第一篇:外貿單證常用英語詞匯200句
外貿單證常用英語詞匯200句
外貿 單證 詞匯1
一致性證書 cettificate of conformity 質量證書 certificate of quality 測試報告 test report 產品性能報告 product performance report 產品規格型號報告 product specification report 工藝數據報告 process data report 首樣測試報告 first sample test report 價格/銷售目錄 price /sales catalogue 參與方信息 party information 農產品加工廠證書 mill certificate 家產品加工廠證書 ——暫時空缺,請各位網友幫忙提供 郵政收據 post receipt 重量證書 weight certificate 重量單 weight list 證書 cerificate 價值與原產地綜合證書 combined certificate of value adn origin 移動聲明A.TR.1 movement certificate A.TR.1 數量證書 certificate of quantity 質量數據報文 quality data message 查詢 query 查詢回復 response to query 訂購單 purchase order 制造說明 manufacturing instructions 領料單 stores requisition 產品售價單 invoicing data sheet 包裝說明 packing instruction 內部運輸單 internal transport order 統計及其他管理用內部 單證 statistical and oter administrative internal docu-ments 直接支付估價申請 direct payment valuation request 直接支付估價單 direct payment valuation 臨時支付估價單 rpovisional payment valuation 支付估價單 payment valuation
外貿 單證 詞匯2
數量估價單 quantity valuation request 數量估價申請 quantity valuation request 合同數量單 contract bill of quantities-BOQ 不祭價投標數量單 unpriced tender BOQ 標價投標數量單 priced tender BOQ 詢價單 enquiry 臨時支付申請 interim application for payment 支付協議 agreement to pay 意向書 letter of intent 訂單 order 總訂單 blanket order 現貨訂單 sport order 租賃單 lease order 緊急訂單 rush order 修理單 repair order 分訂單 call off order 寄售單 consignment order 樣品訂單 sample order 換貨單 swap order 訂購單變更請求 purchase order change request 訂購單回復 purchase order response 租用單 hire order 備件訂單 spare parts order 交貨說明 delivery instructions 交貨計劃表 delivery schedule 按時交貨 delivery just-in-time 發貨通知 delivery release 交貨通知 delivery note 裝箱單 packing list 發盤/報價 offer/quotation 報價申請 request for quote 合同 contract 訂單確認 acknowledgement of order 形式發票 proforma invoice 部分發票 partial invoice 操作說明 operating instructions 銘牌 name/product plate 交貨說明請求 request for delivery instructions 訂艙申請 booking request 裝運說明 shipping instructions 托運人說明書(空運)shipper's letter of instructions(air)短途貨運單 cartage order(local transport)待運通知 ready for despatch advice 發運單 despatch order 發運通知 despatch advice 單證分發通知 advice of distrbution of document. 商業發票 commercial invoice 貸記單 credit note 傭金單 commission note 借記單 debit note 更正發票 corrected invoice 合并發票 consolidated invoice 預付發票 prepayment invoice 租用發票 hire invoice 稅務發票 tax invoice 自用發票 self-billed invoice 保兌發票 delcredere invoice 代理發票 factored invoice 租賃發票 lease invoice 寄售發票 consignment invoice 代理貸記單 factored credit note 銀行轉帳指示 instructions for bank transfer 銀行匯票申請書 application for banker's draft 托收 支付通知書 collection payment advice 跟單 信用證 支付通知書 document.ry credit payment advice 跟單 信用證 承兌通知書 document.ry credit acceptance advice 跟單 信用證 議付通知書 document.ry credit negotiation advice 銀行擔保申請書 application for banker's guarantee 銀行擔保 banker's guarantee 跟單信用證賠償單 document.ry credit letter of indemnity 信用證預先通知書 preadvice of a credit 托收 單 collection order 單證提交單 document. presentation form 付款單 payment order 擴展付款單 extended payment order 多重付款單 multiple payment order 貸記通知書 credit advice 擴展貸記通知書 extended credit advice 借記通知書 debit advice 借記撤消 reversal of debit 貸記撤消 reversal of credit 跟單信用證申請書 document.ry credit application 跟單信用證 document.ry credit 跟單信用證通知書 document.ry credit notification 跟單信用證轉讓通知 document.ry credit transfer advice 跟單信用證更改通知書 document.ry credit amendment notification 跟單信用證更改單 document.ry credit amendment 匯款通知 remittance advice 銀行匯票 banker's draft 匯票 bill of exchange 本票 promissory note 帳戶財務報表 financial statement of account 帳戶報表報文 statement of account message 保險賃證 insurance certificate 保險單 insurance policy 保險申報單(明細表)insurance declaration sheet(bordereau)保險人發票 insurer's invoice 承保單 cover note 貨運說明 forwarding instructions 貨運代理給進口代理的通知 forwarder's advice to import agent 貨運代理給出口商的通知 forwarder's advice to exporter 貨運代理發票 forwarder's invoice 貨運代理收據證明 forwarder's certificate of receipt 托運單 shipping note 貨運代理人倉庫收據 forwarder's warehouse receipt 貨物收據 goods receipt 港口 費用單 port charges document. 入庫單 warehouse warrant 提貨單 delivery order 裝卸單 handling order 通行證 gate pass 運單 waybill 通用(多用)運輸單證 universal(multipurpose)transport document. 承運人貨物收據 goods receipt, carriage 全程運單 house waybill 主 提單 master bill of lading 提單 bill of lading 正本 提單 bill of lading original 副本提單 bill of lading copy 空集裝箱 提單 empty container bill 油輪提單 tanker bill of lading 海運 單 sea waybill 內河提單 inland waterway bill of lading 不可轉讓的 海運 單證(通用)non-negotiable maritime transport document.nbsp(generic)大副據 mate's receipt 全程提單 house bill of lading 無提單提貨保函 letter of indemnity for non-surrender of bill of lading 貨運代理人提單 forwarder's bill of lading 鐵路托運單(通用 條款)rail consignment note(generic term)陸運單 road list-SMGS 押運正式確認 escort official recognition 分段計費單證 recharging document. 公路托運單 road cosignment note 空運 單 air waybill 主 空運 單 master air waybill 分空運單 substitute air waybill 國人員物品申報 crew's effects declaration 乘客名單 passenger list 鐵路運輸 交貨通知 delivery notice(rail transport)郵遞包裹投遞單 despatch note(post parcels)多式聯運 單證(通用)multimodal/combined transport document.nbsp(generic)直達提單 through bill of lading 貨運代理人運輸證書 forwarder's certificate of transport 聯運單證(通用)combined transport document.nbsp(generic)多式聯運 單證(通用)multimodal transport document.nbsp(generic)多式聯運提單 combined transport bill of lading/multimoda bill of lading 訂艙確認 booking confirmation 要求交貨通知 calling foward notice 運費發票 freight invoice 貨物到達通知 arrival notice(goods)無法交貨的通知 notice of circumstances preventing delvery(goods)無法運貨通知 notice of circumstances preventing transport(goods)交貨通知 delivery notice(goods)載貨清單 cargo manifest 載貨運費清單 freight manifest 公路運輸貨物清單 bordereau 集裝箱載貨清單 container manifes(unit packing list)鐵路費用單 charges note 托收 通知 advice of collection 船舶安全證書 safety of ship certificate 無線電臺安全證書 safety of radio certificate 設備安全證書 safety of equipment certificate
外貿 單證 詞匯3
油污民事責任書 civil liability for oil certificate 載重線證書 loadline document.免于除鼠證書 derat document. 航海健康證書 maritime declaration of health 船舶 登記證書 certificate of registry 船用物品申報單 ship's stores declaration 出口許可證 申請表 export licence, application 出口許可證 export licence 出口結匯 核銷 單 exchange control declaration, exprot T出口單證(海關 轉運 報關 單)(歐共體用)despatch note moder T T1出口單證(內部轉運 報關 單)(歐共體用)despatch note model T1 T2出口單證(原產地證明書)despatch note model T2 T5管理單證(退運單證)(歐共體用)control document.nbspT5 鐵路運輸 退運單 re-sending consigment note T2L出口單證(原產地證明書)(歐共體用)despatch note model T2L 出口貨物 報關 單 goods declaration for exportation 離港貨物 報關單 cargo declaration(departure)貨物監管證書申請表 application for goods control certificate 貨物監管證書申請表 goods control certificate 植物檢疫申請表 application for phytosanitary certificate 植物檢疫證書 phytosanilary certificate 衛生檢疫證書 sanitary certificate 動物檢疫證書 veterinary certifieate 商品檢驗申請表 application for inspection certificate 商品檢驗證書 inspection certificate 原產地證書申請表 certificate of origin, application for 原產地證書 certificate of origin 原產地申明 declaration of origin 地區名稱證書 regional appellation certificate 優惠原產地證書 preference certificate of origin 普惠制原產地證書 certificate of origin form GSP 領事發票 cosular invoice 危險貨物申報單 dangerous goods declaration 出口統計報表 statistical doucument, export 國際貿易 統計申報單 intrastat declaration 交貨核對證明 delivery verification certificate 進口許可證申請表 import licence, application for 進口許可證 import licence 無商業細節的 報關單 customs declaration without commercial detail 有商業和項目細節的 報關單 customs declaration with commercial and item detail 無項目細節的報關單 customs declaration without item detail 有關單證 related document. 海關 收據 receipt(Customs)調匯申請 application for exchange allocation 調匯許可 foreign exchange permit 進口外匯管理申報 exchange control declaration(import)進口貨物報關單 goods declaration for implortation 內銷貨物報關單 goods declaration for home use 海關 即刻放行報關單 customs immediate release declaration 海關放行通知 customs delivery note 到港貨物報關單 cargo declaration(arrival)貨物價值申報清單 value declaration 海關發票 customs invoice 郵包報關單 customs deciaration(post parcels)增值稅申報單 tax declaration(value added tax)普通稅申報單 tax declaration(general)催稅單 tax demand 禁運貨物許可證 embargo permit 海關轉運貨物報關單 goods declaration for customs transit TIF國際鐵路運輸報關單 TIF form TIR國際公路運輸報關單 TIR carnet 歐共體海關轉運報關單 EC carnet EUR1歐共體原產地證書 EUR 1 certificate of origin 暫準進口海關文件 ATA carnt 歐共體統一單證 single administrative document. 海關一般回復 general response(Customs)海關公文回復 document.nbspresponse(Customs)海關誤差回復 error response(Customs)海關一攬子回復 packae response(Customs)海關計稅 / 確認回復 tax calculation / confirmation response(Customs)配額預分配證書 quota prior allocation certificate 最終使用授權書 end use authorization 政府合同 government contract
第二篇:國貿單證常用英語詞匯
外貿單證常用詞匯及短語
外貿單證常用詞匯及短語
Vocabulary and Phrase of Foreign Trade Documentary
NEGOTATION
Inquiry
Offer
Counter-offer
Acceptance
CONTRACT
Sales Contract /Sales Confirmation
Purchase Contract
Seller/exporter
Buyer/importer
Contract no.Clause 條款
The undersigned sellers and buyers have agreed to close the following transaction according to the terms and conditions stipulated below.買賣雙方同意按照如下所列條款達成交易.Inspection 檢驗條款
Force majeure 不可抗力條款
Claim 索賠條款
Arbitration 仲裁條款
COMMERCIAL INVOICE
Description of goods 品名
Description of merchandise 品名
Quantity
Unite price
Amount /Total Value總值
In duplicate
In triplicate
In quadruplicate 一式四份
Signed commercial invoice
Manually signed / hand signed 手簽
Performa invoice 形式發票
Customs invoice 海關發票
Consular invoice 領事發票
Manufacture invoice 工廠發票
Signature
Commission 傭金
Discount 折扣
Deduct /less 減去,扣除
PACKING DOCUMENTS
Packing list
Weight list/ note /memo 重量單
Measurement list 尺碼單
Packing declaration 包裝聲明
Specification list
Assortment list 花色搭配單
Neutral packing list 中性包裝單
Gross weight / G.W.Net weight / N.W.Measurement / MEAS.體積
Cubic meter / CBM立方米
More or less clause溢短裝條款
Nude cargo裸裝貨
Cargo in bulk / Bulk cargo 散裝貨
Packed cargo包裝貨
DRAFT/ BILL OF EXCHANGE
Drawer
Drawee
Sight drafts 即期匯票
Time drafts 遠期匯票
Available by drafts at sight
Drafts to be drawn at 30 days sight開立30天的遠期匯票
Documentary drafts 跟單匯票
Issue 出票
Presentation 提示
Acceptance 承兌
Payment 付款
Endorsement 背書
CERTIFICATE OF ORIGIN(C/O)
CCPIT(China Council for the Promotion of International Trade)
中國國際貿易促進委員會,簡稱貿促會
Chamber of Commerce 商會
Means of transport and route
Declaration by exporter 出口商聲明
CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A(GSP FORM A)
GSP FORM A(Generalized system of preference certificate of origin A)
FORMA 表格(普惠制原產地證書)
Origin criterion 原產地標準
INSPECTION
AQSIQ(Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China)國家質檢總局
Commodity inspection 商品檢驗
Certificate of quality
Certificate of quantity
Phytosanitary certificate 植物檢疫證明書
Sanitary certificate 衛生證書
Health certificate 健康證書
Inspection certificate檢驗證書
Analysis certificate 分析證書
Fumigation certificate 熏蒸證書
Customs Declaration 報關
Customs declaration form 報關單
Export customs declaration form 出口報關單
Import customs declaration form 進口報關單
Customs formalities報關手續
Duty 關稅
INSURANCE
Insurance company
Application for insurance投保單
Insurance policy
Insurance certificate
CIC(China Insurance Clause)中國保險條款
FPA(free from particular average)
WPA(with particular average)
All risks
War risks
Strike risks
Additional risks 附加險
General additional risks 一般附加險
Special additional risks 特殊附加險
Risk of clashing & breakage碰損破碎險
Risk of leakage 滲漏險
Risk of Odor 串味險
Risk of Rust 銹蝕險
Shortage Risk 短缺險
T.P.N.D.(Theft, Pilferage & Non-delivery)偷竊提貨不著險
ICC(Institute Cargo Clause)倫敦保險協會保險條款
ICC(A)
ICC(B)
ICC(C)
Amount insured 保險金額
Premium 保險費
Premium rate 保險費率
Warehouse to warehouse clause(W/W clause)倉至倉條款
Surveying agent 保險勘察代理人
claim索賠
TRANSPORTATION
Chartering, space booking 租船訂艙
Ocean transport
Railway transport
Air transport
Shipping by chartering 租船運輸
Voyage charter定程租船
Time charter定期租船
Charter party 租船合同
Liner/regular shipping liner 班輪運輸
Time of shipment /delivery
Port of loading
Port of discharge
Partial shipment allowed / prohibited
Transshipment
mate’s receipt 大副收據(縮寫: M/R)
Marine Bill of lading(B/L)
Master bill of lading(MB/L)船東提單
On board B/L/Shipped B/L 已裝船提單
Clean B/L
Foul B/L 不清潔提單
Order B/L 指示提單
Blank /open/ bearer B/L 空白提單
Straight B/L 記名提單
Non-negotiable copy bills of lading 不可轉讓的提單
Booking note(B/N)托運單
carrier 承運人
Shipper/ consigner 發貨人
Consignee 收貨人
Notify party 通知人
Ocean vessel 船名
VoyageNo.航次
Gross weight
Measurement 體積
Place and date of issue
No.of original B/L
Endorsed背書
blank endorsed 空白背書
Container no.集裝箱號
Seal no.鉛封號
Shipping mark
Freight prepaid
Freight to collect
CY(container yard)集裝箱堆場
CFS(container freight station)集裝箱貨運站
FCL(full container load)整箱貨
LCL(less than container load)拼箱貨
Other Documents
Import Licence進口許可證
Export Licence 出口許可證
Shipping advice
Beneficiary’s certificate受益人證明
Shipping company’s certificate 船公司證明
Payment
T/T in advance
D/P at sight
L/C at sight
Opening/ issuing / establishing bank 開證行
Advising / notify bank 通知行
Negotiation /negotiating bank 議付行
Paying bank 付款行
Reimbursing bank償付行
The confirming bank 保兌行
Applicant
Beneficiary
Documents required 所需單據
Accompanied by following documents 隨附以下單據 信用證于2010年7月15日在中國議付有效.Documents to be presented within 15 days from shipment date.單據需在裝運日后15天內提交給銀行.The Buyer shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month of shipment.Valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment.
第三篇:外貿英語詞匯
savings bank 儲蓄銀行
Chase Bank 大通銀行
National City Bank of New York 花旗銀行
Hongkong Shanghai Banking Corporation 匯豐銀行
Chartered Bank of India, Australia and China 麥加利銀行
Banque de I IndoChine 東方匯理銀行
central bank, national bank, banker s bank 中央銀行
bank of issue, bank of circulation 發行幣銀行
commercial bank 商業銀行,儲蓄信貸銀行
member bank, credit bank 儲蓄信貸銀行
discount bank 貼現銀行
exchange bank 匯兌銀行
requesting bank 委托開證銀行
issuing bank, opening bank 開證銀行
advising bank, notifying bank 通知銀行
negotiation bank 議付銀行
confirming bank 保兌銀行
paying bank 付款銀行
associate banker of collection 代收銀行
consigned banker of collection 委托銀行
clearing bank 清算銀行
local bank 本地銀行
domestic bank 國內銀行
overseas bank 國外銀行
unincorporated bank 錢莊
branch bank 銀行分行 account number 帳目編號
depositor 存戶 pay-in slip 存款單
a deposit form 存款單
a banding machine 自動存取機
to deposit 存款
deposit receipt 存款收據
private deposits 私人存款
certificate of deposit 存單
deposit book, passbook 存折
credit card 信用卡
principal 本金
overdraft, overdraw 透支
to counter sign 雙簽
to endorse 背書
endorser 背書人
to cash 兌現
to honor a cheque 兌付
to dishonor a cheque 拒付
to suspend payment 止付
cheque,check 支票
cheque book 支票本
order cheque 記名支票
bearer cheque 不記名支票
crossed cheque 橫線支票
blank cheque 空白支票
rubber cheque 空頭支票
cheque stub, counterfoil 票根
cash cheque 現金支票
traveler s cheque 旅行支票 cheque for transfer 轉帳支票
outstanding cheque 未付支票
canceled cheque 已付支票
forged cheque 偽支票
Bandar s note 莊票,銀票
banker 銀行家
president 行長
trustee savings bank 信托儲蓄銀行
trust company 信托公司
financial trust 金融信托公司
unit trust 信托投資公司
trust institution 銀行的信托部
credit department 銀行的信用部
commercial credit company(discount company)商業信貸公司(貼現公司)
neighborhood savings bank, bank of deposit 街道儲蓄所
credit union 合作銀行
credit bureau 商業興信所
self-service bank 無人銀行
land bank 土地銀行
construction bank 建設銀行
industrial and commercial bank 工商銀行
bank of communications 交通銀行
mutual savings bank 互助儲蓄銀行
post office savings bank 郵局儲蓄銀行
mortgage bank, building society 抵押銀行
industrial bank 實業銀行
home loan bank 家宅貸款銀行 reserve bank 準備銀行
chartered bank 特許銀行
corresponding bank 往來銀行
merchant bank, accepting bank 承兌銀行
investment bank 投資銀行
import and export bank(EXIMBANK)進出口銀行
joint venture bank 合資銀行
money shop, native bank 錢莊
credit cooperatives 信用社
clearing house 票據交換所
public accounting 公共會計
business accounting 商業會計
cost accounting 成本會計
depreciation accounting 折舊會計
computerized accounting 電腦化會計
general ledger 總帳
subsidiary ledger 分戶帳
cash book 現金出納帳
cash account 現金帳
journal, day-book 日記帳,流水帳
bad debts 壞帳
investment 投資
surplus 結余
idle capital 游資
economic cycle 經濟周期
economic boom 經濟繁榮
economic recession 經濟衰退
economic depression 經濟蕭條 economic crisis 經濟危機
economic recovery 經濟復蘇
inflation 通貨膨脹
deflation 通貨收縮
devaluation 貨幣貶值
revaluation 貨幣增值
international balance of payment 國際收支
favourable balance 順差
adverse balance 逆差
hard currency 硬通貨
soft currency 軟通貨
international monetary system 國際貨幣制度
the purchasing power of money 貨幣購買力
money in circulation 貨幣流通量
note issue 紙幣發行量
national budget 國家預算
national gross product 國民生產總值
public bond 公債
stock, share 股票
debenture 債券
treasury bill 國庫券
debt chain 債務鏈
direct exchange 直接(對角)套匯
indirect exchange 間接(三角)套匯
cross rate, arbitrage rate 套匯匯率
foreign currency(exchange)reserve 外匯儲備
foreign exchange fluctuation 外匯波動
foreign exchange crisis 外匯危機
discount 貼現
discount rate, bank rate 貼現率
gold reserve 黃金儲備
money(financial)market 金融市場
stock exchange 股票交易所
broker 經紀人
commission 傭金
bookkeeping 簿記
bookkeeper 簿記員
an application form 申請單
bank statement 對帳單
letter of credit 信用證
strong room, vault 保險庫
equitable tax system 等價稅則
specimen signature 簽字式樣
banking hours, business hours 營業時間
payment 支付,付款 to pay 付款,支付,償還 dishonour [dis'?n?]拒付
deferred di'f?:d] payment 延期付款 progressive pr?'gresiv] payment 分期付款 payment on terms 定期付款 payment agreement 支付協定 pay order 支付憑證 payment order 付款通知 payment by banker 銀行支付
payment by remittance ri'mit?ns匯撥支付 payment in part 部分付款 payment in full 全部付訖 clean payment 單純支付 simple payment 單純支付
payment by installment in'st?:lm?nt] 分期付款 payment respite 'respit 延期付款 payment at maturity m?'tju?riti 到期付款 payment in advance 預付(貨款)Cash With Order(C.W.O)隨訂單付現 Cash On Delivery d?'l?v?r?](C.O.D)交貨付現
Cash Against Documents 'd?kjum?nt(C.A.D)憑單付現 pay on delivery(P.O.D)貨到付款 payment in kind 實物支付
payment for(in)cash 現金支付,付現 pay...Co.only 僅付...公司
pay...Co.not negotiable ni'g?u?i?bl 付...公司,不準疏通 pay...Co.or order(pay to the order of...Co.)付...公司或其指定人 refusal ri'fju:z?l拒絕 the refusal of payment 拒付 the bank interest 銀行利息 decline 下降,下跌
something goes wrong 某事上出問題,出現差錯 commodity 產品 convenient 方便的
1、Payment is to be effected i'fekt](made)before the end of this month.這個月末以前應該付款。、It's convenient to make payment in pound sterling.'st?:li?英鎊 用英鎊付款較方便。
3、Now, as regards ri'gɑ:dz payment, we've agreed to use U.S.Dollar, am I right? 至于付款,我們已同意用美圓,對嗎?
4、We may have some difficulties making payment in Japanese yen.用日圓付款可能會有困難。
5、I've never made payment in Renminbi before.我從未用過人民幣付款。
6、We can't accept payment on deferred terms.t?:mz 我們不能接受延期付款。
7、What's your reason for the refusal [ri'fju:z?l] of payment? 你們拒付的理由是什么?
8、Collection is not paid.托收款未得照付。
9、We don't think you'll refuse to pay.我們相信你們不會拒付。
10、Only one refusal of payment is acceptable to the bank.銀行只接受一次拒付。
11、You ought to pay us the bank interest once payment is wrongly refused.如果拒付錯了,你們應該償付我方的銀行利息。
12、We'll not pay until shipping documents for the goods have reached us.見不到貨物裝船單據,我們不付款。
13、We're worrying that a decline in prices might lead to refusal of payment.我們擔心市場價格下跌會引起拒付。
14、Of course payment might be refused if anything goes wrong with the documents.如果單據有問題,當然可以提出拒付。
15、The equipment will be paid in installments with the commodities produced by our factory.設備以我們工廠生產的產品分期償還。
出口統一管理、歸口經營 canalization k?n?li'zei??n of exports can·al·i·za·tion
第四篇:外貿常用英語詞匯
外貿常用英文詞匯(一)
債轉股
debt-to-equity swap
港元的聯系匯率制
the linkage system between the US dollar and the HK dollar
壞帳、呆帳、死帳
bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
反傾銷措施
anti-dumping measures against ……
通貨緊縮
deflation
通貨膨脹
inflation
非配額產品
quota-free products
非生產性投資
investment in non-productive projects
風險管理/評估
risk management/ assessment
風險基金
venture capital
風險準備金
loan loss provision/ provisions of risk
搞活國有大中型企業
revitalize large and medium-sized state owned enterprises
規模經濟
scale economy/ economies of scale
國合企業(即國有合作社)
state-owned cooperatives
國際收支
balance of international payments/ balance of payment
國際收支不平衡
disequilibrium of balance of payment
國家補貼
public subsidies
國家現匯結存
state foreign exchange reserves
合理引導消費
guide rational consumption
季節性調價
seasonal price adjustments
既成事實
established/accomplished facts
技工貿結合的科技型企業
scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development
勞動密集性企業
labor-intensive enterprises
亂集資、亂攤派、亂收費
unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises
千年問題、千年蟲
millennium bug
企業技術改造
technological updating of enterprises
企業虧損補貼
subsidies to cover enterprise losses
實行國民待遇
grant the national treatment to
平等互利、講求實效、形式多樣、共同發展的方針
pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development
瓶頸制約
“bottleneck”restrictions
外貿常用英文詞匯(二)
皮包公司 flying-by-night company;bogus company
放松銀根 ease monetary policy
流動人口floating population
企業的自我約束機制 self-regulating mechanism of enterprises
貪圖安逸crave comfort and pleasure
消費膨脹inflated consumption
信息化informationize
無氟冰箱freon-free refrigerator
無紙交易paperless transaction
適銷對路的產品readily marketable products
倒爺profiteer
機構臃腫overstaffing in(government)organizations
機構重疊organizational overlapping
利改稅substitution of tax payment for profit delivery
經常性的財政收入regular revenues
慢性蕭條chronic depression
雙重軌制two-tier system / double-track system
就業前培訓pre-job training
崗位培訓on-the-job training
外貿常用英文詞匯(三)
對外項目承包 foreign project contracting
勞務合作 labor service cooperation
外援方式modality of foreign aid
自1999年1月1日起實行 come into official enforcement as of January 1, 1999所有制形式 forms of ownership
以試點的形式實行外貿權自動登記制度 implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis
風險管理/評估 risk management/ assessment
國家鼓勵項目 projects listed as encouraged by the state
<<中華人民共和國保護臺灣同胞投資實施條例>> Implementation Rules of the P.R.C.on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan
部長級會議 ministerial meeting
公正合理 equitable and rational
搶得先機 take the preemptive opportunities
減免債務 reduce and cancel debts
工程項目 engineering project
同步增長 increase in the same pace
擺脫亞洲金融危機的影響 shake off the impact of the financial crisis
走上良性發展的軌道 going on the track of sound progress
工業增加值 industrial added value
固定資產投資 investment in the fixed assets
建材 building materials
累計實現順差143.4美元 accumulatively realizing trade surplus
注入新的生機與活力 bring new vigor and vitality into
配件 accessories
備件 spare parts
進口環節稅 import linkage tax
營業稅 turnover tax
企業所得稅 corporate income tax
抵免 offset
省會 provincial capital
直轄市 municipality directly under the central government
龍頭產品 flagship product
現代企業制度 modern corporate system
實行股份制 enforce stockholding system
控股公司 holding company
自主經營,自負盈虧 responsible for their own management decisions, profits and losses在鞏固公有制主體地位的同時,促進多種所有制經濟共同發展 alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership
形成統一、開放和競爭有序的市場 establish an unified, open market with orderly competition
國家科技創新體系 State Scientific and Technological Innovation System
幫助人才脫穎而出 help excellent talents find way to distinction
清理、修訂 screen and modify
水利 water conservation
轉化經營機制 change the method of operation
中介服務組織 intermediary service organization
外貿常用英文詞匯(四)
dual purpose exports 軍民兩用品出口
dual-use goods and technology 軍民兩用產品和技術
NAFTA North American Free Trade Area北美自由貿易區
global quota 全球配額
grandfather clause 祖父條款
Animal-derived food 動物源食品
EVSL(Early Voluntary Sectoral Liberalization)部門提前自愿自由化
TILF(Trade and Investment Liberalization and Facilitation)貿易和投資自由化和便利化國際清算 international settlement
商住和公益設施建設 commercial, residential and public utility construction
廣開就業門路 increase employment opportunities;create jobs in every possible way;open up more channels of employment
自由浮動匯率 free floating exchange rate;variable exchange rate
資本項目 capital account
經常項目 current account
求同存異 overcome differences and seek common ground
防偽標志 anti-fake label
出口創匯型產業 export-oriented industry
盤活存量資產 revitalize stock assets
竟價投標 competitive bidding
協議投標 negotiated bidding
橫向兼并 horizontal merger
垂直兼并 vertical merger
垃圾融資 junk financing
貨幣市場 money market
申報制度 reporting system;income declaration system
外貿常用英文詞匯(五)
shipping service company 船務公司
generic products 非商標(非專利)產品
prudent monetary policy穩健的貨幣政策
deficit spending 超前消費
run on banks(到銀行)擠兌
domestic support to agriculture 對農業的國內支持
special bonds 特種債券
economy of abundance 富裕經濟
CAGA(compound annual growth average)年復合增長率
Animal-based protein 動物源性蛋白
GMO(genetically modified organism)轉基因組織
VOD(video-on-demand)視頻點播
AOD(audio-on-demand)音頻點播
外貿常用英文詞匯(六)
市場準人的行政管理措施 AAMA: Administrative Aspects of Market Access
亞太工商咨詢理事會 ABAC: APEC Business Advisory Council
亞太商業論壇 ABF:APEC Business Forum
亞太通訊與數據系統 ACDS:APEC Communications and Database System
亞太中小企業技術交流與培訓中心 ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and Medium Enterprises
亞洲開發銀行 ADB: Asian Development Bank
亞太經合組織經濟領導人會議 AELM: APEC Economic Leaders Meeting
東盟自由貿易區 AFTA:ASEAN Free Trade Area
亞太經合組織部長級會議 AMM:APEC MinisteriaI Meeting
澳新緊密經濟關系協定 ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement
亞太商業網絡 APB-Net:Asia-Pacific Business Network
亞太經濟合作組織 APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation
亞太能源研究中心 APERC:Asia Pacific Energy Research Center
亞太信息基礎設施 APII:Asia-Pacific Information Infrastructure
亞太實驗室認可合作 APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation亞太法定計量論壇 APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum
亞太計量程序 APMP:Asia Pacific Metrology Program
東南亞國家聯盟 ASEAN:Association of South-East Asian Nations
亞歐會議 ASEM:Asia-Europe Meeting
農業技術合作 ATC:Agricultural Technical Cooperation
第五篇:常用外貿英語詞匯
常用外貿英語詞匯
主要貿易術語:
(1)FCA(Free Carrier)貨交承運人
(2)FAS(Free Alongside Ship)裝運港船邊交貨
(3)FOB(Free on Board)裝運港船上交貨
(4)CFR(Cost and Freight)成本加運費
(5)CIF(Cost,Insurance and Freight)成本、保險費加運費
(6)CPT(Carriage Paid To)運費付至目的地
(7)CIP(Carriage and Insurance Paid To)運費、保險費付至目的地
(8)DAF(Delivered At Frontier)邊境交貨
(9)DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交貨
(10)DEQ(Delivered Ex Quay)目的港碼頭交貨
(11)DDU(Delivered Duty Unpaid)未完稅交貨
(12)DDP(Delivered Duty Paid)完稅后交貨
主要船務術語簡寫:
(1)ORC(Origen Recevie Charges)本地收貨費用(廣東省收取)
(2)THC(Terminal Handling Charges)碼頭操作費(香港收?。?/p>
(3)BAF(Bunker Adjustment Factor)燃油附加費
(4)CAF(Currency Adjustment Factor)貨幣貶值附加費
(5)YAS(Yard Surcharges)碼頭附加費
(6)EPS(Equipment Position Surcharges)設備位置附加費
(7)DDC(Destination Delivery Charges)目的港交貨費
(8)PSS(Peak Season Sucharges)旺季附加費
(9)PCS(Port Congestion Surcharge)港口擁擠附加費
(10)DOC(DOcument charges)文件費
(11)O/F(Ocean Freight)海運費
(12)B/L(Bill of Lading)海運提單
(13)MB/L(Master Bill of Lading)船東單
(14)MTD(Multimodal Transport Document)多式聯運單據
(15)L/C(Letter of Credit)信用證
(16)C/O(Certificate of Origin)產地證
(17)S/C(Sales Confirmation)銷售確認書(Sales Contract)銷售合同
(18)S/O(Shipping Order)裝貨指示書
(19)W/T(Weight Ton)重量噸(即貨物收費以重量計費)
(20)M/T(Measurement Ton)尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費)
(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費
(22)CY(Container Yard)集裝箱(貨柜)堆場
(23)FCL(Full Container Load)整箱貨
(24)LCL(Less than Container Load)拼箱貨(散貨)
(25)CFS(Container Freight Station)集裝箱貨運站
(26)TEU(Twenty-feet Equivalent Units)20英尺換算單位(用來計算貨柜量的多少)
(27)A/W(All Water)全水路(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式)
(28)MLB(Mini Land Bridge)迷你大陸橋(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式)
(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier)無船承運人