第一篇:商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文.
Impacts of Cultural Differences on International
Business Negotiation
學(xué)院:化學(xué)化工學(xué)院
系別:化學(xué)系
姓名:楊星玉
學(xué)號(hào):20520112201404
Abstract
With the economic globalization and the frequent business contacts, cultural differences seem to be very important;otherwise they could cause unnecessary misunderstanding, even affect the result of the business negotiations.This means it is very important to know the different culture in different countries and the ways to avoid the culture conflicts in the international business negotiations.The article commences from the types of culture differences, then it explains the impacts of these culture differences on international business negotiation and finally it analyzes how to deal with the problem of the cultural differences correctly in negotiation process.Key words: Culture;Cultural differences;Business negotiation;Impact.1.Types of Culture Differences
1.1Value View
Value view is the standard that people use to asses objective things.It includes time view, equality view and objectivity.People may draw a different or even contradictory conclusion about the same thing.Value view is one of the most important differences among the many factors.1.2.Negotiating Style
Negotiating style refers to the tolerance and graces which the negotiator shows in the negotiation.The negotiators show their negotiating style through behavior, manners and the method of controlling negotiation process during the negotiation.1.3.Thinking Model
Thinking model reflects the culture.Because of the influences of history background, continents, words and living method, different nations generate different thinking models.Surely, there is more than one thinking model of a nation, but one is more obvious compared with others.2.Impact of Cultural Differences on International Business
Negotiations
With the rapid development of economy, we need to do business with businessmen under different culture background, so in order to reach trade agreement, it is necessary for us to study the impact of culture differences on international
negotiation in global business activities.The impact of culture differences on international negotiation is extensive and deeply.Different cultures divide the people into different group and they are also the obstacles of people’s communication.Accordingly, it is required that the negotiator should accept the culture of each other.Furthermore, through culture differences, it is important that the negotiator reveal and understand the other party’s goal and behavior and make him or herself be accepted by the opponent to reach agreement finally.3.Coping Strategy of Negotiating across Cultures
3.1 Making Preparations before Negotiation.The negotiators must make good preparations if they want control the development of negotiation successfully in the complex situation.When making preparations, you should try to know the opponents while you analyze yourselves.Analyzing yourselves mainly refers to studying if the project is feasible.To knowing about the opponents means understanding their strength such as credit status, the policy, business customs and so on.3.2 Overcoming Cultural Prejudice
Tolerating different cultures and overcoming cultural prejudice contribute to better communicating with each other and understanding each other.We should learn about the foreign cultures before negotiation and accept and understand their cultures in negotiation, because every country regard their own cultures as a matter of course and hope that their culture could be recognized and accepted.3.3 Conquering Communication Barriers
In negotiation, sometimes we can’t make much progress although we have talked for long time.And sometimes both parties are not satisfied.After thinking, that is caused by communication barriers which happen easily in cross-cultural negotiation.We should make sure if there appear communication barriers, if so, we must overcome them.Generally speaking, we should pay more attention to the following three communication barriers in cross-cultural negotiation: the communication barriers caused by culture background of both;the ones caused by misunderstanding of the contents and information from the partner;the ones caused by not being willing to accept the opponent’s contents and ideas.Conclusion
“Social Customs varies in different countries”.In a word, cross-cultural communication will meet the problem of culture differences surely.In turn, culture differences also influence all aspects of international business communication.To avoid or to resolve the culture differences is a huge task in international business negotiation.In order to step into the international market successfully, we must have the awareness of culture differences, acknowledge culture differences and understand different cultures.Try to know yourself and know them.What’s more, we should respect different behavior of businessmen under different culture background, and then we could reduce unnecessary conflicts resulting from not respecting the opponents.It is beneficial for both to form an atmosphere of mutual trust and cooperation, reduce culture differences and turn disadvantages into advantages and benefits.Thus, we could avoid conflicts and obstacles, then to promote communication and harmony in international business negotiation.
第二篇:商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文
淺談聽(tīng)說(shuō)法在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用 摘要: 在經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程中,我國(guó)與世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)合作越來(lái)越頻繁,國(guó)際商務(wù)領(lǐng)域日益廣泛,商務(wù)英語(yǔ)已成為重要的交流工具。因此,商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)越來(lái)越受到人們的重視。本文探討了聽(tīng)說(shuō)法在商務(wù)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中的運(yùn)用情況。
一、前言
聽(tīng)說(shuō)法是第二語(yǔ)言教學(xué)史上一種理論基礎(chǔ)非常雄厚的教學(xué)法流派,于20世紀(jì)40年代末產(chǎn)生于美國(guó),50一60年代期間在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生了很大影響。六十年代發(fā)展達(dá)到了頂峰,并流傳到世界各國(guó),蜚聲世界外語(yǔ)教學(xué)界。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的日趨深化,我國(guó)與世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)合作日益加深,在世界經(jīng)濟(jì)中發(fā)揮越來(lái)越大的作用,國(guó)人對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的需求也與日俱增。這種背景使得我國(guó)越來(lái)越重視對(duì)適應(yīng)市場(chǎng)需求的“懂業(yè)務(wù)、英語(yǔ)精”的復(fù)合型應(yīng)用人才的培養(yǎng),各大高校紛紛開(kāi)設(shè)了商務(wù)英語(yǔ)專業(yè),引進(jìn)了許多國(guó)外先進(jìn)的教學(xué)方法,大開(kāi)了英語(yǔ)教學(xué)工作者的眼界。
二、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀分析
在飛速發(fā)展的全球經(jīng)濟(jì)互動(dòng)的呼喚下,商務(wù)英語(yǔ)已形成一門(mén)單獨(dú)的學(xué)科。它不僅可以幫助商務(wù)人員提高英語(yǔ)的實(shí)際運(yùn)用能力,還可幫助英語(yǔ)人才掌握商務(wù)方面的基本知識(shí)。因此,各大高校紛紛開(kāi)設(shè)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè),社會(huì)上也充斥著各種各樣或以幫助學(xué)員考取商務(wù)英語(yǔ)證書(shū)為目的,或以幫助學(xué)員跨越工作當(dāng)中的語(yǔ)言障礙為目的的商務(wù)英語(yǔ)培訓(xùn)班。
商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)不同于一般的英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué),它具有較強(qiáng)實(shí)踐性、應(yīng)用性,和專業(yè)性。因此要求商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)工作者不僅要具備扎實(shí)的英語(yǔ)知識(shí),還要掌握相應(yīng)的專業(yè)知識(shí)。如果商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)者沒(méi)有相關(guān)的專業(yè)知識(shí),可能削弱教師在學(xué)生中的威信。
而對(duì)學(xué)生而言,他們不僅要具備英語(yǔ)語(yǔ)言的基礎(chǔ)知識(shí)還要熟悉一定的商貿(mào)知識(shí),并自如運(yùn)用英語(yǔ)從事商務(wù)活動(dòng)。然而高校中商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)低年級(jí)的學(xué)生普遍沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn),也沒(méi)有很強(qiáng)的語(yǔ)言技巧和語(yǔ)言能力。
三、關(guān)于聽(tīng)說(shuō)法的具體說(shuō)明
聽(tīng)說(shuō)法在第二次世界大戰(zhàn)后期在美國(guó)軍隊(duì)中形成并獲得成功,五十年代初在美國(guó)流行,六十年代中葉發(fā)展到養(yǎng)日語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力的教學(xué)法。
(一)聽(tīng)說(shuō)法的理論基礎(chǔ)
聽(tīng)說(shuō)法是第一個(gè)自覺(jué)地把系統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)和心理學(xué)理論作為自身理論基礎(chǔ)的教學(xué)法體系。它的語(yǔ)言學(xué)理論基礎(chǔ)是強(qiáng)調(diào)第二語(yǔ)言教學(xué)要從口語(yǔ)開(kāi)始,從說(shuō)話開(kāi)始,通過(guò)掌握語(yǔ)言結(jié)構(gòu)學(xué)會(huì)目的語(yǔ)的美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)。其心理學(xué)基礎(chǔ)是行為主義心理學(xué)的創(chuàng)始人華生提出的刺激一一反應(yīng)s— R)論。
(二)聽(tīng)說(shuō)法的優(yōu)缺點(diǎn)
1.聽(tīng)說(shuō)法的優(yōu)點(diǎn):以口語(yǔ)為中心,以培養(yǎng)聽(tīng)說(shuō)能力為主;強(qiáng)調(diào)句型的訓(xùn)練。創(chuàng)造了一套通過(guò)句型操練進(jìn)行聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的基本訓(xùn)練方法:限制使用母語(yǔ)但不排斥母語(yǔ)的作用;通過(guò)母語(yǔ)和
外語(yǔ)對(duì)比確立教學(xué)重點(diǎn)和難點(diǎn);運(yùn)用現(xiàn)代化視聽(tīng)手段進(jìn)行教學(xué)。
2.聽(tīng)說(shuō)法的缺點(diǎn):強(qiáng)調(diào)聽(tīng)說(shuō),忽視讀寫(xiě);聽(tīng)說(shuō)是枯燥的機(jī)械性操作,句型操練脫離語(yǔ)境。不利于培養(yǎng)創(chuàng)造性地運(yùn)用語(yǔ)言的交際能力。
(三)聽(tīng)說(shuō)法的歷史意義
在多種商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法中,無(wú)論是在理論基礎(chǔ)、體系還是方法方面,聽(tīng)說(shuō)法都較其它教學(xué)法更系統(tǒng)和全面,內(nèi)涵也更豐富。聽(tīng)說(shuō)法將現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)和心理學(xué)的研究成果與外語(yǔ)教學(xué)結(jié)合起來(lái),并自覺(jué)地將語(yǔ)言學(xué)的理論作為外語(yǔ)教學(xué)理論的礎(chǔ),這在外語(yǔ)教學(xué)的歷史上還是第一次,這是外語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的一大進(jìn)步。
四、聽(tīng)說(shuō)法在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用
1.聽(tīng)說(shuō)法在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的流程
聽(tīng)說(shuō)法在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的有五個(gè)階段,分別為:
(1)認(rèn)識(shí)(rec0gniti0n)階段:教師通過(guò)直觀手段或上下文、情景等手段向?qū)W生發(fā)出語(yǔ)言信號(hào)(主要是句型),表明語(yǔ)言信號(hào)所表達(dá)的意思,讓學(xué)生把信號(hào)和它所表示的意思聯(lián)系起來(lái),即“聽(tīng)音會(huì)意”。
(2)模仿(imitati0n)階段:讓學(xué)生通過(guò)仿說(shuō)一糾錯(cuò)一再仿說(shuō),同時(shí)記憶。
(3)重復(fù)(repetiti0n)階段:讓學(xué)生重現(xiàn)通過(guò)模仿已經(jīng)記住的語(yǔ)言材料,作各種記憶性練習(xí),一直到能正確理解和背誦為止。
(4)變換(variati0n)階段:為了培養(yǎng)學(xué)生活用語(yǔ)言的能力,作各種不同的變換句子結(jié)構(gòu)的練習(xí)。如,替換(substituti0n)、轉(zhuǎn)換(c0n—versi0n)、擴(kuò)展(expansi0n)等操練活動(dòng)。
(5)選擇(s日ecti0n)階段:讓學(xué)生從已學(xué)的語(yǔ)言材料中選用某些詞匯、成語(yǔ)和句型,描述特定的場(chǎng)面或事件。即綜合運(yùn)用,進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)生把學(xué)過(guò)的語(yǔ)言材料運(yùn)用于實(shí)踐的能力。
2.聽(tīng)說(shuō)法在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的重要性
商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)與普通英語(yǔ)教學(xué)一樣,包含聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四步驟。在整個(gè)過(guò)程中,聽(tīng)說(shuō)被放在了首位,由此可見(jiàn)聽(tīng)說(shuō)的重要性。在大力倡導(dǎo)素質(zhì)教育的今天,筆頭能力的高低不能確切的說(shuō)明英語(yǔ)知識(shí)掌握的多少,究竟聽(tīng)到了多少,能講多少英語(yǔ)才是評(píng)定英語(yǔ)能力最重要的指標(biāo)。而聽(tīng)說(shuō)法或口語(yǔ)法是以掌握口語(yǔ)為目的的教學(xué)法體系。
其語(yǔ)言理論基礎(chǔ)是結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)“語(yǔ)言是言語(yǔ),不是文字”的理論,以口語(yǔ)為中心,以句型或結(jié)構(gòu)為綱是聽(tīng)說(shuō)教學(xué)法的主張。聽(tīng)說(shuō)法把語(yǔ)言結(jié)構(gòu)分析的研究成果運(yùn)用到外語(yǔ)教學(xué)中,使教材的編寫(xiě)和教學(xué)過(guò)程的安排具有科學(xué)的依據(jù)。教材用會(huì)話形式表述,強(qiáng)調(diào)模仿、強(qiáng)記固
定短語(yǔ)并大量重復(fù),極其重視語(yǔ)音的正確,尤其強(qiáng)調(diào)語(yǔ)調(diào)訓(xùn)練,廣泛利用對(duì)比法、并在教學(xué)中有針對(duì)性地加以解決。這對(duì)提高外語(yǔ)教學(xué)的效果,加速外語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程無(wú)疑是非常重要的貢獻(xiàn)和進(jìn)步。
五、結(jié)語(yǔ)
隨著我國(guó)與世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)合作日益增強(qiáng),懂英語(yǔ)、懂商務(wù)、會(huì)財(cái)會(huì)等的商務(wù)英語(yǔ)人才被社會(huì)所青睞,越來(lái)越多的院校先后開(kāi)設(shè)商務(wù)英語(yǔ)課程。商務(wù)英語(yǔ)課程的建設(shè)與發(fā)展,也成了各院校極為關(guān)注的一個(gè)大問(wèn)題。聽(tīng)說(shuō)法是被探討的重點(diǎn)課題之一。與以前傳統(tǒng)的教學(xué)法相比,聽(tīng)說(shuō)法具有明顯的優(yōu)勢(shì),學(xué)生可以依靠更簡(jiǎn)潔的形式、更有效的操練學(xué)習(xí)活商務(wù)語(yǔ)言。因此,聽(tīng)說(shuō)法被引入商務(wù)英語(yǔ)教學(xué).給商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)注入了新的活力,在理論和實(shí)際兩方面同時(shí)促進(jìn)了商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法的發(fā)展。
第三篇:商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文選題參考
商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)論文選題
1、論文化因素對(duì)英漢翻譯的影響
2、商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧
3、商務(wù)函電翻譯的用詞技巧
4、商標(biāo)名稱的翻譯與策略
5、漢語(yǔ)中新詞匯的翻譯技巧
6、因特網(wǎng)輔助英語(yǔ)寫(xiě)作
7、網(wǎng)絡(luò)與外語(yǔ)學(xué)習(xí)
8、例析大學(xué)英語(yǔ)中閱讀的方法
9、如何對(duì)待閱讀理解中的生詞影響消費(fèi)者購(gòu)買(mǎi)決策的因素分析
10、論營(yíng)銷渠道的合理性設(shè)計(jì)
11、女性消費(fèi)者市場(chǎng)的特性研究
12、論公共關(guān)系策略在市場(chǎng)營(yíng)銷中的運(yùn)用 13、4C策略的現(xiàn)實(shí)性運(yùn)用與局限
14、我國(guó)出口包裝面對(duì)的技術(shù)壁壘及應(yīng)對(duì)措施
15、綠色貿(mào)易壁壘對(duì)我國(guó)的影響及應(yīng)對(duì)措施
16、商務(wù)談判中的語(yǔ)言藝術(shù)
17、商務(wù)談判的文化障礙
18、國(guó)際商務(wù)單證的作用及種類
19、我國(guó)出口包裝面臨的技術(shù)壁壘及應(yīng)對(duì)措施 20、如何順利通過(guò)全國(guó)國(guó)際商務(wù)單證員考試
21、信用證結(jié)算的風(fēng)險(xiǎn)及防范
22、淺談對(duì)信用證的審核
23、當(dāng)前外貿(mào)出口存在的問(wèn)題和對(duì)策
24、綠色貿(mào)易壁壘對(duì)我國(guó)的影響及其應(yīng)對(duì)措施
25、當(dāng)今我國(guó)外貿(mào)企業(yè)面臨的機(jī)遇、挑戰(zhàn)及應(yīng)對(duì)措施
26、中國(guó)外貿(mào)企業(yè)的發(fā)展和前景
27、區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化對(duì)我國(guó)經(jīng)濟(jì)的影響
28、如何認(rèn)識(shí)和對(duì)待當(dāng)前我國(guó)的收入分配差距
29、我國(guó)民營(yíng)企業(yè)的制度創(chuàng)新問(wèn)題探討
30、淺論管理學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)
31、現(xiàn)代企業(yè)制度的內(nèi)涵與國(guó)有企業(yè)改革方向
32、公共企業(yè)的管理和改革
33、發(fā)達(dá)國(guó)家中小企業(yè)問(wèn)題的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)研究
34、品牌的延伸
35、商務(wù)談判的藝術(shù)性
36、跨文化的商務(wù)談判
37、入世給中國(guó)貿(mào)易帶來(lái)的影響
38、電子商務(wù)對(duì)國(guó)際貿(mào)易的影響
39、品牌策略與銷售 40、電子貨幣對(duì)國(guó)際貿(mào)易的影響
41、會(huì)計(jì)信息質(zhì)量
42、人民幣匯率
43、中泰兩國(guó)農(nóng)產(chǎn)品零關(guān)稅協(xié)議下蔬菜貿(mào)易的競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系分析
44、網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)的市場(chǎng)營(yíng)銷
45、我國(guó)轎車消費(fèi)市場(chǎng)分析
46、營(yíng)銷創(chuàng)新——21世紀(jì)中國(guó)企業(yè)營(yíng)銷的主旋律
47、淺析海運(yùn)提單的風(fēng)險(xiǎn)及防范措施48、21世紀(jì)的營(yíng)銷主流——綠色營(yíng)銷
49、管理中的營(yíng)銷戰(zhàn)略
50、市場(chǎng)營(yíng)銷中的產(chǎn)品競(jìng)爭(zhēng)與觀念之爭(zhēng)
51、重整信用、再理市場(chǎng)——論中國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)中的信用問(wèn)題
52、論網(wǎng)絡(luò)市場(chǎng)及其特征與功能
53、國(guó)際貿(mào)易中英語(yǔ)的作用
54、淺談電子商務(wù)在我國(guó)的發(fā)展
55、對(duì)國(guó)有商業(yè)銀行深度改革與快速發(fā)展的再認(rèn)識(shí)
56、經(jīng)濟(jì)全球化與我國(guó)比較優(yōu)勢(shì)理論的拓展
57、新的營(yíng)銷趨勢(shì) ――網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷
58、我市利用外資縱談
59、外貿(mào)業(yè)務(wù)報(bào)價(jià)的策略分析
60、不同交貨條件下的風(fēng)險(xiǎn)及防范措施
61、評(píng)析出口貿(mào)易中保險(xiǎn)公司的作用
62、提高英語(yǔ)閱讀速度的主要障礙及其對(duì)策
63、通過(guò)擴(kuò)大知識(shí)面提高英語(yǔ)閱讀能力
64、閱讀英文報(bào)刊的好處
65、網(wǎng)絡(luò)時(shí)代如何學(xué)好英語(yǔ)
66、英漢翻譯中的“信”的原則
67、如何翻譯好日常商務(wù)文書(shū) 68、商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生應(yīng)該具備的基本商務(wù)能力
69、我國(guó)出口貿(mào)易中的綠色貿(mào)易壁壘問(wèn)題研究
70、加入WTO后的中國(guó)服裝業(yè)如何走向世界
71、中小貿(mào)易企業(yè)所面臨的若干問(wèn)題與發(fā)展
72、加入WTO對(duì)我國(guó)零售業(yè)的影響與對(duì)策分析
73、WT0與中國(guó)紡織業(yè)
74、人民幣升值對(duì)出口的影響及對(duì)策 75、淺析國(guó)際貿(mào)易中銀行所起的作用
76、入世給中國(guó)銀行業(yè)帶來(lái)的影響 77、新經(jīng)濟(jì)與企業(yè)文化 78、論科技興貿(mào)戰(zhàn)略對(duì)我國(guó)對(duì)外貿(mào)易的影響
79、如何在商務(wù)談判中取得成功 80、試論自主學(xué)習(xí)對(duì)學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)的幫助
81、he Impact of Enterprise Resource Planning Systems on Management 82、Economic Research in China: The Last 100 years 83、Overview of what is a bond and why they are seen 84、Aging and Productivity Among Economists 85、The Features of Advertising Language And Analysis of Advertising English Through Classification 86、What Is Inventory Management? 87、Why has the global capital market grown so rapidly? 88、Three Representative Books Published in the 1990's? 89、The Naming and Translation of Chinese and English Trademarks
第四篇:商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文題目
商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文選題 1、2、3、4、5、6、7、8、9、10、11、12、13、14、15、16、17、18、19、20、21、22、23、24、25、26、27、28、29、30、31、32、33、34、35、36、37、38、39、40、41、經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn) 淺論經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的文體風(fēng)格 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)體特點(diǎn)與翻譯 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)與一般英語(yǔ)的異同 英語(yǔ)在商務(wù)活動(dòng)中的作用(經(jīng)濟(jì)貿(mào)易中英語(yǔ)的作用)英文的國(guó)際發(fā)展趨勢(shì) 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)在中國(guó)加入WTO后的新趨勢(shì) 加入WTO對(duì)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)專業(yè)的影響與對(duì)策 外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的情感因素 商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的文化習(xí)得 淺談如何有效學(xué)習(xí)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)詞匯 文化習(xí)俗與跨文化交際學(xué)對(duì)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響 商務(wù)英語(yǔ)函電的文本特征 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)合同的語(yǔ)言特色 商務(wù)合同英語(yǔ)的文體特征分析 簡(jiǎn)論商務(wù)英語(yǔ)E-mail 寫(xiě)作特色 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)信函話語(yǔ)基調(diào)分析 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)會(huì)話的語(yǔ)用分析 中西文化差異與交際障礙 試談?wù)Z言交際中的文化差異 論中西文化差異與英語(yǔ)學(xué)習(xí)文化差異對(duì)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯的影響 經(jīng)貿(mào)英漢互譯中的矛盾與對(duì)策 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)與翻譯 根據(jù)詞義和邏輯關(guān)系談涉外經(jīng)濟(jì)合同的翻譯 從語(yǔ)境角度分析英漢互譯中語(yǔ)言的得體 談經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯的詞義選擇問(wèn)題 商業(yè)英文書(shū)信所使用的詞語(yǔ)分類淺析 一些普通詞匯在經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中的特殊意義及翻譯 中國(guó)特色詞匯及其英譯 常用名詞在經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中的語(yǔ)義變化特征 英漢被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的比較與翻譯 英漢習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯 中英文在生活習(xí)語(yǔ)中的差異 英語(yǔ)長(zhǎng)句的理解與翻譯 英語(yǔ)否定句的翻譯 如何正確把握英語(yǔ)定語(yǔ)從句(或其他各種從句或語(yǔ)法形式)在句子中的確切含義 淺談經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)會(huì)話中的言語(yǔ)交際技巧 論國(guó)際經(jīng)貿(mào)活動(dòng)的語(yǔ)言交際技巧 跨文化交際中的非言語(yǔ)交際體系研究 淺談非語(yǔ)言交際中的身勢(shì)語(yǔ)42、43、44、45、46、47、48、49、50、51、52、53、54、55、56、57、58、59、60、61、62、63、64、65、66、67、68、69、70、71、72、73、74、75、76、77、78、79、80、81、82、83、84、85、文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)的影響 商務(wù)交流與商務(wù)禮儀之我見(jiàn) 國(guó)際商務(wù)談判中的文化差異 日常語(yǔ)言與談判語(yǔ)言之比較 商務(wù)談判方法研究 中國(guó)式談判與英美式談判之異同 跨文化談判研究 試論廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn) 關(guān)于網(wǎng)絡(luò)廣告英語(yǔ)與報(bào)刊雜志廣告英語(yǔ)詞匯比較 廣告英語(yǔ)詞匯修辭初探 中英文廣告中語(yǔ)言使用的對(duì)比 論漢語(yǔ)廣告的英譯處理 廣告的文字組成及標(biāo)題 廣告翻譯的基本策略 廣告文體翻譯的忠實(shí)問(wèn)題 商號(hào)、商標(biāo)、公司名稱等的翻譯 中英文商標(biāo)詞的對(duì)比及翻譯研究 文化的轉(zhuǎn)換與商標(biāo)翻譯 商標(biāo)名稱的美學(xué)特征及漢語(yǔ)商標(biāo)名稱的翻譯 修辭格在廣告中的運(yùn)用 談?wù)劼糜钨Y料英譯的幾個(gè)問(wèn)題 論對(duì)外宣傳品的中譯英 中式菜肴名稱的英譯問(wèn)題 電影片名的翻譯 影視翻譯淺談 公示語(yǔ)漢英翻譯 文化與翻譯 文體與翻譯 歸化與異化 翻譯單位研究 口譯的靈活性 論漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的委婉語(yǔ)英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭手法 英詩(shī)中常用的修辭 從歷史文化的發(fā)展看某個(gè)英語(yǔ)詞或短語(yǔ)的語(yǔ)義演變 從英漢新詞的出現(xiàn)看語(yǔ)言的社會(huì)性特征 英語(yǔ)新詞新意探究 語(yǔ)境與選詞 從詞匯學(xué)角度看英漢同義詞的差異 英漢動(dòng)物詞匯的文化伴隨意義 英語(yǔ)歧義現(xiàn)象的語(yǔ)言學(xué)闡釋 從語(yǔ)義學(xué)角度談?dòng)⒄Z(yǔ)中的歧義現(xiàn)象 英漢色彩詞的聯(lián)想對(duì)比意義 顏色詞在外貿(mào)英語(yǔ)中的應(yīng)用
86、英語(yǔ)詞匯中的外來(lái)語(yǔ)單詞
87、英語(yǔ)中的縮略語(yǔ)
88、從語(yǔ)義的角度分析反義詞的構(gòu)成89、英語(yǔ)中的搭配意義研究
90、跨文化英漢詞匯語(yǔ)義差異性對(duì)比
91、英漢構(gòu)詞法比較及語(yǔ)義對(duì)比分析
92、實(shí)用英語(yǔ)交際能力需求分析
93、提高英語(yǔ)閱讀速度的主要障礙
94、閱讀英文報(bào)刊的好處
95、英美經(jīng)貿(mào)報(bào)刊的特點(diǎn)及閱讀
96、如何在閱讀實(shí)踐中提高英語(yǔ)閱讀能力
97、英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)四種技能的關(guān)系
98、通過(guò)英語(yǔ)閱讀提高英語(yǔ)寫(xiě)作能力
99、網(wǎng)絡(luò)時(shí)代如何學(xué)好英語(yǔ)
100、網(wǎng)絡(luò)對(duì)語(yǔ)言和行為的影響
101、如何杜絕中式英語(yǔ)
102、提高英語(yǔ)聽(tīng)力理解能力的策略和技巧
103、中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中存在的問(wèn)題與對(duì)策
104、影響中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)流利性的障礙研究
105、論英語(yǔ)寫(xiě)作中連詞的作用
106、論馬克·吐溫小說(shuō)中諷刺技巧的運(yùn)用
107、《傲慢與偏見(jiàn)》中經(jīng)濟(jì)對(duì)婚姻的影響
108、簡(jiǎn)·愛(ài)——反叛、獨(dú)立的女性形象
109、Cross-Cultural Failures by Chinese Learners110、On Use of Nouns in English111、Effectiveness of Figures of Speech112、American Culture & Chinese Culture113、Understanding and Translation of Attributive Clauses114、Function of Grammar in English Language Study115、On Importance of English to College Students after Entering WTO 116、Cultural Differences and Translating Methods of English and Chinese
Idiom117、Pragmatic Failures in Cross-Cultural Communication118、Choice of Correct Words in Translation119、Fuzzy Words and Their Uses in Human Communication120、Some Basic Consideration of Style
第五篇:商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文選題參考(范文)
選題參考
(1)以下為論文選題范圍參考:
1)外貿(mào)及其相關(guān)領(lǐng)域;
2)商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言研究與商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究;
3)商務(wù)英語(yǔ)翻譯研究;
4)英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)與文化研究;
5)市場(chǎng)營(yíng)銷研究;
6)國(guó)際商務(wù)交際研究
(2)以下為商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的參考選題,僅供參考
1)The Influence of Cultural Elements on the Translation of the idioms in Commercial English 試論文化因素對(duì)經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域中習(xí)語(yǔ)翻譯的影響
2)Commercial English: its characteristics and translation 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯
3)The Characteristics of Business Contract Wording in English & its Translation 英語(yǔ)經(jīng)貿(mào)契約的用詞特點(diǎn)與翻譯
4)On the Usage and Translation of Prepositions and Prepositional Phrases in Business Contracts in English英語(yǔ)經(jīng)貿(mào)契約介詞和介詞短語(yǔ)的用法及翻譯
5)Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts英語(yǔ)經(jīng)貿(mào)契約分隔現(xiàn)象的理解與翻譯
6)Lexical Features of Business Contract English and Its Translation經(jīng)貿(mào)合同英語(yǔ)詞法特征及其翻譯
7)Characteristics and Distinctive English Translation of Words in Business Contracts商務(wù)合同英語(yǔ)用詞特點(diǎn)及翻譯的特色標(biāo)記
8)The Characteristics and the Present Situation of Foreign trade English Translation對(duì)外經(jīng)貿(mào)翻譯的特點(diǎn)與現(xiàn)狀
9)On the Translation of Commercial Advertisement談商業(yè)廣告的翻譯
10)On the Role of Social Context in Business English Translation淺議經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯中語(yǔ)境因素的作用
11)On the Criteria of Translating English in to Foreign-oriented Economy and Trade Affairs試論經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
12)Translation Characteristics of Economy and Trade English經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的翻譯特點(diǎn)
13)Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts英語(yǔ)經(jīng)貿(mào)契約分隔現(xiàn)象的理解與翻譯
14)On Abbreviations in Business English談經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中的縮略語(yǔ)現(xiàn)象
15)On the Strategies of the Mistranslation in Business English論經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)誤譯的對(duì)策
16)Multi-angle Views On Business English Translation經(jīng)貿(mào)翻譯的多視角
17)A Classification & Translation of Words Denoting Major Positions in Business English經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中主要職務(wù)用詞的分類與翻譯
18)The Classification and Translation of the Business English Terms with the Reference of “Money”經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中含有“錢(qián)款”意義詞匯的分類及翻譯
19)A Brief analysis on the Characteristics of Business English Vocabulary淺議 1
經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)
10)Word Diction in Economy and Trade Translation經(jīng)貿(mào)翻譯的詞義選擇
21)On the Multi-discipline of the Economic English Vocabulary論經(jīng)濟(jì)英語(yǔ)語(yǔ)匯的多學(xué)科性
22)On the Features of Business English Letters淺談外經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)信函的寫(xiě)作特點(diǎn)
23)Adjusting the Tone in International Business English經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)緩和口吻表達(dá)方法探究
24)The Stylistic Features of the Contract English協(xié)議、合同英語(yǔ)的文體特點(diǎn)
25)On Translation of English Advertisement廣告英語(yǔ)的翻譯
26)Advertisement English Translation in Cross-cultural Background跨文化背景中的廣告英語(yǔ)翻譯
27)On Modifiers of Nouns in English for Foreign Economy & Trade略談外經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中的名詞修飾語(yǔ)
28)On Translation of the Dates, Amount and Numbers(Figures)in the Economic & Trade Contracts經(jīng)貿(mào)契約中日期、金額和數(shù)字的翻譯
29)Translating Strategy of Modern Business English現(xiàn)代商務(wù)英語(yǔ)翻譯策略
30)The New Trend of Economy & Trade English after China's Entry into WTO經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)在中國(guó)加入WTO后的新趨勢(shì)
31)Knowledge of Formulaic Expressions in Foreign Economic and Trade Contracts for the Study of Legal English了解涉外經(jīng)貿(mào)合同套語(yǔ)掃除法律英語(yǔ)學(xué)習(xí)障礙
32)The Principle of Faithfulness in C-E Business Translation關(guān)于英漢經(jīng)貿(mào)翻譯的“信”
33)Methods and Principles of Trade Mark Translation商標(biāo)翻譯的方法及應(yīng)遵循的基本原則
34)The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements廣告英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)及其翻譯策略
35)A Study of the Characteristics of Sentences in International Economic Trade Contracts in English試談?dòng)⑽膰?guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合同的句法特點(diǎn)
36)How to Correctly Understand & Translate the Compound Words Formedfrom Here-, There-and Where-in Economic & Trade Contracts 如何正確理解和翻譯經(jīng)貿(mào)契約中Here, There-和Where構(gòu)成的復(fù)合詞
37)he Life of the Translation of the Literature of Economy and Trade—— Accuracy in the Translation經(jīng)貿(mào)文體翻譯之生命——準(zhǔn)確性
38)On the Rhetoric Character and Translating Method of Advertising English淺析廣告英語(yǔ)的修辭特點(diǎn)和翻譯方法
39)On Metaphors in Business English and Translation商務(wù)英語(yǔ)中的隱喻及其翻譯
40)On “Faithfulness” and “Innovation” in Foreign Trade English Translation外貿(mào)英語(yǔ)翻譯的“忠實(shí)”與“變通”
41)The Strategies of Domestication and Dissimilation on Advertising English Translation廣告英語(yǔ)翻譯的“歸化”和“"異化”策略
42)Cross-cultural and Cross-linguistic Factors in English Advertisement
Translation英語(yǔ)廣告翻譯中的跨文化、跨語(yǔ)言因素
43)Nominalization application in business English letter writing and its translation名詞化結(jié)構(gòu)在商務(wù)英語(yǔ)信函中的應(yīng)用和翻譯
44)On the Art of Rhetoric and Translation Approaches in Advertising English論廣告英語(yǔ)的修辭藝術(shù)和翻譯方法
45)The Negative and Active Function of Fuzzy Language in Business Writing論模糊語(yǔ)言在經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)寫(xiě)作中的作用
46)The Application of PP(Polite Principle)in Business English Communication
47)CP(Cooperative Principle)and Business English Interpretation
48)On the Cliché Expressions in Business English商務(wù)英語(yǔ)中陳詞腐語(yǔ)探析
49)Hypotaxis and Parataxis in the Context of English to Chinese Translation of Business Literature商務(wù)英語(yǔ)翻譯中形合義合分析
50)On the Preciseness of Business English Contracts論商務(wù)英文合同語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn)性
51)How to Achieve Consideration in Business Correspondence實(shí)現(xiàn)商務(wù)函電中“consideration”的手段
52)A Research into the Legalese in Applied Business Literature商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用文中的法制性語(yǔ)言研究
53)On the Balance between Conversational English and Old-fashioned English “conversational English”與“old-fashioned English”的恰當(dāng)使用
54)Features of Foreign Trade English and its Translation Model外貿(mào)英語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯模式
55)An Analysis of the Rhetorical Devices used in English Business Advertisements商務(wù)英語(yǔ)廣告語(yǔ)言修辭探析
56)On the Translation of Trademarks商務(wù)英語(yǔ)商標(biāo)翻譯技巧
57)Business English Abbreviations and their Functions商務(wù)英文縮略語(yǔ)構(gòu)成及功能
58)On the Application of the Politeness Principle in Foreign Trade Correspondence“禮貌”在函電中的恰當(dāng)使用
59)Principles of Translating Economic Literature of Enterprises from Chinese to English企業(yè)外宣資料漢英翻譯原則
60)English-Chinese Translation of Trademarks: Its Principles and Strategies英語(yǔ)商標(biāo)的漢譯原則及策略
61)The Puns in English and Chinese Advertisements and the Translation of Them英漢廣告中的雙關(guān)語(yǔ)及其英漢互譯
62)The Pragmatic Analysis and Translation Strategies of Long Sentences in English Business Contracts英語(yǔ)商務(wù)合同長(zhǎng)句的語(yǔ)用分析及翻譯策略
63)Influence of Cultural differences on the Chinese-English Translation of Business Writing文化差異對(duì)商務(wù)漢英翻譯的影響
64)On Equivalence of Cultural Message in the International Business English Translation國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的文化信息等值研究
65)江西招商引資探討及其對(duì)策
66)WTO保護(hù)期過(guò)后對(duì)我國(guó)的影響;
67)商務(wù)英語(yǔ)課程設(shè)置的探討
68)跨文化因素對(duì)英漢翻譯的影響
69)商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧
70)商務(wù)英語(yǔ)函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用
71)單證員在國(guó)際貿(mào)易中的地位
72)商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯技巧
73)商務(wù)談判中英語(yǔ)的重要性
74)淺談出口結(jié)匯風(fēng)險(xiǎn)的防范
75)中國(guó)退稅制度的改革及其影響
76)商標(biāo)名稱的翻譯與策略
77)外貿(mào)企業(yè)信用風(fēng)險(xiǎn)管理與控制
78)2007年外資銀行在我國(guó)本土注冊(cè)探討
79)我國(guó)利用國(guó)際貸款/國(guó)際援助現(xiàn)狀分析
80)WTO與我國(guó)反傾銷探討
81)我國(guó)對(duì)外直接投資之現(xiàn)狀
82)內(nèi)陸地區(qū)對(duì)外貿(mào)易發(fā)展策略研究
83)中印兩國(guó)對(duì)外貿(mào)易戰(zhàn)略分析
84)人民幣升值對(duì)我國(guó)出口貿(mào)易的影響
85)淺談商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí)避免修飾語(yǔ)錯(cuò)位的方法
86)商務(wù)函電翻譯的用詞技巧
87)外商直接在華投資探討
88)社會(huì)文化遷移對(duì)中國(guó)式英語(yǔ)的影響
89)我國(guó)外貿(mào)出口品牌戰(zhàn)略的實(shí)施與研究
90)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)口語(yǔ)課程教學(xué)探討
91)入世對(duì)我國(guó)農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易的影響與對(duì)策研究
92)應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化,加快我國(guó)企業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)
93)英語(yǔ)寫(xiě)作中常見(jiàn)中式英語(yǔ)分析
94)入世商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作的研究
95)制單工作在國(guó)際結(jié)算中的地位
96)關(guān)稅壁壘與非關(guān)稅壁壘探討
97)淺談實(shí)質(zhì)利益談判法
98)國(guó)際電子商務(wù)發(fā)展面臨的新問(wèn)題
99)商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作中的錯(cuò)誤與商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)之間的關(guān)系
100)清算所在期貨市場(chǎng)上的地位
101)跨國(guó)公司在華擴(kuò)張模式透析
102)漢譯英中遇到新詞語(yǔ)的譯法問(wèn)題
103)英漢互譯中詞義的不對(duì)應(yīng)(文化意義、風(fēng)格意義、修辭意義等)104)我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)國(guó)家地位與反傾銷
105)如何防范信用證詐騙
106)我國(guó)中小企業(yè)開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng)之探討
107)"10+1"自由貿(mào)易區(qū)未來(lái)前景展望
108)漢語(yǔ)中新詞匯的翻譯技巧
109)商務(wù)英語(yǔ)的特征與翻譯
110)珠江三角洲外貿(mào)現(xiàn)狀及存在的問(wèn)題
112)南昌現(xiàn)利用外資縱談
113)廣州/深圳等地區(qū)三資企業(yè)結(jié)構(gòu)分析
115)淺談廣州等地區(qū)外貿(mào)企業(yè)的困境與出路
116)淺談廣州等地區(qū)出口產(chǎn)品結(jié)構(gòu)的市場(chǎng)分布
117)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)崗位之探討
118)單證員跟單員等資格證書(shū)現(xiàn)狀思考
119)禮儀在商務(wù)談判中的作用
120)跨國(guó)公司的本土化經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略及其實(shí)施
121)中國(guó)在亞洲區(qū)域合作中的地位和作用
122)延長(zhǎng)我國(guó)加工貿(mào)易國(guó)內(nèi)價(jià)值鏈問(wèn)題探析
123)中國(guó)貿(mào)易的現(xiàn)狀和前景中國(guó)論文聯(lián)盟http:// 124)我國(guó)西部地區(qū)引進(jìn)外資問(wèn)題研究
125)人民幣業(yè)務(wù)對(duì)外開(kāi)放之探討
126)淺談涉外合同英語(yǔ)特色
127)海外投資與出口貿(mào)易的相互關(guān)系
128)文化和地理因素對(duì)外商在中國(guó)直接投資的影響
129)綠色壁壘對(duì)關(guān)稅壁壘的替代效應(yīng)研究
130)新貿(mào)易保護(hù)主義的政策調(diào)整與我國(guó)貿(mào)易發(fā)展
131)貿(mào)易摩擦及其解決機(jī)制研究
132)UCP600-信用證領(lǐng)域的新規(guī)則探討
133)論<<聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約>>的適用范圍及總則
134)淺談<<聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約>>下賣方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)擔(dān)保義務(wù) 135)我國(guó)紡織業(yè)出口競(jìng)爭(zhēng)秩序現(xiàn)狀分析與對(duì)策探討
136)淺談來(lái)料加工與進(jìn)料加工的利弊
137)經(jīng)紀(jì)傭金商或場(chǎng)內(nèi)經(jīng)紀(jì)人在期貨交易中的地位
138)淺談商檢證書(shū)在國(guó)際貿(mào)易中的作用