誠信確實(shí)占了很重要的位置。講誠信是一種美德,也是一種責(zé)任。如果每個(gè)人都能從自身出發(fā),以誠待人,我們就會(huì)擁有一個(gè)讓人放心的社會(huì)氛圍。
21、甲:《草原贊歌》是一首膾炙人口的樂曲,下面上場(chǎng)的這位是謝卓涵,他將為我們演奏電子琴獨(dú)奏《草原贊歌》
乙:
22、吃水果可謂是我們每個(gè)人的強(qiáng)項(xiàng)!吃出了營養(yǎng)也吃出了健康,可水果們的舞步你究竟見過多少!下面請(qǐng)欣賞由大二班小朋友帶來的《水果王國》。看果果們來了!
23、丙:笙管笛簫吹出了中國范兒,唐詩宋詞誦出了中國范兒。丁:天安門前飄揚(yáng)著中國范兒,鳥巢里面點(diǎn)燃了中國范兒。丙:中國范兒就是這么的氣派,中國范兒就是這么這么帥。丁:讓我們來欣賞幼兒園的美女老師們?yōu)槲覀儙淼奈璧浮吨袊秲骸?/p>
24、甲:古有花木蘭替父從軍,精忠報(bào)國;今有萬千中華女,撐起祖國一片天。看------巾幗不讓須眉的花木蘭來了……請(qǐng)欣賞豫劇《花木蘭》選段,《誰說女子不如男》
25、乙:有人說,幸福就像棉花糖,吃在嘴里,美在心里。四(1)班舞蹈,《棉花糖》送給大家,希望大家能感受到幸福帶來的溫暖。
26、丙:五千年的悠久歷史,孕育了底蘊(yùn)深厚的民族文化。丁:中華文化源遠(yuǎn)流長,國學(xué)經(jīng)典經(jīng)久不衰。
丙:中華經(jīng)典《弟子規(guī)》便是鑲嵌在傳統(tǒng)文化上的一顆璀璨明珠。丁:今天我們共讀中華經(jīng)典,聆聽古詩書韻,今天我們誦讀千古美文,傳承華夏文明。丙:下面請(qǐng)欣賞,由五年級(jí)二班同學(xué)帶來的《弟子規(guī)》誦讀表演。
27、甲:我有一個(gè)幸福的家,我們生活在祖國溫暖的陽光下,在爸爸媽媽的養(yǎng)育下,在老師們辛勤的呵護(hù)下,我們都是一群快樂的小寶貝。請(qǐng)欣賞三
(一)班的舞蹈《快樂寶貝》
甲:新世紀(jì)的太陽是我們的,乙:新世紀(jì)的鮮花是我們的。
丙:托起夢(mèng)想,讓她閃亮在未來的天宇。
丁:踏響大地,讓童心乘著春風(fēng)飛行。
甲:成長在祖國的懷抱里,我們格外幸福,乙:成長在黨的陽光下,我們朝氣蓬勃。
丙:我們是祖國的春天,我們是祖國的希望。
合:衷心感謝老師和家長對(duì)我們的辛勤教育和培養(yǎng)!
甲:幸福的時(shí)光卻總是太短暫。
乙:快樂的日子總是那樣匆忙!
丙:苗店中心校慶“六一”文藝匯演到此結(jié)束!
合:最后祝大家: 身體健康!學(xué)習(xí)進(jìn)步!天天快樂!