第一篇:在歡迎上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)宴會(huì)上的祝酒辭
在歡迎全國黨建工作研討會(huì)領(lǐng)導(dǎo)宴會(huì)上的祝酒辭
尊敬的中央國家機(jī)關(guān)工委領(lǐng)導(dǎo)、全國黨建工作研討會(huì)的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位來賓:大家中午好!在這秋高氣爽、稻谷飄香的美好時(shí)節(jié),我們非常高興地迎來了全國黨建工作研討會(huì)的各位貴客。首先,我代表市委、市政府對(duì)各位領(lǐng)導(dǎo)的到來表示熱烈的歡迎!對(duì)你們長期以來給予的親切關(guān)懷和有力支持表示衷心的感謝!市位于黑龍江省東部,隔烏蘇里江與俄羅斯相望,邊境線長264公里,全市總面積9334平方公里,是國家級(jí)生態(tài)示范區(qū)、中國優(yōu)秀旅游城市、中國綠色稻米強(qiáng)市、全國產(chǎn)糧大縣、全國綠色食品原料標(biāo)準(zhǔn)化生產(chǎn)基地縣、全國種養(yǎng)加無公害食品整體推進(jìn)縣。近年來,我們依托豐富的資源優(yōu)勢(shì),大力實(shí)施新型工業(yè)強(qiáng)市、現(xiàn)代農(nóng)業(yè)富市、多元經(jīng)貿(mào)興市、特色旅游活市、生態(tài)文明立市五大戰(zhàn)略,著力做強(qiáng)綠色產(chǎn)業(yè),加快生態(tài)經(jīng)濟(jì)強(qiáng)市建設(shè)步伐,實(shí)現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)社會(huì)又好又快發(fā)展。如今的政通人和、百業(yè)俱興,城鄉(xiāng)建設(shè)日新月異,居民幸福指數(shù)大幅提升,正朝著龍江幸福指數(shù)強(qiáng)縣的宏偉目標(biāo)快速邁進(jìn)。
第二篇:在歡送宴會(huì)上的祝酒辭
在×××考察團(tuán)歡送宴會(huì)上的祝酒辭
尊敬的×××考察團(tuán)各位領(lǐng)導(dǎo)和朋友們:
短暫的考察就要結(jié)束,你們即將踏上歸程,我們懷著依依不舍的深情,在這里為你們送別。兩天的時(shí)光在歲月的長河中只是白駒過隙、一閃而逝,但考察團(tuán)留給我們的友誼和支持是真摯、永恒的。你們把寶貴的發(fā)展經(jīng)驗(yàn)傳授給我們,同時(shí)也把兄弟般的情誼銘刻在我們心田。
大漠茫茫,戈壁遙遙,×××因有胡楊而驕傲。胡楊堅(jiān)韌不拔,不屈于命運(yùn),與大自然頑強(qiáng)抗?fàn)幍某绺咂焚|(zhì),正是×××人在改革開放中銳意進(jìn)取、奮勇爭先精神的真實(shí)寫照。
山峰連綿,林海滔滔,×××因有圣泉而自豪,圣泉的清冽甘甜,也是×××人淳樸、厚重、誠摯情感的體現(xiàn)。胡楊與圣水的交融,哺育出兩地生命的綠洲;火山與戈壁的召喚,架設(shè)起我們友誼的彩虹。
歷經(jīng)十二年的發(fā)展,×××市已由原來偏僻落后的山區(qū)小鎮(zhèn),建設(shè)成為功能齊全、初具規(guī)模的林海新城。建市以來,我們依托富集優(yōu)美的生態(tài)環(huán)境、秀麗的湖光山色、譽(yù)滿天下的神泉圣水、罕見的火山地貌、廣袤的濕地草原、豐沛的冰雪等旅游資源,強(qiáng)力打造旅游業(yè),知名度與日俱
增;我們確立了“生態(tài)立市,旅游興市,產(chǎn)業(yè)強(qiáng)市,口岸旺市”的發(fā)展戰(zhàn)略,×××口岸建設(shè)、××× “兩山”鐵路建設(shè)、×××機(jī)場(chǎng)建設(shè)等重大項(xiàng)目都在緊鑼密鼓地穩(wěn)步推進(jìn)中。×××的發(fā)展模式值得我們學(xué)習(xí)和借鑒;×××的成功經(jīng)驗(yàn)是我們的動(dòng)力和楷模。我們由衷地希望×××的領(lǐng)導(dǎo)和朋友們一如既往地支持我們的事業(yè),永葆兩地的傳統(tǒng)友誼,攜手共創(chuàng)更加輝煌的明天。
請(qǐng)大家舉起酒杯,真誠祝愿×××事業(yè)蒸蒸日上,百尺竿頭、更進(jìn)一步,祝×××——×××兩地友誼地久天長,祝×××考察團(tuán)各位領(lǐng)導(dǎo)和朋友們身體健康,旅途愉快、一路順風(fēng)。
干杯!
第三篇:胡錦濤在歡迎出席閉幕式國際貴賓宴會(huì)上的祝酒辭
胡錦濤在歡迎出席北京奧運(yùn)會(huì)閉幕式 國際貴賓宴會(huì)上的祝酒辭(全文)
新華社北京8月24日電 國家主席胡錦濤24日在為來京出席北京奧運(yùn)會(huì)閉幕式的國際貴賓舉行的宴會(huì)上發(fā)表祝酒辭,全文如下:
在歡迎出席北京奧運(yùn)會(huì)閉幕式國際貴賓宴會(huì)上的祝酒辭
(2008年8月24日)中華人民共和國主席 胡錦濤
尊敬的國際奧委會(huì)主席羅格先生,尊敬的國際奧委會(huì)名譽(yù)主席薩馬蘭奇先生,尊敬的各位國家元首、政府首腦、王室代表,女士們,先生們,朋友們:
從8月8日到今天,我們共同度過了一段激動(dòng)人心的美好時(shí)光。今晚,北京奧運(yùn)會(huì)將圓滿落下帷幕。在這里,我謹(jǐn)代表中國政府和人民,對(duì)各位嘉賓蒞臨北京奧運(yùn)會(huì)閉幕式,表示熱烈的歡迎!對(duì)國際奧委會(huì)和國際奧林匹克大家庭為北京奧運(yùn)會(huì)成功舉辦提供的支持和幫助,表示誠摯的謝意!對(duì)各國各地區(qū)運(yùn)動(dòng)員在北京奧運(yùn)會(huì)上取得的優(yōu)異成績,表示衷心的祝賀!
北京奧運(yùn)會(huì)開幕以來,來自世界五大洲的朋友相聚北京,共同感受國際奧林匹克運(yùn)動(dòng)的魅力。各國各地區(qū)運(yùn)動(dòng)員牢記更快、更高、更強(qiáng)的格言,奮勇拼搏,公平競(jìng)爭,挑戰(zhàn)自我,體現(xiàn)了高超的競(jìng)技水平和良好的體育精神。中國人民以極大的熱情歡迎各方嘉賓,同世界各國人民共享歡樂和喜悅。北京奧運(yùn)會(huì)弘揚(yáng)了團(tuán)結(jié)、友誼、和平的奧林匹克精神,成為世界各國人民共同見證和參與的國際體育競(jìng)賽和文化交流的盛會(huì)。
北京奧運(yùn)會(huì)的成功,是中國人民和世界各國人民共同努力的結(jié)果。榮譽(yù)屬于國際奧林匹克大家庭,屬于在比賽場(chǎng)上奮勇爭先的運(yùn)動(dòng)員,屬于來自世界各地的志愿者,屬于以各種方式參與北京奧運(yùn)會(huì)的五大洲朋友。
北京奧運(yùn)會(huì)的舉辦,將更加有力地促進(jìn)中國體育事業(yè)向前發(fā)展,將更加廣泛地促進(jìn)中國同國際奧林匹克大家庭的交流合作,將更加深入地促進(jìn)中國人民同世界各國人民的相互了解和友誼。
女士們、先生們、朋友們!再過幾天,北京殘奧會(huì)即將開幕。我們將按照兩個(gè)奧運(yùn)同樣精彩的要求,努力舉辦一屆高水平、有特色的殘奧會(huì),繼續(xù)為推動(dòng)國際奧林匹克運(yùn)動(dòng)發(fā)展作出貢獻(xiàn)。
我相信,在世界各國人民共同努力下,奧林匹克精神將得到進(jìn)一步弘揚(yáng),人類的未來將更加美好!
讓我們共同期待4年后在倫敦再次相聚!
現(xiàn)在,我提議:
為奧林匹克運(yùn)動(dòng)蓬勃發(fā)展,為世界各國人民團(tuán)結(jié)和友誼不斷加強(qiáng),為各位嘉賓的健康,干杯!
第四篇:胡錦濤在歡迎出席奧運(yùn)會(huì)閉幕式國際貴賓宴會(huì)上的祝酒辭
胡錦濤在歡迎出席奧運(yùn)會(huì)閉幕式國際貴賓宴會(huì)上的祝酒辭
Toast by H.E.Hu Jintao President of the People's Republic of China At the Closing Ceremony Luncheon of The Beijing Olympic Games
中華人民共和國主席 胡錦濤
尊敬的國際奧委會(huì)主席羅格先生,尊敬的國際奧委會(huì)名譽(yù)主席薩馬蘭奇先生,尊敬的各位國家元首、政府首腦、王室代表,女士們,先生們,朋友們: Your Excellency Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee,Your Excellency Juan Antonio Samaranch, Honorary President of the International Olympic Committee,Distinguished Heads of State and Government and Representatives of Royal Families, Ladies and Gentlemen, Dear Friends,從8月8日到今天,我們共同度過了一段激動(dòng)人心的美好時(shí)光。今晚,北京奧運(yùn)會(huì)將圓滿落下帷幕。在這里,我謹(jǐn)代表中國政府和人民,對(duì)各位嘉賓蒞臨北京奧運(yùn)會(huì)閉幕式,表示熱烈的歡迎!對(duì)國際奧委會(huì)和國際奧林匹克大家庭為北京奧運(yùn)會(huì)成功舉辦提供的支持和幫助,表示誠摯的謝意!對(duì)各國各地區(qū)運(yùn)動(dòng)員在北京奧運(yùn)會(huì)上取得的優(yōu)異成績,表示衷心的祝賀!
Since August 8, we have had a wonderful and exciting time together.Tonight, the Beijing Olympic Games will come to a successful conclusion.On behalf of the Chinese Government and people, I wish to extend a warm welcome to all the distinguished guests who have come to Beijing for the closing ceremony.I would also like to express sincere thanks to the International Olympic Committee(IOC)and the Olympic Family for their support and assistance and heartfelt congratulations to the athletes from various countries and regions on their outstanding performances at the Beijing Olympic Games.北京奧運(yùn)會(huì)開幕以來,來自世界五大洲的朋友相聚北京,共同感受國際奧林匹克運(yùn)動(dòng)的魅力。各國各地區(qū)運(yùn)動(dòng)員牢記更快、更高、更強(qiáng)的格言,奮勇拼搏,公平競(jìng)爭,挑戰(zhàn)自我,體現(xiàn)了高超的競(jìng)技水平和良好的體育精神。中國人民以極大的熱情歡迎各方嘉賓,同世界各國人民共享歡樂和喜悅。北京奧運(yùn)會(huì)弘揚(yáng)了團(tuán)結(jié)、友誼、和平的奧林匹克精神,成為世界各國人民共同見證和參與的國際體育競(jìng)賽和文化交流的盛會(huì)。
Since the opening of the Beijing Olympic Games, friends from all parts of the world have come together in Beijing to experience the charm of the International Olympic Movement.The athletes from various countries and regions, bearing in mind the motto of “Citius Altius Fortius”, have fought hard, competed fairly and dared to challenge themselves, displaying strong competitiveness and sportsmanship.The Chinese people have greeted all the guests with great enthusiasm and shared with people from across the world the joy and happiness.The Beijing Olympic Games has promoted the Olympic spirit of solidarity, friendship and peace.It has become a grand event of international sports competition and cultural exchanges witnessed and joined by people of the whole world.北京奧運(yùn)會(huì)的成功,是中國人民和世界各國人民共同努力的結(jié)果。榮譽(yù)屬于國際奧林匹克大家庭,屬于在比賽場(chǎng)上奮勇爭先的運(yùn)動(dòng)員,屬于來自世界各地的志愿者,屬于以各種方式參與北京奧運(yùn)會(huì)的五大洲朋友。
The success of the Beijing Olympic Games is attributable to the concerted efforts of the Chinese people and people from the rest of the world.The glory goes to the Olympic Family, to athletes who have competed hard, to volunteers from different parts of the world and to friends the world over who have been involved in the Beijing Olympic Games in various ways.北京奧運(yùn)會(huì)的舉辦,將更加有力地促進(jìn)中國體育事業(yè)向前發(fā)展,將更加廣泛地促進(jìn)中國同國際奧林匹克大家庭的交流合作,將更加深入地促進(jìn)中國人民同世界各國人民的相互了解和友誼。
The hosting of the Beijing Olympic Games will give a boost to the further development of sports in China, promote more extensive exchanges and cooperation between China and the International Olympic Family and further enhance the mutual understanding and friendship between the Chinese people and people of all other countries
女士們、先生們、朋友們!
再過幾天,北京殘奧會(huì)即將開幕。我們將按照兩個(gè)奧運(yùn)同樣精彩的要求,努力舉辦一屆高水平、有特色的殘奧會(huì),繼續(xù)為推動(dòng)國際奧林匹克運(yùn)動(dòng)發(fā)展作出貢獻(xiàn)。
Ladies and Gentlemen, Dear Friends,In just a few days, the Paralympic Games will open.With the goal of “Two Games, Equal Splendor”, we will deliver a high-standard Paralympic Games with distinctive features and continue to contribute our part to the development of the International Olympic Movement.我相信,在世界各國人民共同努力下,奧林匹克精神將得到進(jìn)一步弘揚(yáng),人類的未來將更加美好!
讓我們共同期待4年后在倫敦再次相聚!
I am confident that through the concerted efforts of people all over the world, the Olympic spirit will be carried forward and mankind will enjoy an even better future.We all look forward to the reunion in London in four years' time!
現(xiàn)在,我提議:
為奧林匹克運(yùn)動(dòng)蓬勃發(fā)展,為世界各國人民團(tuán)結(jié)和友誼不斷加強(qiáng),為各位嘉賓的健康,干杯!
I now propose a toast,To the robust growth of the Olympic Movement, To greater solidarity and friendship among people of all countries, and To the health of all the distinguished guests.Cheers!
第五篇:在歡迎出席北京奧運(yùn)會(huì)閉幕式國際貴賓宴會(huì)上的祝酒辭
在歡迎出席北京奧運(yùn)會(huì)閉幕式國際貴賓宴會(huì)上的祝酒辭
(2008年8月24日)
中華人民共和國主席 胡錦濤
尊敬的國際奧委會(huì)主席羅格先生,尊敬的國際奧委會(huì)名譽(yù)主席薩馬蘭奇先生,尊敬的各位國家元首、政府首腦、王室代表,女士們,先生們,朋友們:
從8月8日到今天,我們共同度過了一段激動(dòng)人心的美好時(shí)光。今晚,北京奧運(yùn)會(huì)將圓滿落下帷幕。在這里,我謹(jǐn)代表中國 政府和人民,對(duì)各位嘉賓蒞臨北京奧運(yùn)會(huì)閉幕式,表示熱烈的歡迎!對(duì)國際奧委會(huì)和國際奧林匹克大家庭為北京奧運(yùn)會(huì)成功舉辦提供的支持和幫助,表示誠摯的謝意!對(duì)各國各地區(qū)運(yùn)動(dòng)員在北京奧運(yùn)會(huì)上取得的優(yōu)異成績,表示衷心的祝賀!
北京奧運(yùn)會(huì)開幕以來,來自世界五大洲的朋友相聚北京,共同感受國際奧林匹克運(yùn)動(dòng)的魅力。各國各地區(qū)運(yùn)動(dòng)員牢記更快、更高、更強(qiáng)的格言,奮勇拼搏,公平競(jìng)爭,挑戰(zhàn)自我,體現(xiàn)了高超的競(jìng)技水平和良好的體育精神。中國人民以極大的熱情歡迎各方嘉賓,同世界各國人民共享歡樂和喜悅。北京奧運(yùn)會(huì)弘揚(yáng)了團(tuán)結(jié)、友誼、和平的奧林匹克精神,成為世界各國人民共同見證和參與的國際體育競(jìng)賽和文化交流的盛會(huì)。
北京奧運(yùn)會(huì)的成功,是中國人民和世界各國人民共同努力的結(jié)果。榮譽(yù)屬于國際奧林匹克大家庭,屬于在比賽場(chǎng)上奮勇爭先的運(yùn)動(dòng)員,屬于來自世界各地的志愿者,屬于以各種方式參與北京奧運(yùn)會(huì)的五大洲朋友。
北京奧運(yùn)會(huì)的舉辦,將更加有力地促進(jìn)中國體育事業(yè)向前發(fā)展,將更加廣泛地促進(jìn)中國同國際奧林匹克大家庭的交流合作,將更加深入地促進(jìn)中國人民同世界各國人民的相互了解和友誼。
女士們、先生們、朋友們!
再過幾天,北京殘奧會(huì)即將開幕。我們將按照兩個(gè)奧運(yùn)同樣精彩的要求,努力舉辦一屆高水平、有特色的殘奧會(huì),繼續(xù)為推動(dòng)國際奧林匹克運(yùn)動(dòng)發(fā)展作出貢獻(xiàn)。
我相信,在世界各國人民共同努力下,奧林匹克精神將得到進(jìn)一步弘揚(yáng),人類的未來將更加美好!
讓我們共同期待4年后在倫敦再次相聚!
現(xiàn)在,我提議:
為奧林匹克運(yùn)動(dòng)蓬勃發(fā)展,為世界各國人民團(tuán)結(jié)和友誼不斷加強(qiáng),為各位嘉賓的健康,干杯!