第一篇:產品代銷合同
產品代銷合同
簽訂地點:
甲方:(以下簡稱甲方)
乙方:(以下簡稱乙方)
甲、乙雙方經友好協(xié)商,本著平等、自愿、協(xié)商一致的原則,就甲方委托乙方代理銷售甲方 ______系列及相關產品事宜,達成如下協(xié)議,以茲雙方共同遵守:
第一條:委托事宜
一、委托代理銷售產品名稱: _______系列及相關產品(以下簡稱“產品”)。
二、在本協(xié)議書有效期內,甲方委托乙方負責產品的銷售代理事宜。乙方必須保證乙方經營甲方產品的經營場所符合法律和當?shù)卣姆ㄒ?guī)政策。
三、在本協(xié)議書有效期內,甲方有權自行銷售及委托第三方代理銷售產品而無需征得乙方同意。
第二條 委托期限
一、委托期限:自起至止。
二、委托期限屆滿前,若一方有意延長本協(xié)議期限的,應提前十個工作日書面通知對方,雙方經協(xié)商一致的,可另行訂立協(xié)議或訂立本協(xié)議的補充協(xié)議。
三、若委托期限屆滿雙方未就續(xù)約事宜達成協(xié)議的,合同即行終止。
第三條 產品質量
一、甲方負責產品質量,保證產品符合國家或行業(yè)標準并經檢驗合格。甲方保證產品包裝完好、標識完備。
二、乙方應于收到甲方產品后立即進行檢驗,發(fā)現(xiàn)質量缺陷的,應于二日內就發(fā)現(xiàn)的質量缺陷向甲方業(yè)務員提出異議,否則,視為甲方產品質量符合本條第一款之約定,本條第四款另有約定的除外。
三、乙方及時對產品質量提出異議并經甲方書面確認的,甲方負責對異議產品進行更換。
四、售出產品使用后發(fā)現(xiàn)存在質量缺陷的,甲方應負責按質量保證約定為購買產品的用戶或消費者進行修理、更換或退貨。
第四條 產品價格
甲方產品實行全國統(tǒng)一定價銷售,具體價格以報價單形式確定,一般情況一年內價格不進行調整。
第五條 產品交付
一、甲方負責視銷售情況向乙方提供產品。甲方提供產品同時,應向乙方提供“出貨單”供乙方進行產品清點及驗收。
二、甲方應將產品運輸至雙方約定的交付地點 視為交付。甲方可自行運輸或將產品
交付其他貨物承運人以運交乙方,運輸費用由甲方承擔。
三、乙方收貨時需先按貨運單核對貨品大件數(shù),仔細檢查外包裝紙箱是否完整,有無破損、劃痕、封條開封痕跡,如無誤在貨運單上簽字確認,再開箱驗貨。若發(fā)現(xiàn)有破損,當場與貨運公司清點內包裝物,看是否與出貨單相符;如有不符應與貨運公司共同簽字確認實際收到數(shù)量和短少數(shù)量,保留相應證據(jù)以便甲方向貨運公司追償;乙方未履行上述程序無法證明外包裝破損導致的短少數(shù)量,或未為甲方保留向貨運公司追償?shù)淖C據(jù)的,數(shù)量短少責任由乙方承擔。乙方收到貨物后,貨物的損 失風險轉由乙方承擔。
四、乙方收到產品應予簽收,并應立即根據(jù)“出貨單”進行檢驗。若發(fā)現(xiàn)產品實際數(shù)量或品種與配貨單不相一致的,乙方應于收到貨物當日通知甲方業(yè)務員,并于收到產品后二日內書面通知甲方。乙方怠于通知的,視為產品數(shù)量及品種與配貨單一致。
五、乙方經檢驗確認甲方交付的產品與出貨單一致的,應于收到產品后七日內將“出貨簽收單”掛號郵寄至甲方公司本部或甲方指定的業(yè)務部。
第六條 產品銷售
一、乙方負責提供銷售場所,所需銷售費用包括但不限于租金、人工工資、水電費及營業(yè)稅等皆由乙方承擔。協(xié)議有效期內,乙方所屬所有門市、分店應負責同時無間斷銷售甲方產品。
二、乙方應在醒目位置按甲方要求放置甲方產品及宣傳廣告品,并按有利于產品銷售之原則布置店面、櫥窗及其他展示區(qū)。甲方有權對乙方產品擺放情況進行檢查并提出意見,并有權直接視合適與否對乙方店內放置甲方產品進行柜臺重新布置。
三、甲方根據(jù)乙方的銷售情況向乙方提供宣傳廣告品。
第七條 價款支付
一、乙方應于每月五號前,以書面形式向甲方提供上月產品銷售記錄,銷售記錄應包括產品型號、顏色、銷售數(shù)量。乙方怠于提供銷售記錄的,視為甲方交付乙方的產品已全部售出。
二、乙方應于每月月底前,按上月銷售記錄所示銷售金額向甲方支付產品價款。
三、支付方式:電匯、匯票、支票。特殊情況如以現(xiàn)金方式付款,必須支付給由甲方財務部或公司書面蓋章委托的個人,否則出現(xiàn)意外情況甲方概不負責。
四、乙方在雙方約定付款日當月必須支付應付貨款予甲方,若乙方遇特殊原因未能如期支付應向甲方提出延期付款申請并取得甲方同意和確定延期付款日。
乙方在雙方約定付款日起60 天內未支付應付貨款予甲方,甲方將盤點在乙方處的產品庫存并停止對乙方供貨。乙方在雙方約定付款日起90 天內未支付應付貨款予甲方,甲方將取消乙方銷售甲方產品資格并從乙方處撤回未銷售完產品,要求乙方結清所有銷售貨款。
第八條 產品核點
一、甲方有權隨時了解產品銷售情況,并有權每月視需要與否派員至乙方處核點產品。
二、甲方核點產品時,乙方應予配合。雙方應對核點情況予以書面記錄并簽署確認。核點記錄與乙方提供的銷售記錄不符的,以核點記錄為準。乙方應于核點后將應付而未付的產品價款支付給甲方。
三、乙方應妥善保管產品,若核點時發(fā)現(xiàn)產品損壞或滅失的,應由乙方負責賠償,乙方應于核點后按報價單價格就損壞或滅失產品向甲方予以全額賠償。
第九條 產品退還
一、乙方有權退還產品或根據(jù)甲方要求退還產品,或法律、法規(guī)規(guī)定及本協(xié)議約定的其他產品退還、交還、返還。
二、在前款情況下,為避免產品損壞或丟失,雙方約定按如下程序退還產品:
1、要求退還產品的一方提前以書面形式通知對方,其中甲方應提前日,乙方應提前日。乙方通知內容應包括退還產品數(shù)量、型號;
2、對方接獲通知后予以確認,雙方約定產品核點時間。如無特殊情況的,核點時間應在收到通知日內;
3、甲方可派員至乙方處,雙方共同核點退還產品數(shù)量及完好程度。雙方對核點情況予以書面記錄并簽署確認;
4、甲方確認退還產品數(shù)量及價款。對于損壞產品、非甲方提供給乙方的產品、超過退貨期的產品及其他甲方認為不應退還的產品,甲方有權不予認可。甲方確認結果與退還產品通知不相一致的,以甲方確認結果為準。
5、甲方接收認可的退還產品并簽收。
6、如果乙方違反程序的,甲方有權不接受退還產品,由此引起的產品損壞或丟失責任由乙方自行承擔。
三、產品的交付參照本合同第五條;產品退還運輸費用由乙方承擔。
第十條 產品盤點
一、雙方約定__月__日和__月__日為產品盤點時間,在盤點前甲方提前__日與乙方確認。
二、甲方盤點產品時,乙方應予配合。雙方應對盤點情況予以書面記錄并簽署確認。盤點記錄與乙方提供的銷售記錄不符的,以盤點記錄為準。乙方應于盤點后將應付而未付的產品價款支付給甲方。
第十一條 授權簽字條款
一、乙方授權乙方工作人員在與甲方交易過程中對雙方的各種文件、單據(jù)、票據(jù)上簽字,乙方授權人員的簽字代表乙方與乙方加蓋的公章具有同等法律效力。
二、乙方在簽訂本合同時應同時提供乙方授權人員的名單、授權范圍及簽字字樣并在授權簽字單上加蓋公章。
三、授權簽字單作為本合同附件與本合同具有同等法律效力。
第十二條 違約責任
一、乙方逾期支付產品價款或其他應付款的,每逾期一日,應按逾期款項之萬分之五計算向甲方支付逾期利息。逾期超過九十日的,甲方有權書面通知乙方終止本合同,乙方應于接到甲方通知之日起十日內向甲方支付全部應付款、逾期利息及導致合同解除的違約金。若甲方實際損失超過違約金數(shù)額的,甲方保留繼續(xù)向乙方追償?shù)臋嗬S馄诶⒂嬎阒烈曳礁肚迦靠铐棡橹梗曳讲糠指犊畹模鹊挚塾馄诶ⅲ囝~部分方為支付貨款。
二、協(xié)議有效期內,若一方嚴重違反本協(xié)議條款導致協(xié)議終止的,守約方有權要求違約方支付違約
金。雙方約定違約金數(shù)額為人民幣壹萬元。若違約金不足以彌補守約方損失的,違約方還應予繼續(xù)
賠償。
三、本條第一款約定的違約利息是對未及時付款導致的利息損失的賠償約定;第二款的約定是一方導致合同解除應支付給對方的違約金,兩款互不沖突,可以合并使用。
第十三條 協(xié)議變更與終止
一、本協(xié)議有效期內,任何一方要求變更或終止本協(xié)議的,需經雙方協(xié)商一致簽訂變更或終止協(xié)議。
二、預期違約:甲方認為乙方有下列情形之一的,有權停止發(fā)貨、單方解除合同、要求提前支付貨款或提供擔保:經營情況嚴重惡化;轉移財產、抽逃資金以逃避債務;喪失商業(yè)信譽;有其他喪失或可能喪失履行合同能力的情形。
三、本協(xié)議終止之日起十日內,乙方應將所有未銷售產品完好地交還甲方。否則,視為產品已全部銷售,乙方應于十日內向甲方支付全部產品價款
第十四條 爭議的解決
一、雙方對本合同有爭議的,應首先通過和平協(xié)商解決或委托雙方共同指定的第三方調解解決,協(xié)商或調解不能達成協(xié)議的,可以通過法院訴訟解決。
二、雙方同意就本合同及與本合同相關的糾紛由甲方所在地人民法院管轄。甲 方:乙 方:
工商登記號:工商登記號:
法定代表(委托人):法定代表(委托人):
公司簽章:公司簽章:
地 址:地 址:
電 話:電 話:
傳 真:傳 真:
簽約時間:簽約時間:
第二篇:產品代銷合同
產品代銷合同
甲方:乙方:
地址:地址:
電話:電話:
法定代表人(委托代理人):法定代表人(受托代理人):
甲乙雙方經友好協(xié)商,就(以下簡稱乙方)代銷(以下簡稱甲方)產品事宜達成一致意見,根據(jù)《中華人民共和國合同法》及其他相關法律法規(guī),特訂立此合同,以共同遵守。
一.貨物的驗收
乙方收到貨物后,應當時清點數(shù)量驗收,并在甲方送貨單上簽收。
二.結算方式及期限
甲方委托乙方代銷產品的貨款結算為 月 結算方式。次月3號結算上月30號前送貨簽收的代銷產品的貨款。未經甲方同意,乙方不得拒付或拖延付款。
三.產品的質量及保修
甲方應保證產品的質量。質量標準以產品出廠質量標準為準。保修以產品出廠包裝箱內保修單期限為準。
產品質量問題后,甲方必須無條件退換貨,所產生的費用由甲方承擔。
四.合同的補充,修改和變更
1.甲乙雙方協(xié)商一致,可以通過書面形式對本合同進行補充,修改或變更。
2.雙方簽定的補充協(xié)議及修改或變更條款與本合同具有同等法律效力。
五.合同的生效
本合同經甲乙雙方簽字蓋章之日其生效。甲方兩日內送貨或乙方自行提貨。
六.爭議解決方式
本合同履行過程中發(fā)生的一切爭議,雙方應當友好協(xié)商解決。如協(xié)商無法解決,雙方同意向合同簽訂地人民法院提起訴訟。
本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
甲方:__________(公章)乙方:__________(公章)
法定代表人:法定代表人:
簽約日期:
第三篇:產品代銷合同
銷售合同
甲方:
乙方:
為保護甲乙雙方的合法權益,根據(jù)國家有關法律法規(guī),本著互惠互利、共同發(fā)展的原則,經雙方充分協(xié)商,特訂立本合同。
一、甲方授權乙方為產品在(地區(qū))的經銷權。
二、所發(fā)產品編號、名稱、數(shù)量、價格等詳見附一。
三、甲方確保提供的產品質量,產品如出現(xiàn)質量問題,由甲方負責。
四、乙方在銷售產品時,其零售價上下浮動不得超過甲方零售價格的15%。
五、運輸方式采用乙方委托甲方代辦方式,托運費由乙方負責。
六、當乙方完成月進貨量指標1萬元,甲方給予乙方總進貨量1%作為銷售獎勵,并以貨物形式返給乙方。
七、貨款結算方式:現(xiàn)款提貨,即在乙方貨款匯至甲方賬戶后,甲方再行發(fā)貨。
八、乙方在收貨后2天內對產品進行驗收,驗收以甲方發(fā)貨單為準,如有少發(fā)或錯發(fā)情況,附在發(fā)貨單上傳回甲方核查補發(fā):如無誤,乙方需簽單收貨,并將單據(jù)傳回甲方。如甲方在貨到乙方7天后仍未收到乙方驗收單據(jù),則視為該批貨品乙方全部驗收入庫。
九、乙方需退換所購產品,如屬甲方質量問題,甲方負責免費調換;如屬乙方自行換貨,來回運費需乙方自負。
十、本合同經甲乙雙方代表簽字即生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,如發(fā)生爭議雙方協(xié)商解決,協(xié)商不成,可在合同簽約地提起仲裁,或向合同簽約地人民法院提交裁決。
甲方:乙方:
代表人:代表人:
地址:地址:
電話:電話:
簽字:簽字:
日期:
第四篇:產品代銷合同
產品代銷合同
甲乙雙方協(xié)商一致,達成如下合同:
一、甲方將“伊爾興”白條雞委托乙方代銷,并為乙方提供展示柜(合同期滿,收回展示柜)。
二、乙方向甲方交付展示柜押金,(收回時退押金,損壞照價賠償)。
三、乙方應在專柜,經營專柜位置銷售該產品。
四、甲方將產品送到乙方店鋪,乙方驗收復稱為準,產品需要調換,不得超過第二天,如需要補貨,通知甲方第二天補送,第天只送一趟,費用由甲方承擔。
五、乙方在此展示柜不得擺放其它產品,一切費用由乙方承擔。
六、銷售價格由甲方決定,乙方按當天銷售量提取利潤,即:1-30只/斤取一元,30-60只/斤只取1.2元,60以上取1.5元。第二次送貨,乙方付清第一次貨款,并扣除其利潤,不得拖欠。
七、乙方不按時付款,甲方將收回展示柜,并不退押金。
八、代銷期限為。
甲方簽字:乙方簽字:
電話:電話:
身份證號:身份證號:
地址:天水市秦州區(qū)皂郊鎮(zhèn)下寨子村地址:
第五篇:產品代銷合同翻譯
產品代銷合同翻譯(中英對照)
合同編號____________________________委托方:
____________________________(下稱甲方)
代銷方: ____________________________(下稱乙方)
CONSIGNMENT CONTRACT CONTRACT NUMBER CONSIGNER: ___________(hereinafter called Party A)
CONSIGNEE: ___________(hereinafter called Party B)甲方經研究,同意乙方代銷其專有石材產品
____________________________________________________________.為明確雙方權利義務,保護當事人雙方的合法權益,特訂立如下條款:Party A agrees to let Party B sell its proprietary stone products,namely: ___________on consignment basis.In order to specify the duties and responsibilities,legitimate rights and interests of both Parties,Party A and Party B both agree to the provisions herein set forth:
1.甲方提供產品樣品和產品批發(fā)價給乙方。樣品的擺設和產品的銷售場所由乙方提供,乙方按實際銷量向甲方進貨。產品的零售價乙方有自定權。
Party A agrees to supply Party B the product samples and wholesale price lists.Party B shall provide the sales venue and be responsible for the display of product samples.Party B shall purchase from Party A,the actual quantity sold,the retail prices shall be fixed by Party B.2.甲方發(fā)貨地點___________________________,乙方的收貨地點_________________________,其間的運輸費用由甲方承擔。
Product dispatching point of Party A____________________________,Product receiving point of Party B____________________________ Transportation charges between the two points shall be paid by Party A.3.甲,乙雙方按實際情況協(xié)商交貨時限。
Party A and Party B shall negotiate the delivery time based on actual situations.4.甲方發(fā)貨________________日內,乙方必須把貨款匯至甲方指定帳號,甲方貨款一批發(fā)價結算。零售價與批發(fā)價的差額歸乙方所有。
Within ________days after the dispatch of goods,Party B shall remit payment to Party A‘s specified bank accounts.Payment of goods shall be based
on wholesale prices and the difference in amount between retail and wholesale prices shall go to Party B.5.代銷期限:從________年_______月______日至_______年______月
_______日止。在合同期滿 30 日內,甲乙任何一方未對合同結束通知時,本合同自動延長一年。若合同期滿不繼續(xù)合作,乙方不得把代理的權利轉給他人,本行業(yè)的相關信息也不能向第三方泄露,甲方收回所有未售商品。(包括樣品)
This consignment: Contract shall be effective from
__________________________to _________________________.Within 30 days after the expiry date of this Contract,if neither Party A nor Party B
receives any Contract termination notice,this Contract shall be automatically extended for one more year.In the event of both Parties agree to terminate the Contract after the expiry date,the consignment rights of Party B shall not be transferable,and Party B shall not reveal to third party,all the confidence information relating to this industry.Party A shall recall all unsold goods(samples inclusive)
6.甲方給乙方的批發(fā)價是內定價格,乙方要作為商業(yè)機密進行保密。
The wholesale prices supplied by Party A to Party B are trade secrets; Party
B shall not reveal it to anyone.7.甲方可根據(jù)原材料物價等的變動,變更產品的批發(fā)價格。在乙方訂貨前先行告知。Party A reserves the rights to adjust the product prices in accordance with price fluctuations of raw materials; but prior notice shall be given to Party B.8.乙方要充分掌握甲方的產品知識,如因銷售過程中對產品知識認識不足導致與客戶間的糾紛,甲方不承擔任何連帶責任。
Party B shall be well versed in product knowledge.Party A shall not be jointly liable for any sales dispute between customers and Party B arising out of this cause.9.甲方在產品出廠前對質量進行嚴格的質量合格檢驗,甲方負責發(fā)貨,在運輸過程中如出現(xiàn)產品損壞,甲方按相關規(guī)定向承運方追究責任。乙方不承擔責任。
Party A shall perform stringent quality checks on all products before
shipment.Party B shall not be responsible for any damages to products during transportation; Party A shall claim indemnities from the carrier according to regulations.10.乙方銷售場地、帳號和法人代表變動時,必須事前通知甲方。
Prior notice shall be given to Party A by Party B in the event of changes in sales venue,bank accounts or its legal representative.11.如果合同未規(guī)定的情況發(fā)生,或者合同條款解釋有異議處,雙方應有誠意地協(xié)商解決。如果本合同帶來不可預知的糾紛,約定通過甲方所在地的仲裁機構進行解決。
In the event of unspecified incidence,or conflicting interpretations to this Contract occurs,both Parties shall resolve amicably.Any unforeseen dispute arising out of this Contract shall be resolved by the regional arbitration organization of Party A.作為本合同的證據(jù),甲、乙雙方簽名蓋章生效。本合同一式兩份,甲乙雙方各保留一份。This Contract shall be effective with both Parties‘ signatures and seals
attached hereunder.This Contract is in duplicate,Party A and Party B shall hold one each.委托方(甲方)蓋章:代銷方(乙方)蓋章: 疑難探討 中英對照 協(xié)議書翻譯 法律翻譯 契約翻譯 法規(guī)翻譯
1.The parties agree that this Agreement is governed by all the relevant provisions
of Chinese laws, rules and regulations(including anti-corruption laws, and
anti-money laundering laws).The parties shall earnestly comply with the
provisions of all laws, rules and regulations related to this Agreement.Party C warrants and represents that neither Party C nor any of its officers, directors, employees, agents, or others acting on behalf of Party C shall engage in any
conduct to induce or cause an employee or representative of Party A or Party B to violate any applicable law, rule, or regulation related to this Agreement.Party C further warrants and ……….協(xié)議各方同意:本協(xié)議受中國法律(包括反腐敗法和反洗錢法)所有相關條款的管轄。各方應當切實地遵守有關本協(xié)議的所有法律、法規(guī)和規(guī)則的規(guī)定。丙方保證并聲明:無論是丙方,還是其他任何管理人員,董事,雇員,代理人,或代表丙方的其他人,都不得從事任何行為,誘使或致使甲方或乙方的雇員或代表違反任何與本協(xié)議相關的適用法律,法規(guī)或規(guī)則。丙方進一步保證和聲明:本協(xié)議的宗旨和條款在任何方面都沒有違反當?shù)氐姆伞?/p>
2.All payments made by Party A and Party B to Party C shall be made directly to
the account of Party C, and no individual will be promised or receiving anything of value for their own personal benefit in connection with this Agreement;further, Party C agrees that, in performing, or preparing to perform, its obligations under this Agreement, neither Party C, nor any of its officers, directors, employees, agents, or others acting on behalf of Party C, shall – directly or indirectly –(1)make any payment, offer, promise to pay, or authorization of any of the foregoing, of any funds, gifts or anything of value to(i)any officer or employee of any government body, including any government-owned or government-controlled company or enterprise,(ii)any person acting on behalf of any of the foregoing,(iii)any political party or official thereof or any candidate for public office, or(iv)any agent or other person engaging in any of the above-described activities at the suggestion, request, direction or for the benefit of any of the above-described persons, or(2)make any bribe, unlawful rebate, payoff, influence payment,kickback or other unlawful payment to any person, in any form, whether in money, property, favors or services, in exchange for favorable treatment in securing business, in exchange for special concessions, or in exchange for favorable treatment related to business or special concessions previously obtained or secured.由甲方和乙方支付給丙方的所有款項,都應當直接匯至丙方的賬戶,不得就本協(xié)議向任何個人許諾任何價值的個人利益,任何人也不得接受任何價值的個人利益;此外,丙方還同意:在履約期間,或在準備履約期間,其在本協(xié)議項下的各項義務,無論是丙方,還是其任何管理人員,董事,雇員,代理人,或代表丙方行事的其他人,都不得直接或間接地(1)將任何金錢、禮品或有價物向下述人員支付、提供、承諾支付、或授權上述行為:(i)任何政府機構的官員或雇員,包括在政府所有的或控制的公司或企業(yè)里的官員或雇員;(ii)任何代表上述機構行事的個人;(iii)任何政黨、或其官員、或其公職候選人;或(iv)按照上述人員的建議、要求、決定行事的,或者為了上述人員的利益行事的,任何代理人或從事上述活動的其他人;都不得(2)向任何人賄賂,給予非法折扣,回報,回扣、影響付款,或進行其他非法支付,不論其形式如何,如在為確保業(yè)務以優(yōu)惠待遇作交換時;在以特別讓步作交換時;或者在上述確保業(yè)務或獲得特別讓步相關的優(yōu)惠待遇所作的交換時,提供金錢,財產,好處或服務。
3.Party C covenants and agrees that it shall defend, indemnify, and hold Party A
and Party B, their affiliated companies, and their respective officers, directors, employees, shareholders, affiliates, agents, and other representatives
(collectively “Indemnitees”)harmless from and against any and all damages, claims, suits, penalties, losses, expenses, costs, obligations, and liabilities,arising from any violations of applicable law, rule, or regulation(including but not limited to anti-corruption or anti-money laundering)caused by the actions of Party
B or its officers, directors, employees, agents, or others acting on its behalf.These covenants shall continue in full force and effect, notwithstanding the termination or expiration of this Agreement.丙方保證并同意:如因乙方或其管理人員,董事,雇員,代理人的行為,或代其行事的其他人的行為,導致違反適用的法律,法規(guī)或規(guī)則(包括,但不限于,有關反腐敗和反洗錢的法規(guī)),而造成任何的損害賠償、索賠、訴訟、罰款、損失、費用,成本、義務及法律責任等,丙方應當對甲方和乙方及其下屬公司,各自的管理人員,董事,雇員,股東,關聯(lián)公司,代理人和其他代表(以下統(tǒng)稱“接受賠償人”)進行辯護,給予賠償,保護其不受傷害或損失。即使在本協(xié)議終止或期滿之后,這類保證應當繼續(xù)全部有效。