久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

作業:翻譯周總理1972在歡迎尼克松總統宴會上的祝酒詞 - 副本

時間:2019-05-12 12:51:48下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《作業:翻譯周總理1972在歡迎尼克松總統宴會上的祝酒詞 - 副本》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《作業:翻譯周總理1972在歡迎尼克松總統宴會上的祝酒詞 - 副本》。

第一篇:作業:翻譯周總理1972在歡迎尼克松總統宴會上的祝酒詞 - 副本

周恩來1972年2月21日歡迎尼克松晚宴上致辭

總統先生,尼克松夫人,女士們,先生們,同志們,朋友們,首先,我高興地代表毛澤東主席和中國政府向尼克松總統和夫人,以及其他的美國客人們,表示歡迎。

同時,我也想利用這個機會代表中國人民向遠在大洋彼岸的美國人民致以親切的問候。

尼克松總統應中國政府的邀請,前來我國訪問,使兩國領導人有機會直接會晤,謀求兩國關系正常化,并就共同關心的問題交換意見,這是符合中美兩國人民愿望的積極行動,這在中美兩國關系史上是一個創舉。

美國人民是偉大的人民。中國人民是偉大的人民。我們兩國人民一向是友好的。

由于大家都知道的原因,兩國人民之間的來往中斷了二十多年。現在,經過中美雙方的共同努力,友好來往的大門終于打開了。目前,促使兩國關系正常化,爭取和緩緊張局勢,已成為中美兩國人民強烈的愿望。人民,只有人民,才是創造世界歷史的動力。我們相信,我們兩國人民這種共同愿望,總有一天是要實現的。

中美兩國的社會制度根本不同,在中美兩國政府之間存在著巨大的分歧。但是,這種分歧不應當妨礙中美兩國在互相尊重主權和領土完整、互不侵犯、互不干涉內政、平等互利和和平共處五項原則的基礎上建立正常的國家關系,更不應該導致戰爭。中國政府早在一九五五年就公開聲明,中國人民不要同美國打仗,中國政府愿意坐下來同美國政府談判,這是我們一貫奉行的方針。我們注意到尼克松總統在來華前的講話中也談到,“我們必須做的事情是尋找某種辦法使我們可以有分歧而又不成為戰爭中的敵人”。我們希望,通過雙方坦率地交換意見,弄清楚彼此之間的分歧,努力尋找共同點,使我們兩國的關系能夠有一個新的開始。

最后,我建議:

為尼克松總統和夫人的健康,為其他美國客人們的健康,為在座的所有朋友們和同志們的健康,為中美兩國人民之間的友誼,干杯!

Mr.President, Mrs.Nixon, ladies and gentlemen, comrades and friends,First of all, I'm glad to represent chairman MAO zedong and the Chinese government to President Nixon and his wife, and other American guests, welcome.At the same time, I also would like to use this opportunity, on behalf of the Chinese people to the far ocean the other shore of the people of the United States my kind regards.President Nixon should the Chinese government's invitation to visit to China, leaders of the two countries have the opportunity to meet directly, and seek for the normalization of relations between the two countries, and issues of common concern to exchange views, it is in China and the United States the desires of the people, the positive action in sino-american relations is a creation.The American people are a great people.The Chinese people are a great people.Our two peoples has always been friendly.As we all know the reason, between the two peoples with

interrupt for more than twenty years.Now, through the joint efforts of both sides, friendly with the door finally opened.At

present, the normalization of relations between the two countries, to strive for gentle tensions between the two countries, has

become the people's strong desire.The people, and the people alone, is to create the history of the world's power.We believe that our two peoples the common desire, there is always a day is to be achieved.China and the United States social system fundamentally

different in China and the United States government exists

between the great differences.However, the differences between the two countries should not interfere with the mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-aggression,non-interference in each other's internal affairs, equality and

mutual benefit and peaceful in the basis of the five principles of establishing normal relations with other countries, more should not lead to war.The Chinese government in the early 1955 years public statements, the Chinese people don't fight with the United States, the Chinese government would like to sit down with the U.S.government negotiations, this is the policy we have pursued consistently.We note that President Nixon to China in before speech also said, “we have to do is to look for a way that we may have differences and not become the enemy in the war”.We hope that through our frank exchange views, clear up each other's differences, try to find common ground, make the

relations between our two countries can have a new start.Finally, I suggest:

For President Nixon and his wife's health,For other American guests health,All our friends and comrades health,The two countries for the friendship between the people, cheers!Mr.President, Mrs.Nixon, Ladies and Gentlemen, Comrades and Friends,First of all, I am pleased, on behalf of Chairman Mao Zedong and the Chinese government to President Nixon and his wife, as well as other guests, welcome.The same time, I also want to take advantage of this opportunity to extend my cordial greetings to the American people the other side of the ocean to the far on behalf of the Chinese People's.President Nixon should be invited by the Chinese government to come to our visit, the leaders of the two countries have the opportunity to meet directly seek the normalization of relations

between the two countries and exchange views on issues of common concern, which is in line with the aspirations of the American peoples' enthusiasm The action, which is an innovation in the history of Sino-US relations.The American people are a great people.The Chinese people are a great people.The people of our two countries have always been friendly.For reasons we all know, the dealings between the peoples of the two countries was interrupted for more than 20 years.Now, through the joint efforts of the two sides, the friendly between the door finally opened.Promote the normalization of relations between the two countries strive to moderate tensions, has become the strong desire of the people of the two countries.People, only the people, is the creation of the power of the history of the world.We believe that this common aspiration of the two peoples, one day to achieve.Fundamentally different social systems of the two countries, there are huge differences between China and the United States government.However, such differences should not hinder the two countries to establish normal state-to-state relations based on mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and the Five Principles of Peaceful Coexistence, and more should not lead to war.Chinese government as early as in 1955 the public statement, the Chinese people not to fight with the United States, the Chinese government is willing to sit down and negotiate with the United States Government, which we always pursued the policy of.We note that President Nixon in China before the speech also talked about “the things we have to do is find some way so that we can have differences without war enemies.We hope that the frank exchange of views by the two sides, to figure out the differences between them, trying to find common ground, so that the relationship between our two countries to have a new beginning.Finally, I suggest: President Nixon and his wife's health,The health of the other guests,For the health of all of all the friends and comrades,The friendship between the peoples of China and the United States, Cheers!Mr.President, Mrs Nixon, ladies, gentlemen, comrades, friends,First of all, I am pleased to represent Chairman Mao Zedong and the Chinese government to the president and Mrs.Nixon, and other American guests, welcome.At the same time, I also want to use this opportunity on behalf of the Chinese people to the other side of the ocean the United States people extend cordial greetings.President Nixon, at the invitation of the Chinese government, come to visit China, the leaders of the two countries have the opportunity to meet directly, seeking the normalization of relations between the two countries, and

exchange views on issues of common interest, which is consistent with the Chinese and American people desire the positive action, the relationship between China and the United States is a pioneering undertaking in the history.The American people are a great people.The Chinese people are a great people.The people of our two countries have always been friendly.Because we all know the reasons, from between the two countries was

interrupted for more than twenty years.Now, through the joint efforts of both sides, the gate of friendship between finally opened.At present, promote

normalization of bilateral relations, strive for and tensions between China and the United States, has become the people's strong desire.The people , and the people alone, are the motive force in the making of world history.We

believe, the common aspiration of our two peoples, one day is to be achieved.China and the United States social system is fundamentally different, in between the two governments exist great differences.However, such

differences should not hinder the Sino-American mutual respect for

sovereignty and territorial integrity, non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence on the basis of the five principles to establish normal state relations, should not lead to war.The Chinese government declared in early 1955, Chinese people don't fight with the United States, the Chinese government is willing to sit down with the United States government negotiations, this is our long-cherished

principle.We note that President Nixon in China before the speech also said, ” we have to do is find a way so that we can disagree without being in warfare ".We hope that, through both the frank exchange of views, make clear the differences between each, try to find common ground, the relationship between our two countries can have a new beginning.Finally, I suggest:

As president Nixon and his wife 's health,For other American guests' health,For all the friends and comrades health,For the friendship between Chinese and American people, cheers!

第二篇:作業:翻譯周總理1972在歡迎尼克松總統宴會上的祝酒詞 - 副本

周恩來1972年2月21日歡迎尼克松晚宴上致辭

總統先生,尼克松夫人,女士們,先生們,同志們,朋友們,首先,我高興地代表毛澤東主席和中國政府向尼克松總統和夫人,以及其他的美國客人們,表示歡迎。

同時,我也想利用這個機會代表中國人民向遠在大洋彼岸的美國人民致以親切的問候。

尼克松總統應中國政府的邀請,前來我國訪問,使兩國領導人有機會直接會晤,謀求兩國關系正常化,并就共同關心的問題交換意見,這是符合中美兩國人民愿望的積極行動,這在中美兩國關系史上是一個創舉。

美國人民是偉大的人民。中國人民是偉大的人民。我們兩國人民一向是友好的。

由于大家都知道的原因,兩國人民之間的來往中斷了二十多年。現在,經過中美雙方的共同努力,友好來往的大門終于打開了。目前,促使兩國關系正常化,爭取和緩緊張局勢,已成為中美兩國人民強烈的愿望。人民,只有人民,才是創造世界歷史的動力。我們相信,我們兩國人民這種共同愿望,總有一天是要實現的。

中美兩國的社會制度根本不同,在中美兩國政府之間存在著巨大的分歧。但是,這種分歧不應當妨礙中美兩國在互相尊重主權和領土完整、互不侵犯、互不干涉內政、平等互利和和平共處五項原則的基礎上建立正常的國家關系,更不應該導致戰爭。中國政府早在一九五五年就公開聲明,中國人民不要同美國打仗,中國政府愿意坐下來同美國政府談判,這是我們一貫奉行的方針。我們注意到尼克松總統在來華前的講話中也談到,“我們必須做的事情是尋找某種辦法使我們可以有分歧而又不成為戰爭中的敵人”。我們希望,通過雙方坦率地交換意見,弄清楚彼此之間的分歧,努力尋找共同點,使我們兩國的關系能夠有一個新的開始。

最后,我建議:

為尼克松總統和夫人的健康,為其他美國客人們的健康,為在座的所有朋友們和同志們的健康,為中美兩國人民之間的友誼,干杯!

周恩來1972年2月21日歡迎尼克松晚宴上致辭

Mr.President, Mrs.Nixon, ladies and gentlemen, comrades and friends,First of all, I'm glad to represent chairman MAO zedong and the Chinese government to President Nixon and his wife, and other American guests, welcome.At the same time, I also would like to use this opportunity, on behalf of the Chinese people to the far ocean the other shore of the people of the United States my kind regards.President Nixon should the Chinese government's invitation to visit to China, leaders of the two countries have the opportunity to meet directly, and seek for the normalization of relations between the two countries, and issues of common concern to exchange views, it is in China and the United States the desires of the people, the positive action in sino-american relations is a creation.The American people are a great people.The Chinese people are a great people.Our two peoples has always been friendly.As we all know the reason, between the two peoples with interrupt for more than twenty years.Now, through the joint efforts of both sides, friendly with the door finally opened.At present, the normalization of relations between the two countries, to strive for gentle tensions between the two countries, has become the people's strong desire.The people, and the people alone, is to create the history of the world's power.We believe that our two peoples the common desire, there is always a day is to be achieved.China and the United States social system fundamentally different in China and the United States government exists

周恩來1972年2月21日歡迎尼克松晚宴上致辭

between the great differences.However, the differences between the two countries should not interfere with the mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful in the basis of the five principles of establishing normal relations with other countries, more should not lead to war.The Chinese government in the early 1955 years public statements, the Chinese people don't fight with the United States, the Chinese government would like to sit down with the U.S.government negotiations, this is the policy we have pursued consistently.We note that President Nixon to China in before speech also said, “we have to do is to look for a way that we may have differences and not become the enemy in the war”.We hope that through our frank exchange views, clear up each other's differences, try to find common ground, make the relations between our two countries can have a new start.Finally, I suggest:

For President Nixon and his wife's health, For other American guests health, All our friends and comrades health,The two countries for the friendship between the people, cheers!

Mr.President, Mrs.Nixon, Ladies and Gentlemen, Comrades and Friends, First of all, I am pleased, on behalf of Chairman Mao Zedong and the Chinese government to President Nixon and his wife, as well as other guests, welcome.The same time, I also want to take advantage of this opportunity to extend my cordial greetings to the American people the other side of the ocean to the far on behalf of the Chinese People's.President Nixon should be invited by the Chinese government to come to our visit, the leaders of the two countries have the opportunity to meet directly seek the normalization of relations

周恩來1972年2月21日歡迎尼克松晚宴上致辭

between the two countries and exchange views on issues of common concern, which is in line with the aspirations of the American peoples' enthusiasm The action, which is an innovation in the history of Sino-US relations.The American people are a great people.The Chinese people are a great people.The people of our two countries have always been friendly.For reasons we all know, the dealings between the peoples of the two countries was interrupted for more than 20 years.Now, through the joint efforts of the two sides, the friendly between the door finally opened.Promote the normalization of relations between the two countries strive to moderate tensions, has become the strong desire of the people of the two countries.People, only the people, is the creation of the power of the history of the world.We believe that this common aspiration of the two peoples, one day to achieve.Fundamentally different social systems of the two countries, there are huge differences between China and the United States government.However, such differences should not hinder the two countries to establish normal state-to-state relations based on mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and the Five Principles of Peaceful Coexistence, and more should not lead to war.Chinese government as early as in 1955 the public statement, the Chinese people not to fight with the United States, the Chinese government is willing to sit down and negotiate with the United States Government, which we always pursued the policy of.We note that President Nixon in China before the speech also talked about “the things we have to do is find some way so that we can have differences without war enemies.We hope that the frank exchange of views by the two sides, to figure out the differences between them, trying to find common ground, so that the relationship between our two countries to have a new beginning.Finally, I suggest: President Nixon and his wife's health, The health of the other guests, For the health of all of all the friends and comrades, The friendship between the peoples of China and the United States, Cheers!Mr.President, Mrs Nixon, ladies, gentlemen, comrades, friends,周恩來1972年2月21日歡迎尼克松晚宴上致辭

First of all, I am pleased to represent Chairman Mao Zedong and the Chinese government to the president and Mrs.Nixon, and other American guests, welcome.At the same time, I also want to use this opportunity on behalf of the Chinese people to the other side of the ocean the United States people extend cordial greetings.President Nixon, at the invitation of the Chinese government, come to visit China, the leaders of the two countries have the opportunity to meet directly, seeking the normalization of relations between the two countries, and exchange views on issues of common interest, which is consistent with the Chinese and American people desire the positive action, the relationship between China and the United States is a pioneering undertaking in the history.The American people are a great people.The Chinese people are a great people.The people of our two countries have always been friendly.Because we all know the reasons, from between the two countries was interrupted for more than twenty years.Now, through the joint efforts of both sides, the gate of friendship between finally opened.At present, promote normalization of bilateral relations, strive for and tensions between China and the United States, has become the people's strong desire.The people , and the people alone, are the motive force in the making of world history.We believe, the common aspiration of our two peoples, one day is to be achieved.China and the United States social system is fundamentally different, in between the two governments exist great differences.However, such differences should not hinder the Sino-American mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence on the basis of the five principles to establish normal state relations, should not lead to war.The Chinese government declared in early 1955, Chinese people don't fight with the United States, the Chinese government is willing to sit down with the United States government negotiations, this is our long-cherished principle.We note that President Nixon in China before the speech also said, ” we have to do is find a way so that we can disagree without being in warfare ".We hope that, through both the frank exchange of views, make clear the differences between each, try to find common ground, the relationship between our two countries can have a new beginning.Finally, I suggest: As president Nixon and his wife 's health,周恩來1972年2月21日歡迎尼克松晚宴上致辭

For other American guests' health, For all the friends and comrades health, For the friendship between Chinese and American people, cheers!

第三篇:周恩來總理在歡迎尼克松總統宴會上的祝酒詞 中英

NOV.28 TH

周恩來總理在歡迎尼克松總統宴會上的祝酒詞

1972年2月22日

總統先生,尼克松夫人,女士們,先生們,同志們,朋友們,Mr President, Ms Nixon, comrades, friends, ladies and gentlemen,首先,我高興地代表毛澤東主席和中國政府向尼克松總統和夫人,以及其他的美國客人們,表示歡迎。Firstly, I’m glad, on behalf of Chairman Mao and the government of People’s Republic of China

同時,我也想利用這個機會代表中國人民向遠在大洋彼岸的美國人民致以親切的問候。

尼克松總統應中國政府的邀請,前來我國訪問,使兩國領導人有機會直接會晤,謀求兩國關系正常化,并就共同關心的問題交換意見,這是符合中美兩國人民愿望的積極行動,這在中美兩國關系史上是一個創舉。

美國人民是偉大的人民。中國人民是偉大的人民。我們兩國人民一向是友好的。

由于大家都知道的原因,兩國人民之間的來往中斷了二十多年。現在,經過中美雙方的共同努力,友好來往的大門終于打開了。目前,促使兩國關系正常化,爭取和緩緊張局勢,已成為中美兩國人民強烈的愿望。人民,只有人民,才是創造世界歷史的動力。我們相信,我們兩國人民這種共同愿望,總有一天是要實現的。

中美兩國的社會制度根本不同,在中美兩國政府之間存在著巨大的分歧。但是,這種分歧不應當妨礙中美兩國在互相尊重主權和領土完整、互不侵犯、互不干涉內政、平等互利和和平共處五項原則的基礎上建立正常的國家關系,更不應該導致戰爭。中國政府早在一九五五年就公開聲明,中國人民不要同美國打仗,中國政府愿意坐下來同美國政府談判,這是我們一貫奉行的方針。我們注意到尼克松總統在來華前的講話中也談到,“我們必須做的事情是尋找某種辦法使我們可以有分歧而又不成為戰爭中的敵人”。我們希望,通過雙方坦率地交換意見,弄清楚彼此之間的分歧,努力尋找共同點,使我們兩國的關系能夠有一個新的開始。

最后,我建議:

為尼克松總統和夫人的健康,為其他美國客人們的健康,為在座的所有朋友們和同志們的健康,為中美兩國人民之間的友誼,干杯!

Toast given by Premier Zhou Enlaiat the welcoming ceremony for President Nixon

(February 22, 1972)

NOV.28 TH

Mr President, Ms Nixon, comrades, friends, ladies and gentlemen,In the first place, on behalf of Chairman Mao and the government of People’s Republic of China, it’s my pleasure to extend our welcome to Mr President, Ms Nixon, and all the other American guests.At the same time, on behalf of Chinese people, I would like to take this opportunity to express our cordial greetings to the people of United States across the Pacific.That President Nixon accepted the Chinese Government’s invitation to pay a visit to China provides the leaders from both sides with chances to hold direct talks, to collaborate for the normalization of Sino-U.S.relations, and to exchange opinions over the disputes in both concerns.This is a positive act in corresponding to the wishes of both Chinese and American peoples, which marks the history of U.S-China relations as a pioneering work.The American people are a great people.The Chinese people are a great people.The peoples of both sides have long been friends.Due to the reason we all know, peoples in both country have been

suspended from contact for over 20 years.Now, with the joint efforts of both U.S.and China, the door to peoples’ friendship was eventually opened.So far, the peoples of both sides have already longed for the normalization of U.S-China relations and the striving formitigation out of tense.Peoples, and only peoples, can be the engine to create world’s history.We believe that the will of both peoples are destined to be reality one day.The systems of society between China and America are completely different, with huge divergences between the governments of both sides.However, these divergences shall not hinder our relation funding on the basis of the 5 Principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-aggregation, non-interference of each other’s eternal affairs, mutual benefit and peaceful

coexistence.Furthermore, these divergences shall provide with even less possibility of wars.As

whatChinese government openly stated, early in 1955, that it was our doctrine,which had been long conducted, to sit down to talk rather than stand up to fight.We also noticed that the speech delivered by President Nixon ahead of this visit, mentioned that “what we ought to do is to try to make us different though rather than foes in war”.We hope that exchanging of opinions mutually in spirit offrankness, seeking for sharing points out of our divergences cleared by both, would managed to achieve a new outset of U.S-China tie.Lastly, I would like to ask for raising your glasses to the health of President Nixon and Lady Nixon, to the health of all the other guests from America, to the health of all friends and comrades present, and to the friendship between peoples of China and United States of America.

第四篇:尼克松總統在訪華答謝宴上的祝酒詞

The Great Wall Is No Longer a Dividing Wall--Toast of President Nixon at a Banquet Honoring the Premier in Peking Great Hall of the People Feb.25, 1972

長城不再是一道隔離墻

——美國總統尼克松在訪華答謝宴會上的祝酒詞 北京 人民大會堂 1972年2月25日

It is a great privilege that while we are guests in your country to be able to welcome you and the Chinese who are present here as our guests this evening.能有機會在貴國做客期間歡迎閣下和今晚在座的諸位中國客人,我們感到十分榮幸。

On behalf of Mrs.Nixon and all of the members of our official party, I want to express my deep appreciation for the boundless and gracious hospitality which you have extended to us.請允許我代表我的夫人以及同行的全體成員,對你們給予我們無限盛情的款待,表示衷心的感謝。

As you know, it is the custom in our country that the members of the press have the right to speak for themselves and that no one in government can speak for them.But I am sure that all those from the American press who are here tonight will grant me the rare privilege of speaking for the press in extending their appreciation to you and your government for the many courtesies you have extended to them.大家知道,按照我國的習慣,我們的新聞界人士有權代表他們自己講話,而政府官員是沒有代表他們講話的權利的。但我相信,今晚在座的全體美國新聞界人士都會授予我這一罕有的特權,代表他們感謝閣下和貴國政府給予他們的種種禮遇。

You have made it possible for the story of this historic visit to be read, seen, and heard by more people all over the world than on any previous occasion in history.你們已使全世界空前之多的人們得以讀到、看到、聽到這一歷史性訪問的情景。

Yesterday, along with hundreds of millions of viewers on television, we saw what is truly one of the wonders of the world, the Great Wall.As I walked along the Wall, I thought of the sacrifices that went into building it;I thought of what it showed about the determination of the Chinese people to retain their independence throughout their long history;I thought about the fact that the Wall tells us that China has a great history and that the people who built this wonder of the world also have a great future.昨天,我們同幾億電視觀眾一起參觀了名副其實的世界奇跡之———中國長城。當我在城墻上漫步時,我感受到了在建筑這座城墻時所付出的巨大犧牲;我認為它顯示了在悠久的人類歷史上始終保持獨立的中國人民的決心;我想到這樣一個事實,那就是,長城告訴我們,中國有偉大的歷史,建造這個世界奇跡的人民也會有偉大的未來。

The Great Wall is no longer a wall dividing China from the rest of the world, but it is a reminder of the fact that there are many walls still existing in the world which divide nations and peoples.長城已不再是一道把中國和世界其他地區隔開的城墻。但是,它使人們想起,世界上仍然存在許多把各個國家和人民隔開的城墻。

The Great Wall is also a reminder that for almost a generation there has been a wall between the People?s Republic of China and the United States of America.長城還使人們想起,在幾乎一代人的歲月里,中華人民共和國和美國之間存在著一道城墻。

In these past 4 days we have begun the long process of removing that wall between us.We began our talks recognizing that we have great differences, but we are determined that those differences not prevent us from living together in peace.四天以來,我們已經開始著手拆除橫亙在我們之間的這座城墻。在開始會談時我們就承認彼此之間存在著巨大的分歧,但是我們決心不讓這些分歧阻礙我們和平相處。

You believe deeply in your system, and we believe just as deeply in our system.It is not our common beliefs that have brought us together here, but our common interests and our common hopes, the interest that each of us has to maintain our independence and the security of our peoples and the hope that each of us has to build a new world order in which nations and peoples with different systems and different values can live together in peace, respecting one another while disagreeing with one another, letting history rather than the battlefield be the judge of their different ideas.你們深信你們的制度,我們也同樣深信我們的制度。我們在這里聚會,并不是由于我們有共同的信仰,而是由于我們有共同的利益和共同的希望,我們每一方都有這樣的希望,就是建立一種新的世界秩序,具有不同制度和不同價值標準的國家和人民可以在其中和平相處,互有分歧但互相尊重,讓歷史而不是讓戰場對他們的不同思想做出判斷。

Mr.Prime Minister, you have noted that the plane which brought us here, is named the Spirit of ?76?.Just this week, we have celebrated in America the birth of George Washington, the Father of our Country, who led America to independence in our Revolution and served as our first President.總理先生,你已注意到送我們到這里來的飛機名為“76年精神號”。就在這個星期,我們美國慶祝了國父喬治·華盛頓的誕辰,是他領導美國人民在革命中取得了獨立,并擔任了我們的第一屆總統。

He bade farewell at the close of his term with these words to his countrymen: “Observe good faith and justice toward all nations.Cultivate peace and harmony with all.”

在他任期屆滿時,他用下面的話向他的同胞告別:“對一切國家恪守信用和正義。同所有人和平、和睦地相處。”

It is in that spirit, the spirit of ?76?, that I ask you to rise and join me in a toast to Chairman Mao, to Premier Chou, to the people of our two countries, and to the hope of our children that peace and harmony can be the legacy of our generation to theirs.就是本著這種精神——76精神,我請大家站起來同我一起舉杯,為毛主席,為周總理,為兩國人民,為我們子孫后代的希望,即我們這一代能給他們留下和平與和睦的遺產。干杯!

第五篇:在歡迎美國前總統尼克松宴會上的講話

在歡迎美國前總統尼克松宴會上的講話

(一九七六年二月二十二日)

尼克松先生,尼克松夫人,女士們,先生們,同志們,朋友們:

四年前,尼克松總統訪問了我國,中美兩國發表了著名的上海公報。這一具有歷史意義的事件對改善和發展中美關系起了重大作用,同時在世界上也產生了深遠的影響。在中美兩國人民之間的來往中斷了二十多年的情況下,尼克松先生作為美國總統采取這一果敢行動,應該說是很有遠見的。尼克松總統帶來的、美國人民送給中國人民的禮物——紅杉樹苗正在茁壯成長,它象征著中美兩國人民友誼的新發展。四年來,在上海公報各項原則的基礎上,中美兩國人民的往來得到了恢復,兩國關系有了改善。在尼克松總統第一次訪華四周年這個有意義的日子里,尼克松先生和夫人應中國政府的邀請再次前來我國訪問,我高興地代表中國政府和人民,向你們以及其他美國客人們,表示熱烈歡迎。

美國人民是偉大的人民。中國人民是偉大的人民。中美兩國人民一向是友好的。誠然,中美兩國社會制度不同,意識形態不同,在不少問題上有著原則分歧,但在當今的世界上,兩國之間還是有許多共同點的。無論過去、現在和將來,中國政府都一貫遵循毛主席制定的對外路線、方針和政策。我們仍然認為,只要雙方認真貫徹上海公報的各項原則,中美兩國關系就會得到進一步的改善。這符合中美兩國人民的共同愿望。

在過去這四年里,世界上發生了一系列重大事件,國際形勢發生了令人鼓舞的變化,天下大亂進一步發展,形勢越來越好。當前引起人們注意的一個問題是,世界霸權的激烈爭奪使爆發一場新的戰爭的危險不斷增長;特別是那個打著“社會主義”招牌的帝國主義,到處伸手,肆意擴張,已成為戰爭的主要策源地。面對這一局勢,世界各國人民只有提高警惕,加強團結,搞好戰備,才是切實有效的辦法。記得尼克松先生一九七二年六月曾表示過,要遏止侵略野心,不能靠理想主義。應該看到,這個擴張主義是可悲的,它野心很大,但力量不足。它到處侵略、擴張就孕育著失敗。歷史一再證明,一切擴張主義都沒有好下場,當年希

特勒是如此,今天的霸權主義也不會有更好的結果。真正強大的是人民,而決不是霸權主義。

當前,我國正在開展教育、科技等領域的革命大辯論。這是無產階級文化大革命的繼續和深入。它充分體現了我國社會主義制度下的大民主。我們相信,通過辯論,毛主席的無產階級革命路線將更加深入人心,我們的社會主義祖國將更加鞏固。這也將使我們能夠更好地按照毛主席的教導對人類做出較大的貢獻。

今后的五十年內外到一百年內外,是世界上發生徹底變化的偉大時代,是一個翻天覆地的時代,是過去任何一個歷史時代都不能比擬的。人類歷史前進的道路總是曲折的,但我們深信,通過堅持不懈的斗爭,世界人民將迎來一個更加燦爛輝煌的未來。

最后,我提議:

為美國前總統尼克松和夫人的健康,為其他美國客人們的健康,為在座的所有朋友們和同志們的健康,為中美兩國人民的友誼,干杯

下載作業:翻譯周總理1972在歡迎尼克松總統宴會上的祝酒詞 - 副本word格式文檔
下載作業:翻譯周總理1972在歡迎尼克松總統宴會上的祝酒詞 - 副本.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    2017在宴會上的祝酒詞

    2017在宴會上的祝酒詞 2017在宴會上的祝酒詞【篇一】尊敬的xx、xx、xx、同志們:在這春風拂面、萬物復蘇、生機盎然的美好季節,我們非常高興地迎來了xx黨政考察團。在此,我謹代......

    在歡迎酒會上的祝酒詞

    尊敬的各位領導、各位來賓、各位朋友,女士們、先生們:今天,嘉賓云集,貴客臨門。今晚,華燈璀璨,萬眾同歡。在此,我謹代表本屆“綠節”主辦單位和承辦單位,代表熱情好客的綏化人民,向各......

    在歡迎酒會上的祝酒詞

    尊敬的各位領導、各位來賓、各位朋友,女士們、先生們:今天,嘉賓云集,貴客臨門。今晚,華燈璀璨,萬眾同歡。在此,我謹代表本屆“綠節”主辦單位和承辦單位,代表熱情好客的綏化人民,向......

    胡錦濤在歡迎出席北京殘奧會貴賓宴會上的祝酒詞

    胡錦濤在歡迎出席北京殘奧會貴賓宴會上的祝酒詞 促進國際殘奧事業 攜手共建美好世界 ━━在北京殘奧會歡迎宴會上的祝酒詞 (2008年9月6日) 中華人民共和國主席 胡錦濤 尊敬的國際殘......

    在長輩生日宴會上的祝酒詞

    在長輩生日宴會上的祝酒詞 各位來賓,各位親朋好友: 大家新春快樂!今天是我們趙氏家族雙喜臨門的好日子。第一,今天是大年初四,是一元復始,萬象更新的好日子,新春大吉,普天同......

    在圣誕節宴會上的祝酒詞五篇

    在圣誕節宴會上的祝酒詞 在圣誕節宴會上的祝酒詞篇1各位同仁,各位朋友,同志們:,大家晚上好。今天是圣誕節的前夜,一個令人非常愉快的日子,今晚,我們有機會在一起歡聚,我感到很高興。......

    在歡迎出席北京北京奧運會閉幕式國際貴賓宴會上的祝酒詞

    在歡迎出席北京北京奧運會閉幕式 國際貴賓宴會上的祝酒詞 (2008年8月24日) 中華人民共和國主席胡錦濤 尊敬的國際奧委會主席羅格先生, 尊敬的國際奧委會名譽主席薩馬蘭奇先生......

    在歡迎上級領導宴會上的祝酒辭

    在歡迎全國黨建工作研討會領導宴會上的祝酒辭 尊敬的中央國家機關工委領導、全國黨建工作研討會的各位領導、各位來賓:大家中午好!在這秋高氣爽、稻谷飄香的美好時節,我們非常......

主站蜘蛛池模板: 亚洲丁香五月天缴情综合| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 综合五月激情二区视频| 国产精品人成视频免费999| 日韩免费无码一区二区三区| 真人新婚之夜破苞第一次视频| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 国产高清色高清在线观看| 亚洲综合激情七月婷婷| 天天天天躁天天爱天天碰| 在线播放国产精品三级| 婷婷五月综合缴情在线视频| 97精品伊人久久久大香线蕉| av综合网男人的天堂| 日韩亚洲欧美中文在线| 少妇无码太爽了不卡视频在线看| 少妇精品无码一区二区三区| 国产免费人成视频在线观看| 欧美老熟妇乱子伦视频| 日韩熟女精品一区二区三区| 丁香花在线观看免费观看图片| 欧美一区二区三区久久综合| 朝鲜美女黑毛bbw| 少妇无码av无码一区| 亚洲国产精品无码久久九九大片| 乱人伦xxxx国语对白| 日本乱偷人妻中文字幕| 国产人妻aⅴ色偷| 亚洲av午夜成人片精品电影| 波多野结衣av在线无码中文18| 人人爽人人爽人人片av亚洲| 欧美黑人大战白嫩在线| 99re6在线观看国产精品| 国产精品亚洲精品日韩已满十八小| 免费无码又爽又刺激高潮的app| 人妻少妇伦在线无码| 人摸人人人澡人人超碰| 欧美黑人性暴力猛交高清| 欧美日韩视频无码一区二区三| 无码免费午夜福利看片| 国产女人与公拘交在线播放|