第一篇:2021年最新萬圣節的由來
萬圣節,是西方的傳統節日,時間定為每年的10月31日。當天晚上可以說是一年里最“鬧鬼”的一夜了。萬圣節源自古時候凱爾特民族,那么以下是小編為大家準備了2021年最新萬圣節的由來,歡迎參閱。
萬圣節的由來
1、名稱的由來:有關萬圣節由來的版本有許多種,流傳最多的是:基督誕生前的古西歐國家,主要包括愛爾蘭、蘇格蘭和威爾士。這幾處的古西歐人叫德魯伊特人。德魯伊特的新年在11月1日,新年前夜,德魯伊特人讓年輕人集隊,戴著各種怪異面具,拎著刻好的蘿卜燈(南瓜燈是后期習俗,古西歐最早沒有南瓜),他們游蕩于村落間。這在當時實則為一種秋收的慶典;也有說是“鬼節”,傳說當年死去的人,靈魂會在萬圣節的前夜造訪人世,據說人們應該讓造訪的鬼魂看到圓滿的收成并對鬼魂呈現出豐盛的款待。所有篝火及燈火,一來為了嚇走鬼魂,同時也為鬼魂照亮路線,引導其回歸。
2、南瓜燈的由來:南瓜燈源于古代愛爾蘭。傳說一個名叫JACK的人,是個醉漢且愛惡作劇。一天JACK把惡魔騙上了樹,隨即在樹樁上刻了個十字,恐嚇惡魔令他不敢下來,然后JACK就與惡魔約法三章,讓惡魔答應施法讓JACK永遠不會犯罪為條件讓他下樹。JACK死后,其靈魂卻既不能上天堂又不能下地獄,于是他的亡靈只好靠一根小蠟燭照著指引他在天地之間倘佯。在古老的愛爾蘭傳說里,這根小蠟燭是在一根挖空的蘿卜里放著,稱作“JACKLANTERNS”,而古老的蘿卜燈演變到今天,則是南瓜做的Jack-O-Lantern了。據說愛爾蘭人到了美國不久,即發現南瓜不論從來源和雕刻來說都比蘿卜勝一籌,于是南瓜就成了萬圣節的寵物。
萬圣節有什么活動
1、敲門索取糖果
萬圣節前夕是一年里最的時候,當天晚上的習俗便是孩子們提著南瓜燈,穿著各式各樣的仿妖魔鬼怪的服飾挨家挨戶的敲門并大喊:“Trick orTreat!”(意為不請客就搗亂),主人家(可能同樣穿著服裝)便會派出一些糖果、朱古力或是小禮物;要是不給糖的話,小孩子們就會進行各種惡作劇,比如把垃圾倒進你的家里等等。
2、“咬蘋果”游戲
萬圣節的另一個習俗是最為流行的“咬蘋果”游戲。游戲時,人們讓蘋果漂浮在裝滿水的盆里,然后讓參與者在不用手的條件下用嘴去咬蘋果,誰先咬到,誰就是優勝者。
3、占卜游戲
在愛爾蘭,有一種傳統占卜游戲,參加者蒙著眼,從放著幾個小碟的桌上選出其中一只,如摸到的碟盛有泥土,代表來年會有與參加者有關的人過身,如盛有水代表會遠行,盛有錢幣代表會發財,盛有豆代表會窮困等等。在19世紀的愛爾蘭,少女會在灑有面粉的碟上放蛞蝓,而蛞蝓爬行的痕跡會是少女將來丈夫的模樣。
4、人鬼嘉年華會
紐約市也特別在萬圣節晚上舉行巡游,讓一群吸血鬼,科學怪人等齊齊現身,還歡迎市民到場參觀,到會者不限年齡、性別,不分階級、國籍,即使你是,也可加入他們的行列,來個熱熱鬧鬧的人鬼嘉年華會。其實這些鬼怪都是人扮的,所以并不可怕,相反有些臉更非常可愛,令人置身其中,就如參加大型化裝舞會一樣。
萬圣節的習俗
1、敲門索取糖果:
萬圣節當晚是一年里最“鬧鬼”的時候,當天晚上的習俗便是孩子們提著南瓜燈,穿著各式各樣的仿妖魔鬼怪的服飾挨家挨戶的敲門并大喊:“Trick orTreat!”(意為不請客就搗亂),主人家(可能同樣穿著恐怖服裝)便會派出一些糖果、朱古力或是小禮物;要是不給糖的話,小孩子們就會進行各種惡作劇,比如把垃圾倒進你的家里等等。
2、“咬蘋果”游戲:
萬圣節的另一個習俗是最為流行的“咬蘋果”游戲。游戲時,人們讓蘋果漂浮在裝滿水的盆里,然后讓參與者在不用手的條件下用嘴去咬蘋果,誰先咬到,誰就是優勝者。
3、占撲游戲:
在愛爾蘭,有一種傳統占卜游戲,參加者蒙著眼,從放著幾個小碟的桌上選出其中一只,如摸到的碟盛有泥土,代表來年會有與參加者有關的人過身,如盛有水代表會遠行,盛有錢幣代表會發財,盛有豆代表會窮困等等。在19世紀的愛爾蘭,少女會在灑有面粉的碟上放蛞蝓,而蛞蝓爬行的痕跡會是少女將來丈夫的模樣。
4、人鬼嘉年華會:
紐約市也特別在萬圣節晚上舉行巡游,讓一群吸血鬼,僵尸,巫婆,科學怪人等齊齊現身,還歡迎市民到場參觀,到會者不限年齡、性別,不分階級、國籍,即使你是膽小鬼,也可加入他們的行列,來個熱熱鬧鬧的人鬼嘉年華會。其實這些鬼怪都是人扮的,所以并不可怕,相反有些小鬼臉更非常可愛,令人置身其中,就如參加大型化裝舞會一樣。
古時候的歐洲人相信戴上丑陋的面具可以嚇走那些在村落間游蕩的惡靈鬼魂;到了第四世界,因為_盛行,這天又被改為上帝死亡之日,相信上帝會幫忙驅趕走這些惡靈鬼魂。到了后來,演變成小孩穿上各式各樣的鬼怪衣服,按另據門鈴索要糖果。
2021年最新萬圣節的由來
第二篇:美國萬圣節的由來
中國有吃餃子的習俗,有放鞭炮的習俗。。。美國的萬圣節,是在十月的最后一天,那天,與圣誕節相比差不到哪去。在今天的美國和加拿大,多姿多彩的萬圣節(HALLOWE EN)恐怕是僅次于圣誕節的消費最多的節日了。然而這一歷史悠久的節日卻根出于歐洲大陸。兩千多年前,歐洲的天主教會把十一月一日定為天下圣徒之日(ALLHALLOWSDAY)。HALLOW即圣徒之意。傳說自公元前五百年,居住在當今中歐愛爾蘭、蘇格蘭等地的凱爾特人(CELTS)把這節日往前移了一天,即十月三十一日。他們認為該日是夏天正式結束的日子,也就是新年伊始,嚴酷的冬季開始的一天。那時人們相信,故人的亡魂會在這一天回到故居地在活人身上找尋生靈,借此再生,而且這是人在死后能獲得再生的唯一希望。而活著的人則懼怕死魂來奪生,于是人們就在這一天熄掉爐火、燭光,讓死魂無法找尋活人,又把自己打扮成妖魔鬼怪把死人之魂靈嚇走。之后,他們又會把火種燭光重新燃起,開始新的一年的生活。傳說那時凱爾特人部落還有在10月31日把活人殺死用以祭奠死人的習俗。到了公元一世紀,占領了凱爾特部落領地的羅馬人也漸漸接受了萬圣節習俗,但從此廢止了燒活人祭死人的野蠻做法。時間流逝,萬圣節的意義逐漸起了變化,變得積極快樂起來,喜慶的意味成了主流。死魂找替身返世的說法也漸漸被摒棄和忘卻。到了今天,象征萬圣節的形象、圖畫如巫婆、黑貓等,大都有友善可愛和滑稽的臉。萬圣節傳入美國是在1840年間。當時的愛爾蘭鬧機荒,造成大批愛爾蘭人移民美國,他們把慶祝萬圣節的習俗也帶到了這片土地。萬圣節的一個有趣內容是TRICKORTREAT,這習俗卻并非源自愛爾蘭,而是始于公元九世紀的歐洲基督教會。那時的十一月二日,被基督徒們稱為ALLSOULSDAY(萬靈之日)。在該日,信徒們跋涉于僻壤鄉間,挨村挨戶乞討用面粉及葡萄干制成的靈魂之餅。據說捐贈糕餅的人家都相信教會僧人的祈禱,期待由此得到上帝的佑護,讓死去的親人早日進入天堂。這種挨家乞討的傳統傳至當今竟演變成了孩子們提著南瓜燈籠挨家討糖吃的游戲,不能不算是萬圣節歷史的趣事。另外還有南瓜雕空當燈籠的故事。這又是源于古代愛爾蘭。故事是說一個名叫JACK的人,是個醉漢且愛惡作劇。一天JACK把惡魔騙上了樹,隨即在樹樁上刻了個十字,恐嚇惡魔令他不敢下來,然后JACK就與惡魔約法三章,讓惡魔答應施法讓JACK永遠不會犯罪為條件讓他下樹。JACK死后,其靈魂卻既不能上天又不能下地獄,于是他的亡靈只好靠一根小蠟燭照著指引他在天地之間倘佯。在古老的愛爾蘭傳說里,這根小蠟燭是在一根挖空的蘿卜里放著,稱作JACKLANTER NS,而古老的蘿卜燈演變到今天,則是南瓜做的JACK-O-LANTERN了。據說愛爾蘭人到了美國不久,即發現南瓜不論從來源和雕刻來說都比蘿卜勝一籌,于是南瓜就成了萬圣節的寵物。南瓜來說都比蘿卜勝一籌,于是南瓜就成了萬圣節的寵物。南瓜雕刻及其形象也進入了千家萬戶,成為最普遍存在的美國萬圣節風情之一。今天美國人的萬圣節已今非昔比。生活在美國的多族裔人民,不但都接受了這一具獨特風格的節日,而且把它加以發揮,形成美國自己獨有的萬圣節。近年,美國人為萬圣節付出的花費平均每年為2.5億,成為僅次于圣誕節的第二大消費節日。這個節日雖說以前不大好,還要把活人燒死(迷信到了極點).但現在,孩子們又可以嚇唬人又可以得到一些糖果,開心的很.
第三篇:萬圣節的由來 萬圣節的傳說
萬圣節的由來 萬圣節的傳說
萬圣節的由來你知道多少?萬圣節是什么樣的節日呢?根據中國來講是什么呢?其實萬圣節就是鬼節,是西洋鬼節。對于國外來說萬聖節就像我們的中元節,這一天他們會把自己打扮的鬼模鬼樣,到處舉辦狂歡派對。那么萬圣節是那一天呢?10月31日。其實「萬聖節」這個字,起源自天主教教會。每年的 11 月 1 日,是天主教慶祝諸聖的節日 All Hallows Day 或 All Saint's Day。而在萬聖節前夕,每年十月三十一日的前夕是塞爾特族人的豐收祭典,象征著一年的結束,以及新一年的開始。
當時二千多年前的塞而特族族人(即目前的蘇格蘭人、愛爾蘭人等)一年之中最害怕的日子莫過于十月三十一日的晚上,他們相信世人的生活是由神明所主宰的,而死亡之神 Samhain 在會在每年 10 月 31 日的夜晚會和逝者一起重返人間。所以每年的這一天是塞而特族人表達他們對太陽神的敬意,因為太陽神讓他們的穀物豐收,以應付即將到來的冬天!可是在這一個夜晚也是惡靈力量最強大的一天,傳說中,每年到了這一天,所有時空的法則都會失效,使得陰陽兩界合而為一。因此,這是遊魂出沒找替死鬼的唯一機會。在 10 月 31 日晚上驚駭的時刻,活著的塞而特人會為了躲避靈魂的搜索,在這天晚會上把家裡的爐火滅了,營造出一個寒冷陰森森的環境,并刻意用動物的頭或皮毛做成的服飾打扮自己成鬼怪的模樣,口中發出可怕的聲音,企圖嚇走靈魂也讓靈魂分不清誰是活的人,而不能夠找到替身;過了這個晚上,第二天就是萬聖節,一切也就恢復平靜了。
alloween一詞的產生:
很多民族都在萬圣節前夜有慶典聚會,這又被叫做“All Hallow E'en”、“The Eve of All Hallows”、“Hallow e'en”,或者“The eve of All Saintas'Day”。最終約定俗成演變成了“Halloween”,中文意譯成了萬圣節之夜。
“Trick or treat”的傳說:
孩子們今天著裝挨家要糖的習俗,據說起源于愛爾蘭。古西歐時候的愛爾蘭異教徒們,相信在萬圣節前夜鬼魂會群集于居家附近,并接受設宴款待。因而,在“宴會”結束后,村民們就自己扮成鬼魂精靈,游走村外,引導鬼魂離開,避邪免災。于此同時,村民們也都注意在屋前院后的擺布些水果及其他食品,喂足鬼魂而不至于讓它們傷害人類和動物或者掠奪其他收成。后來這習俗一直延續下來,就成了孩子們取笑不慷慨之家的玩笑。
至于南瓜燈也至少有兩種說法。一種說是人挖空了南瓜又刻上鬼臉點上燭火用以驅散鬼魂的;另一種說是鬼魂點上的燭火,試圖騙取人們上當而跟著鬼魂走,所以人們就在南瓜表面刻上一個嘲諷的臉面,用以調笑鬼魂:哼!傻瓜才會上你的當。傳說因為首用南瓜的是一位愛爾蘭人Jack,所以人們又將鬼臉南瓜燈叫做Jack-O-Lantern。
現在的萬圣節
萬圣節流傳到今天已經完全沒有了宗教迷信色彩,它成了一個孩子們的節目,也是年輕人化裝舞會的節目。
社會對節日的活動也一直做著正面的引導:要求大人教育孩子們不做恐嚇性的惡作劇,也要求大人帶孩子一起出門(一般是大人架車停在路邊,小孩去敲門討糖)。大人應該要求孩子只許去門口有節日布置的并點了燈的人家,否則不去打擾。另外討糖過程的始終必須站在大門口等待,不許進屋,討回的糖也要交大人檢查后才許吃。對接待孩子的人家也要求不給自家制作的食品也不給未包裝的食品。
總之,萬圣節已成為西方人一個很普通的季節性節日。有很多人將此看作秋的結束以及冬的到來。萬圣節一過,人們就開始期盼感恩節、圣誕節乃至新年了。
第四篇:萬圣節的由來與習俗
萬圣節的由來與習俗
一、萬圣節的日期和習俗
萬圣節又叫鬼節,在每年的10月31日,是西方傳統的“鬼節”——萬圣節。不過這一天的氣氛卻遠不像它的名稱那樣讓人聽上去就“毛骨悚然”。每當萬圣節到來,孩子們都會迫不及待地穿上五顏六色的化妝服,戴上千奇百怪的面具,提著一盞“杰克燈”走家竄戶,向大人們索要節日的禮物。萬圣節最廣為人知的象征也正是這兩樣——奇異的“杰克燈”和“不請吃就搗亂”的惡作劇。“杰克燈”的樣子十分可愛,做法也極為簡單。將南瓜掏空,然后在外面刻上笑瞇瞇的眼睛和大嘴巴,再在瓜中插上一支蠟燭,把它點燃,人們在很遠的地方便能看到這張憨態可掬的笑臉。這可是孩子們最喜歡的玩物了。然而萬圣節的重頭戲還是在餐桌上,你既要準備好美食來招待那些前來搗亂的“小鬼”,更要在這個特別的節日為你的餐桌裝扮一番。千萬不要讓你的客人們小瞧了你哦!與“杰克燈”相呼應的橙色與黑色是萬圣節前夜的傳統顏色,黑色的代表有黑貓,蜘蛛和巫婆,橘色的則有南瓜燈(Jack-O'-Lantern),這些都是常見的萬圣節象征。萬圣節時,將家里的大餐桌用橙色、黃色、草綠色渲染出濃濃的鄉村氣氛,音響里面放著舒緩淳樸的鄉村樂曲,極是溫馨。如今,萬圣節的裝飾物也開始大量使用紫色、綠色和紅色。如果你家餐廳的裝飾更適合這些色彩,那么這些同樣會帶給你節日裝飾的靈感。
二、萬圣節的來歷
萬圣節前夜就是“圣夜”的意思。而今天,萬圣節前夜已經變成一年中最流行和最受歡迎的節日之一,許多玩家都以極大的熱情來慶祝這一節日。萬圣節在10月31日,其實是贊美秋天的節日,就好像五朔節是贊美春天的節日一樣。古代高盧、不列顛和愛爾蘭的祭司——德魯伊德有一個贊美秋天的盛大節日,從10月31日午夜開始,直至次日11月1日持續整整一天。他們認為,在那天晚上他們偉大的死神——薩曼會把那年死去人的鬼魂統統召來,這些惡鬼要受到托生為畜類的懲罰。當然,只要想到這種鬼魅的聚會,就足以令當時那些頭腦簡單的愚民膽戰心諒的了。于是他們點起沖天的篝火,并嚴密監視這些惡鬼。萬圣節前夜到處有女巫和鬼魂的說法就是這么開始的。至今在歐洲某些與世隔絕的地區還有人相信這是真的。如今在整個歐洲,人們都把萬圣節前夜看作盡情玩鬧、講鬼故事和互相嚇唬的好機會。于是人們不再把這節日僅僅用來。
三、萬圣節的習俗 Trick or treat 萬圣節的一個有趣內容是“Trick or treat”,這習俗卻并非源自愛爾蘭,而是始于公元九世紀的歐洲基督教會。那時的11月2日,被基督徒們稱為 “ALL SOULS DAY”(萬靈之日)。在這一天,信徒們跋涉于僻壤鄉間,挨村挨戶乞討用面粉及葡萄干制成的“靈魂之餅”。據說捐贈糕餅的人家都相信教會僧人的祈禱,期待由此得到上帝的佑護,讓死去的親人早日進入天堂。這種挨家乞討的傳統傳至當今竟演變成了孩子們提著南瓜燈籠挨家討糖吃的游戲。見面時,打扮成鬼精靈模樣的孩子們千篇一律地都要發出“不請吃就搗亂”的威脅,而主人自然不敢怠慢,連聲說“請吃!請吃!”同時把糖果放進孩子們隨身攜帶的大口袋里。雕空南瓜做面具 還有南瓜雕空當燈籠的故事。這又是源于古代愛爾蘭。故事是說一個名叫 JACK 的人,是個醉漢且愛惡作劇。一天 JACK 把惡魔騙上了樹,隨即在樹樁上刻了個十字,恐嚇惡魔令他不敢下來,然后 JACK 就與惡魔約法三章,讓惡魔答應施法讓JACK 永遠不會犯罪為條件讓他下樹。JACK 死后,其靈魂卻既不能上天又不能下地獄,于是他的亡靈只好靠一根小蠟燭照著指引他在天地之間倘佯。在古老的愛爾蘭傳說里,這根小蠟燭是在一根挖空的蘿卜里放著,稱作“JACK LANTERNS”,而古老的蘿卜燈演變到今天,則是南瓜做的Jack-O-Lantern 了。據說愛爾蘭人到了美國不久,即發現南瓜不論從來源和雕刻來說都比蘿卜勝一籌,于是南瓜就成了萬圣節的寵物。孩子們喜愛的節日萬圣節是兒童們縱情玩樂的好時候。它在孩子們眼中,是一個充滿神秘色彩的節日。夜幕降臨,孩子們便迫不及待地穿上五顏六色的化妝服,戴上千奇百怪的面具,提上一盞“杰克燈”跑出去玩。“杰克燈”的樣子十分可愛,做法是將南瓜掏空,外面刻上笑瞇瞇的眼睛和大嘴巴,然后在瓜中插上一支蠟燭,把它點燃,人們在很遠的地方便能看到這張憨態可掬的笑臉。收拾停當后,一群群裝扮成妖魔鬼怪的孩子手提“杰克燈”,跑到鄰居家門前,威嚇般地喊著:“要惡作劇還是給款待”、“給錢還是給吃的”。如果大人不用糖果、零錢款待他們,那些調皮的孩子就說到做到:好,你不款待,我就捉弄你。他們有時把人家的門把手涂上肥皂,有時把別人的貓涂上顏色。這些小惡作劇常令大人啼笑皆非。當然,大多數人家都非常樂于款待這些天真爛漫的小客人。所以萬圣節前夜的孩子們總是肚子塞得飽飽的,口袋裝得滿滿的。萬圣節前夜最流行的游戲是“咬蘋果”。游戲時,人們讓蘋果漂浮在裝滿水的盆里,然后讓孩子們在不用手的條件下用嘴去咬蘋果,誰先咬到,誰就是優勝者
萬圣節的起源
兩千多年前,歐洲的天主教會把11月1日定為“天下圣徒之日”(ALL HALLOWS DAY)。“HALLOW” 即圣徒之意。傳說自公元前五百年,居住在愛爾蘭、蘇格杰克南瓜燈刻上趣怪樣貌蘭等地的凱爾特人(CELTS)把這節日往前移了一天,即10月31日。他們認為該日是夏天正式結束的日子,也就是新年伊始,嚴酷的冬季開始的一天。那時人們相信,故人的亡魂會在這一天回到故居地在活人身上找尋生靈,借此再生,而且這是人在死后能獲得再生的唯一希望。而活著的人則懼怕死魂來奪生,于是人們就在這一天熄掉爐火、燭光,讓死魂無法找尋活人,又把自己打扮成妖魔鬼怪把死人之魂靈嚇走。之后,他們又會把火種燭光重新燃起,開始新的一年的生活。傳說那時凱爾特人部落還有在10月31日把活人殺死用以祭奠死人的習俗。
到了公元1世紀,占領了凱爾特部落領地的羅馬人也漸漸接受了萬圣節習俗,但從此廢止了燒活人祭死人的野蠻做法。羅馬人慶祝豐收的節日與凱爾特人儀式結合,戴著可怕的面具,打扮成動物或鬼怪,則是為了趕走在他們四周游蕩的妖魔。這也就是今天全球大部分人以古靈精怪的打扮,來慶祝萬圣節的由來。時間流逝,萬圣節的意義逐漸起了變化,變得積極快樂起來,喜慶的意味成了主流。死魂找替身返世的說法也漸漸被摒棄和忘卻。到了今天,象征萬圣節的形象、圖畫如巫婆、黑貓等,大都有友善可愛和滑稽的臉。
羅馬皇帝君士坦丁信主后,立基督教為國教,當時的基督教實際已演變成天主教。君士坦丁下令全國人民都要皈依基督教,結果沒有悔改的異教徒加入了教會,把各樣 異教作風帶進來,包括死節,他們要維持這節日為生活的一部分。
由于教會無法消除民眾的異教風俗,只有把部分風俗圣化,特別是十月三一日的死 節。在第八世紀,羅馬教皇定十一月一日為萬圣日(All Saints’ Day),來記念教會史 上一切殉道的圣徒。這樣,十月卅一日便是萬圣日的前夕。天主教會容許民眾在十月 卅一日守節,因為十一月一日是圣日。后來All Saint’s Day 變成All Hallows Day,而hallows是“神圣”的意思,十月卅一日便是萬圣夜(All Hallows Evening)。Evening后來縮減為eve和een,前者是“前夕”的意思,后者是evening的 縮寫,意即“夜晚”,便成為今天的Halloween,代表死節是萬圣日的前夕。華人索性把十月三一日稱為萬圣節,其實該譯作“萬靈節”。
第五篇:萬圣節的由來--中英雙語
羅伯特·布里奇 Robert Bridges-A School Portrait
I had not visited Eton for many years, when one day passing from the Fellow’s Library into the Gallery I caught sight of the portrait of my school-friend Digby Dolben hanging just without the door among our most distinguished contemporaries.I was wholly arrested, and as I stood gazing on it, my companion asked me if I knew who it was.I was thinking that, beyond a few whom I could name, I must be almost the only person who would know.Far memories of my boyhood were crowding freshly upon me: he was standing again beside me in the eager promise of his youth;I could hear his voice;nothing of him was changed;while I, wrap from him in a confused mist of time, was wondering what he would think, could he know that at this actual moment he would have been dead thirty years, and that his memory would be thus preserved and honored in the beloved school, where his delicate spirit had been so strangely troubled.This portrait-gallery of old Etonians is very select: preeminent distinction of birth or merit may win you a place there, or again official connection with the school, which right loves to keep up an unbroken panorama of its teachers, and to vivify its annals with the faces and figures of the personalities who carried on its traditions.But how came Dolben there? It was because he was a poet,--that I knew;--and yet his poems were not known they were jealously guarded by his family and a few friends: indeed such of his poems as could have come to the eyes of the authorities who sanctioned this memorial would not justify it.There was another reason;and the portrait bears its won credentials;for though you might not perhaps divine the poet in it, you can see the saint, the soul rapt in contemplation, the habit of stainless life, of devotion, of enthusiasm for high ideals.Such a being must have stood out conspicuously among his fellows;the facts of his life would have been the ground of the faith in his genius;and when his early death endeared and sanctified his memory, loving grief would generously grant him the laurels which he had never worn.我已有多年未訪問伊頓公學;當有一天從Fellow’s Library [1] 經過進入陳列室時,我看到我的校友Digby Dolben [2] 的肖像與我們這個時代最卓越的人的肖像掛在了一起。我完全被吸引住了,而當我駐足凝視它時,我的同伴問我是否知道他是誰。我想,除了幾個我記得起名字的人之外,我幾乎一定是唯一知道的人了。少年時代的遙遠記憶就像才發生一樣向我簇擁而來:他又一次站在我身旁,年輕、躊躇滿志;我仿佛能聽到他的聲音,他一點也沒變;然而,當我被關于他的時間之霧包圍時,我好奇他會怎么想,他是否知道在他去世30年后的這一刻,他的記憶會因此得以保存并受人敬仰,就在這所名校中,在他微妙的靈魂一度被奇怪地困擾的地方。這個老伊頓學生肖像的陳列館中掛出的肖像是經過精挑細選的:出身顯赫、品格高貴可以為你在那贏得一個席位,或者在畢業后與學校有官方上的聯系——他們熱衷于維持師生之間不變的全景畫,熱衷于讓那些與繼承學校傳統的面貌形象有關的校史記錄保持鮮活。但,Dolben的肖像為什么會在那呢?因為他是一個詩人?——這我知道,但他的詩歌鮮為人知,都被家人和少數幾個朋友小心翼翼地保存了起來。即使這些數量稀少的作品能入得了負責挑選肖像的權威人士的法眼,也并不足以讓他名列其中。還有另外一個原因,肖像就是一種證明的效力,或許你無法看出他是詩人,但你卻可以看到圣人的特質:靈魂沉浸于深思、純潔無暇、對崇高理想滿懷熱情與獻身精神。這樣的特征一定使他在同齡人中出類拔萃;他的生活經歷足以讓我們相信他是一位天賦秉異的才人。而當他的英年早逝洗凈了記憶的塵埃并喚醒了世人的愛慕之時,吝愛的悲憫將會慷慨的
賦予他未曾擁有的桂冠。
注:
[1] Fellow’s Library位于劍橋大學耶穌學院,建于1676-77 年。
[2] Digby Dolben,羅伯特·布里奇的堂兄弟,英國詩人,于1867年6月28日溺水而卒。
Robert Bridges 譯文賞析:
1、原文:“Far memories of my boyhood were crowding freshly upon me: he was standing again beside me in the eager promise of his youth。”
譯文:“少年時代的遙遠記憶就像才發生一樣向我簇擁而來:他又一次站在我身旁,年輕、躊躇滿志。“
這句翻譯的很好。首先,作者把 ”freshly“ 譯為”像才發生一樣“,而我認為這一點比劉士聰先生譯為”鮮活地涌進“更為合理。在漢語里用“鮮活地”顯得很奇怪,因為“鮮活地”修飾后面的動作“涌進”,涌進不能說是“鮮活”,只能說是“迅速地”或者“大量地”。其次,”in the eager promise of his youth”譯為“年輕、躊躇滿志”也很巧妙。譯者并沒有死板得按照英文的語法順序,而事實上這樣做也根本行不通。把 ”youth” 譯為漢語中的“年輕”,名詞轉化為形容詞,而“eager promise”在理解意義的基礎上找出對應的漢語四字結構,既語義準確,又沒有丟掉英文的文筆。劉士聰先生譯為“煥發著青春的風采”,顯得有些平淡無味。
2、原文:while I, wrap from him in a confused mist of time, was wondering what he would think, could he know that at this actual moment he would have been dead thirty years, and that his memory would be thus preserved and honored in the beloved school, where his delicate spirit had been so strangely troubled.譯文:然而,當我被關于他的時間之霧包圍時,我好奇他會怎么想,他是否知道在他去世30年后的這一刻,他的記憶會因此得以保存并受人敬仰,就在這所名校中,在他微妙的靈魂一度被奇怪地困擾的地方。
我認為這部分翻譯的有失妥當,可以參照劉士聰先生譯文:“同時我在尋思著,因為與他之間相隔一段宛若迷霧的年月,假如他知道在這一時刻他已經死了三十年,他可愛的母校在以這樣的方式紀念他,給他這樣高的榮譽,而他上學時,他脆弱的心靈曾經莫名其妙地煩惱過,他會作怎樣的感想呢?”
試譯:而我與他相隔迷霧般縈繞的時間,尋思如果他知道此時他已逝世三十年,并被他所深愛的母校——他的脆弱靈魂曾感受無端困惑的地方——緬懷和敬仰,他會怎么想。
3、原文:…which right loves to keep up an unbroken panorama of its teachers, and to vivify its annals with the faces and figures of the personalities who carried on its traditions.譯文:他們熱衷于維持師生之間不變的全景畫,熱衷于讓那些與繼承學校傳統的面貌形象有關的校史記錄保持鮮活。
這一句話譯者自己也沒有理解原文意思,所以翻譯出來就更加抽象難懂。可以參照劉士聰譯文:“而校方也希望完整地再現教師隊伍的全貌,使那些保持了學校傳統的名人形象構成的校史有生氣。”