第一篇:企業宣傳資料的翻譯
企業宣傳資料的翻譯
On the Translation of Enterprise Profile
企業對外宣傳翻譯的目的是讓外國受眾,或者更進一步說,是讓外國的潛在客戶明確無誤地理解和把握譯文所傳遞的信息要旨,從而取得良好的對外宣傳效果。因此,中國企業的對外宣傳資料必須在行文風格、表達習慣和思維模式上迎合目標受眾的口味,只有這樣,才能保證目標讀者在攝取信息的過程中不遇到障礙,順利地接受宣傳信息。
這就需要譯者在翻譯過程中,根據譯語文化和目標受眾的需要(主體性的制約因素——受動性),充分發揮其能動性和創造性,選擇合適的翻譯策略,對不適合做對外宣傳的原文進行處理和加工。下面以企業外宣資料中最常見、最典型的文本特征為例來說明譯者是如何發揮主體性的。
企業簡介不同于一般的說明書,具有自己的語言特點,在翻譯時必須結合其語言特點根據英語的習慣方式對內容進行調整,必須記住“內外有別”的觀點,使譯文信息準確、意圖明確、表達切題,易于譯文讀者理解和接受。特點一:程式化用語
經營:engage in, deal in, handle, operate?
專營怎么翻譯??
奉行/堅持?原則 ;以?為宗旨
Hold/abide by/adhere to/follow
Based on the motto…with the enterprise spirit of …
Principle/tenet/motto/spirit …
經?批準 be approved/appointed/permitted by?
集?于一體 integrate/combine
獲得獎項:
Be awarded the gold prize
通過ISO9002質量認證:
Pass/gain/obtain/be granted the Certificate of ISO9002(International Organization for Standardization.各種企業的英文翻譯:
個人獨資企業:sole proprietorship enterprise/sole investment enterprise 國營企業:state-run enterprise
國有企業:state-owned enterprise
集體企業:collectively-run enterprise
鄉鎮企業:township enterprise
公營企業:public enterprise
私營企業:private enterprise
私營工商業:privately owned individual and commercial enterprise
公私合營企業:joint state-private enterprise
合作社企業:cooperative enterprise
合資企業:joint venture
外向型企業:export-oriented enterprise
勞動密集型企業:labor-intensive enterprise
技術密集型企業:technology-intensive enterprise
國有大中型企業:big-and-medium-sized state-owned enterprise
虧損企業:money-losing enterprise
聯合企業:conglomerate
工業企業:industrial complex
生產型企業:production enterprise
三資企業(中外合資企業、中外合作企業、外方獨資企業):
Sino-foreign joint ventures
Sino-foreign cooperative enterprise
foreign-funded enterprise
特點2:頻繁使用標語口號
英語注重名稱的使用,漢語注重動詞的使用;漢語標語常常使用主謂結構,動詞標志明顯,英語標題名詞多,所以漢英翻譯實踐中要注意轉換。
1)質量第一,信譽第一,服務至上,平等互利
Quality Primacy, High Reputation/Prestige, Service Supremacy, Equality and Mutual Benefit
2)質優高效,客戶滿意
Good Quality, High Efficiency and Client Satisfaction/Customer-satisfying Service
3)團結、拼搏、務實、創新、奉獻
Unity, Striving, Hard Work, Creation and Dedication
特點三:句式多樣化
1)with 引導的介詞短語
With a qualified staff of 5000, this company is rich in experience in foreign trade.2)分詞的使用
例: 珠海迪蒙貿易有限公司是經珠海市外經委批準成立的具有進出口經營權的法人企業。
Approved by the Council of Foreign Economic Relations and Trade of Zhuhai, Zhuhai Demen Trading Co.Ltd is a foreign trade enterprise possessing the state of legal body/entity.3)從句的使用
本公司設備先進,擁有中國第一條年產三十噸核酸花粉合劑的現代化生產線。The corporation is equipped with advanced facilities, among which is China’s first modern production line of nucleic acid pollen mixture with production capacity of 0.3 million tons.(一)簡化陳言套話信息
原文:××鋁業(集團)有限責任公司自1965年動工興建以來,走過了40年的發展歷程,在黨和國家的親切關懷以及眾多忠實客戶的長期支持下,××鋁人敢為天下先,勇于創新,發奮圖強,在艱苦創業的道路上大膽探索,闖過無數驚濤駭浪,涉過無數風暴險灘,為中國鋁加工業創造了多個第一的紀錄,成為中國生產規模最大、技術裝備最先進、品種規格最齊全、產品質量最領先、綜合實力最強的綜合性特大
型鋁加工企業。
以上原文是一段公司簡介,是典型的“中國人寫給中國人看”的文字材料,其中套話、口號式的用語很多,語言形式夸張而且內容空洞。這樣的對外宣傳材料如果直譯成英文,肯定會讓西方人覺得滑稽而不可信。因此,翻譯時,譯者對原文信息做了取舍,轉換行文風格,提煉出中心意思,去掉冗長的套話。然后集中意思進行表達,使得譯文簡潔干練,言之有物,符合英語行文樸素的特征,使讀者真正信服中國企業的宣傳內容。
譯文:××Aluminum(Group)Co., Ltd was founded in 1965.After a four-decadeexperience of exploration, the company has grown into one of the leading manufacturers of aluminum products in China.It ranks higher in many aspects such as production capacity, technological strength and product varieties.(二)刪掉毫不相關信息
原文(1)當中國經濟的快速發展引起世界關注的時候,西安,這個以兵馬俑(the Qin Terracotta Army)而聞名于世的十三朝古都,又以吸引世界500強企業進駐、薈萃全球高端技術、高速發展的西安高新技術產業開發區而再次驚羨世界。××農業科技股份有限公司就是在此生根、成長和壯大。
對于中國受眾來說,這段宣傳文字雖然浮夸了點,但也無可厚非,見怪不怪。中國人講求意合,重整體感悟,喜歡“造勢”,烘托氣氛。但是,對于西方受眾來說,這段文字無非是介紹企業地址,里面有用的信息也只有一條,那就是“xx農業科技股份有限公司位于西安市高新技術開發區”。至于“中國經濟的快速發展引起世界關注”,“兵馬俑”以及“十三朝古都”等字眼,根本就是牽強赴會或風馬牛不相及的。所以,譯者在翻譯時,大膽發揮了自己的主體性,刪掉了沒用的信息,這樣既有利于外國讀者節省時間,也有利于中國企業提高傳播效率。
譯文(1):××Agricultural Technology Co.,Ltd.is located in Xi’an National High-Tech Industrial Development Zone, which is a home for global technologies and some of the World Top 500 enterprises.原文(2)××公司在發展過程中得到了各級領導的大力支持,全國政協副主席周鐵農、全國政協副主席萬國權、國家發改委副主任(原陜西省省長)陳德銘、國家林業局局長(原陜西省省委副書記、陜西省省長)賈治邦、陜西省人大常委會副主任(原陜西省經貿委主任)邱世杰、陜西省人大常委會副主任白云騰、原陜西省體改辦主任趙伯祥、西安市副市長朱智生以及西安高新技術產業開發區管委會主任景俊海等領導先后慰問、視察工作,指導公司發展。
以上這段文字是中國企業宣傳資料中的典型,中國人特有的權利崇拜意識在這段文字中暴露無遺。在翻譯這段文字時,只翻譯了第一句,而將其他繁雜內容全部刪除了。
譯文:The local governments at all levels has been offering great support for the development of the company.(三)縮譯羅列堆砌信息
原文:2006年,公司獲得全國青工技能振興計劃示范單位和優秀組織單位,連續8年榮獲省委“創佳評優”競賽活動“最佳廳局”稱號,公司黨組獲得省委“先進基層黨組織”,公司先后獲得省級“守合同重信用”企業及“陜西省納稅A級
企業”等榮譽稱號;公司系統各供電局、省電力調度中心及9個縣供電企業達到國內一流,8家單位榮獲全國“五一”勞動獎狀,11家單位被授予“全國文明單位”和“全國精神文明建設工作先進單位”稱號,展示了良好的國家電網品牌形象。這段原文來自于一家電力公司的招商引資宣傳材料。中國企業在宣傳自己的實力時往往把組織規模、員工數量、企業業績、獲獎項目等信息一一列出,而西方人則更注重與客戶的直接對話,往往把重點放在如何給客戶提供滿意的產品和服務上,他們所關心的不是這個企業獲得了多少獎項和稱號;更何況,由于這些獎項、稱號大多跟中國特有的歷史文化背景和政治經濟制度有關,他們很難理解其字面意義,也體會不到它們到底有多大說服力,以及對該企業有多大意義。所以,翻譯時,譯者應根據目標受眾的特點,對原文的宣傳內容進行濃縮,概括出其中心思想即可,從而避免譯文內容堆砌羅列,也避免西方受眾看后一頭霧水、不知所云。
譯文:Thanks to the great achievements it has made, ××Electric Power Corporation has won a lot of honorable titles and awards over these years such as “Model Enterprise for Contract-Fulfilling and Good Credit-Standing”, “Top Grade Tax Contributor” and “May Day Labor Award”.再看一例:
原文:南京化學廠具有近四十年的建廠史,是輕工部定點生產牙膏的中型企業,現為省級企業,具有生產牙膏8000萬支以上的生產能力。
The Nanjing Chemical Plant, specializes in making toothpastes, and has a production capacity of eighty million tubes a year.It prides itself on a history for nearly forty years and its present position of ranking among the top enterprises of toothpaste-making in Jiangsu Province.“輕工部定點生產牙膏的中型企業,現為省級企業”
輕工部是讓外國讀者感到陌生的機構,無法給人權威的感覺,刪去。(比如:牙防組翻不翻譯出來?)
糾錯的譯文
四川岷山芝芝食品有限公司
SICHUAN MINSHAN GIGI FOOD CO.,LTD
其封面的介紹有這么一句:
This Chinese Moon Cake has carefully produced and crafted with proper condition and enjoy the finest things.沛公禮品酒簡介
沛公酒源于漢朝,歷史悠久,素負盛名。沛公酒選料考究,以微山湖清泉和優質高粱等為原料,采取傳統工藝與先進技術相結合的方法,精心釀制而成。色清透明,淳厚凈爽、回味悠長,具有芝麻香之獨特風格。一九七八年獲江蘇省優質食品獎,一九八八年獲首屆中國食品博覽會銀獎,深受廣大消費者嘉許。Peigong Gift Liquor
Originating from China’s ancient Han Dynasty, Peigong Liquor has been widely famed for its good quality.The production demands a strict selection of sorghum and fresh spring water from Weishan Lake, and a special process combining Chinese traditional brewing craft with modern technology.It is limpid, mellow with a lingering fine taste, similar to that of sesame.After being awarded the Jiangsu Top-quality Foodstuff Prize in 1987, Peigong Liquor won the silver Medal at the first Chinese Food Fair in 1988, which makes the liquor more
popular among its customers.中國建筑材料及設備進出口公司簡介
中國建筑材料及設備進出口公司是中華人民共和國對外經濟貿易部批準的全國性國營進出口經濟實體,經政府注冊,具有法人資格。
China National Building Materials and Equipment Import and Export Corporation is a state-owned economic entity authorized by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, PRC, to handle import and export business.It is a government-registered corporate body.作為中華人民共和國國家建筑材料工業局唯一的綜合外貿企業,本公司是國家建材業的對外窗口,在全國建材進出口業務中起導向和主渠道作用。連續幾年被評為全國進出口額最大的500家外貿企業之一。
As the sole comprehensive foreign trader led by China State Administration of Building Materials Industry, this company serves an open window for China’s building materials trade and also a guide and main channel of building materials import and export.For several consecutive years it has been one of top 500 foreign trade enterprises in import and export volume in China.本公司的宗旨是:重約守信、遵守慣例、信譽至上、效益第一。本公司的目的:面向世界、服務全國、平等互利、共同發展。
Motto: High respect to contract, credibility, established practices, and prestige before profit.Objective: To serve home markets for world markets;to seek joint development based on equality and mutualbenefit.實用文體翻譯練習:
將下列中文企業簡介翻譯成英語:
1海爾公司是中國主要家用電器生產廠家,其產品在國內市場享有盛名。然而,20年前,這家公司還不存在。當年,如今的海爾首席執行官張瑞敏應邀出山,來挽救一家瀕臨倒閉的電冰箱廠。他成功了。今天,海爾擁有3萬名員工(其中百分之十以上的從事研究與開發),13家海外工廠(其中一家設在美國,由美國人管理),出口業務蒸蒸日上。
Haier Inc.is a leading household electrical appliance manufacturer in China, whose products enjoy a good reputation in its home market.But 20 years ago, this company didn’t even exist.Zhang Ruimin, its current CEO, was asked to rescue a refrigerator plant that was on the verge of bankruptcy in Qingdao.He succeeded.Today, Hair has 30,000 employees/ a staff of 30,000(more than 10% in research and development, and 13 foreign subsidiaries, including one in the United States, managed by Americans.)Its export business is thriving.我公司擁有一支充滿活力的高素質隊伍,現有員工80人,大專以上學歷占95%,平均年齡26歲,總部設十部一室兩中心。集開發、連鎖、營銷為一體,在行業內有很好聲譽,是汽車后續服務業中首批“中國連鎖協會會員單位”,現擁有數家直銷店、樣板店、控股店,以及全國各地加盟店500余家。
Our company enjoys a qualified and energetic rank of 80 members with an average of 26, of whom 95% graduated with diplomas from universities.The Headquarters
consists of ten departments, one administrative office and two service centers.Integrating development, franchising andmarketing, it is one of the first awardees of the “National Membership of Chain Stores and Franchising Association in China” in auto post-sale service.It has now many selling stores, model stores, holding stores and more than 500 stores under franchise all over China.Holding company: a company that completely or partly owns other companies, as well as doing business itself.Holding store也可以這樣理解。
Note: diploma 主要指大專院校的畢業證書,中小學的畢業證書多用certificate.要說明是某學科的畢業證書,其后加in
Diploma in education教育學專業畢業證書
Franchise 特許經營權 特許商店1980年,美的正式進入家電業;1981年開始使用美的品牌;2001年,美的轉制為民營企業;2004年,美的相繼并購合肥榮事達和廣州華凌,繼續將家電業做大做強。
Midea formally entered into the household appliance industry in 1980, starting to use the brand name of Midea in 1981.In 2001 Midea became a non-governmental enterprise.In 2004 Midea accelerated its paces in market expansion through successive acquisition of Hefei Royalstar and Guangzhou Hualin.附:幾個經貿術語的翻譯旗艦店flagship store控股店 holding store直銷店Selling Store連鎖店Chain store特許店 Franchising Store老字號 a long standing branda venerable brand
第二篇:企業宣傳資料
格力
成立于1991年的珠海格力電器股份有限公司是目前全球最大的集研發、生產、銷售、服務于一體的國有控股專業化空調企業,2010年全年營業總收入超過 608.07億元,凈利潤42.67億元,納稅 39.33億元,連續9年上榜美國《財富》雜志“中國上市公司100強”。2011年前三季度實現營業總收入640.75億元,同比增長44.65%,超去年總額;凈利潤37.73億元,同比增長30.53%。
格力電器旗下的“格力”空調,是中國空調業唯一的“世界名牌”產品,業務遍及全球100多個國家和地區。家用空調年產能5000萬臺(套),商用空調年產能550萬臺(套);2005年至今,格力空調產銷量連續6年全球領先。
作為一家專注于空調產品的大型電器制造商,格力電器致力于為全球消費者提供技術領先、品質卓越的空調產品。在全球擁有珠海、重慶、合肥、鄭州、武漢、巴西、巴基斯坦、越南8大生產基地,8萬多名員工,至今已開發出包括家用空調、商用空調在內的20大類、400個系列、7000多個品種規格的產品,能充分滿足不同消費群體的各種需求;擁有技術專利4000多項,其中發明專利710多項,自主研發的超低溫數碼多聯機組、高效離心式冷水機組、1赫茲變頻空調、超高效定速壓縮機、R290環保冷媒空調等一系列“國際領先”產品,填補了行業空白。
在激烈的市場競爭中,格力空調先后中標2008年“北京奧運媒體村”、2010年南非“世界杯”主場館及多個配套工程、2010年廣州亞運會14個比賽場館、2014年俄羅斯索契冬奧會配套工程等國際知名空調招標項目,在國際舞臺上贏得了廣泛的知名度和影響力,引領“中國制造”走向“中國創造”。
“一個沒有創新的企業,是一個沒有靈魂的企業;一個沒有核心技術的企業是沒有脊梁的企業,一個沒有脊梁的人永遠站不起來。”展望未來,格力電器將堅持“自我發展,自主創新,自有品牌”的發展思路,以“締造全球領先的空調企業,成就格力百年的世界品牌”為目標,為“中國創造”貢獻更多的力量。
關于格力:
企業簡介:公司介紹、公司高層、格力榮譽
發展歷程:企業紀事、領導關懷
企業文化:格力精神、員工活動、社會責任、企業內刊
核心科技:研發實力、自主創新、核心產品
品質見證:質控體系、生產管理、制作工藝、權威測試
1、必須明確涉及企業宣傳冊的目的明確我們宣傳的是企業的什么
2、清楚自己企業宣傳冊的讀者是誰
因為每個群體的閱讀習慣、閱讀目的是不一樣的,只有全方位迎合目標群體的需求才能起到很好的宣傳效果,比如做一本面向企業高層領導的宣傳冊,我建議文案內容一定要簡潔、直觀、文字不宜過多,設計必須高檔精美,通過簡單幾行字就可以將核心問題說清楚,因為領導往往沒有太多時間細看
3、常規企業宣傳冊的內容結構
一,我們是誰,及公司介紹,通常包括公司簡介,企業理念,組織結構,企業文化等等,二,我們能做什么,及公司業務范圍介紹,包括業務范圍,業務流程,服務優勢等等,有實力的公司通常會把優勢服務單獨介紹
三,我們做過什么,及公司業績或者叫做案例介紹,為增加宣傳效果,案例通常最有說服力,至一塊往往非常關鍵,四,合作伙伴,通常將自己的客戶或者合作伙伴展示出來,往往可以提升企業實力,新成立的企業,建議將遠景規劃作為宣傳冊設計的結尾更優說服力、文字
文字作為視覺形象要素,它首先要有可讀性。同時,不同的字體變化和大小及面積的變化,又會帶來不同的視覺感受。文字的編排設計是增強視覺效果,使版面個性化的重要手段之一。在宣傳冊設計中,字體的選擇與運用首先要便于識別,容易閱讀,不能盲目追求效果而使文字失去最基本信息傳達功能。尤其是改變字體形狀、結構,運用特技效果或選用書法體、手寫體時,更要注意其識別性。
字體的選擇還要注意適合訴求的目的。不同的字體具有不同的性格特征,而不同內容、風格的宣傳冊設計也要求不同的字體設計的定位:或嚴肅端莊、或活潑輕松、或高雅古典、或新奇現代。要從主題內容出發,選擇在形態上或象征意義上與傳達內容相吻合的字體。
在整本的宣傳冊中,字體的變化不宜過多,要注意所選擇的字體之間的和諧統一。標題或提示性的文字可適當的變化,內文字體要風格統一。文字的編排要符合人們的閱讀習慣,如每行的字數不宜過多,要選用適當的字距與行距。也可用不同的字體編排風格制造出新穎的版面效果,給讀者帶來不同的視覺感受。
2、圖形
圖形是一種用形象和色彩來直觀地傳播信息、觀念及交流思想的視覺語言,它能超越國界、排除語言障礙并進入各個領域與人們進行交流與溝通,是人類通用的視覺符號。
在宣傳冊設計中,圖形的運用可起到以下作用:
注目效果。有效地利用圖形的視覺效果吸引讀者的注意力。這種瞬間產生的強烈的“注目效果”,只有圖形可以實現。
看讀效果。好的圖形設計可準確地傳達主題思想,使讀者更易于理解和接受它所傳達的信息。
誘導效果。獵取讀者的好奇惦,使讀者被圖形吸引,進而將視線引至文字。圖形表現的手法多種多樣。傳統的各種繪畫、攝影手法可產生面貌、風格各異的圖形、圖像。尤其是近年來電腦輔助設計的運用,極大地拓展了圖形的創作與表現空間。然而無論用什么手段表現,圖形的設計都可以歸納為具象和抽象兩個范疇。
具象的圖形可表現客觀對象的具體形態,同時也能表現出一定的意境。它以直觀的形象真實地傳達物象的形態美、質地美、色彩美等,具有真實感,容易從視覺上激發人們的興趣與欲求,從心理上取得人們的信任。尤
其是 一些具有漂亮外觀的產品,常運用真實的圖片通過精美的設計制作給人帶來賞心悅目的感受。因為它的這些特點,具象圖形在宣傳冊的設計中仍占主導地位。
另外,具象圖形是人們喜愛和易于接受的視覺語言形式。運用具象圖形來傳達某種觀念或產品信息,不僅能增強畫面的表現力和說服力,提升畫面的被注目值,而且能使傳達富有成效。
需要注意的是,具象圖形、圖像的選擇、運用要緊扣主題,需要經過加工提煉與嚴格的篩選,它應是具體圖形表現的升華,而不是圖片形象的簡單羅列、拼湊。
抽象圖形運用非寫實的抽象化視覺語言表現宣傳內容,是一種高度理念化的表現。在宣傳冊設計中,抽象圖形的表現范圍是很廣的,尤其是現代科技類產品,因其本身具有抽象美的因素,用抽象圖形更容易表現出它的本質特征。此外,對有些形象不佳或無具體形象的產品,或有些內容與產品用具象圖形表現較困難時,采取抽象圖形表現可取得較好的效果。抽象圖表單純凝練的形式美和強烈鮮明的視覺效果,是人們審美意的增強和時代精神的反映,較之具象圖形具有更強的現代感、象征性、典型性。抽象表現可以不受任何表現技巧和對象的束縛,不受時空的局限,擴展了宣傳冊的表現空間。
無論圖形抽象的程度如何,最終還是要讓讀者接受,因此,在設計與運用抽象圖形時,抽象的形態應與主題內容相吻合,表達對象的內容或本質。另外,要了解和掌握人們的審美心理和欣賞習慣,加強針對性和適應性,使抽象圖形準確地傳遞信息并發揮應有的作用。
具象圖形與抽象圖形具有各自的優勢和局限,因此,在宣傳冊設計的過程中,兩種表現方式有時會同時出現或以互為融合的方式出現,如在抽象形式的表現中突出具象的產品。設計時應根據不同的創意與對象采用不同的表現方式。
3、色彩
在宣傳冊設計的諸要素中,色彩是一個重要的組成部分。它可以制造氣氛、烘托主題,強化版面的視覺沖擊力,直接引起人們的注意與情感上的反應;另一方面,還可以更為深入地揭示主題與形象的個性特點,強化感知力度,給人留下深刻的印象,在傳遞信息的同時給人以美的享受。宣傳冊的色彩設計應從整體出發,注重各構成要素之間色彩關系的整體統一,以形成能充分體現主題內容的基本色調;進面考慮色彩的明度、色相、純度各因素的對比與調各關系。設計者對于主體色調的準確把握,可幫助讀者形成整體印象,更好地理解主題。
在宣傳冊設計中,運用商品的象征色及色彩的聯想、象征等色彩規律,可增強商品的傳達效果。不同種類的商品常以與其感覺相吻合的色彩來表
現,如食品、電子產品、化妝品、藥品等在用色上有較大的區別;而同一類產品根據其用途、特點還可以再細分。如食品,總的來說大多選用純度較高,感覺干凈的顏色來表現;其中紅、橙、黃等暖色能較好的表達色、香、味等感覺,引起人的食欲,故在表現食品方面應用較多;咖啡色常用來表現巧克力或咖啡等一些苦香味的食品;綠色給人新鮮的感覺,常用來表現蔬菜、瓜果;藍色有清涼感,常用來表現冷凍食品、清爽飲料等。在運用色彩的過程中既要注意典型的共性表現,也要表達自己的個性。如果所用色彩流于雷同,就失去了新鮮的視覺沖擊力。這就需要在設計時打破各種常規或習慣用色的限制,勇于探索,根據表現的內容或產品特點,設計出新穎、獨特的色彩格調。總之,宣傳冊色彩的設計既要從宣傳品的內容和產品的特點出發,有一定的共性,又要在同類設計中標新立異,有獨特的個性。這樣才能加強識別性和記憶性,達到良好的視覺效果。
4、編排
我們在編排設計一章中講述的各種編排方法、規律,同樣適用于宣傳冊的設計。需注意的是,宣傳冊的形式、開本變化較多,設計時應根據不同的情況區別對待。
頁碼較少、面積較小的宣傳冊,在設計時應使版面特征醒目;色彩及形象要明確突出;版面設計要素中;主要文字可適當大一些。
頁碼較多的宣傳冊,由于要表現的內容較多,為了實現統一,整體的感覺,在編排上要注意網格結構的運用;要強調節奏的變化關系,保留一定量的空白;色彩之間的關系應保持整體的協調統一。
為避免設計時只注意單頁效果面不能把握總體的情況,可采用以下方法來控制整體效果:
首先確定魘創作思路,根據預算情況確定開本及頁數;并依照規范版式將圖文內容按比例縮小排列在一起,以便全面觀察比較,合理調整。找出整冊中共性的因素,設定某種標準或共用形象,將這些主要因素安排好后再設計其它因素。在整冊中抓住幾個關鍵點,以點帶在來控制整體布局,做到統一中有變化,變化中求統一,達到和諧、完美的視覺效果
第三篇:企業宣傳標語翻譯
企業宣傳標語
Corporation Propaganda Slogan 1.顧客滿意是企業永恒的追求
Customer satisfy is the eternal pursue of corporation.2.安全來于警惕,事故出于麻痹
Safety is from alert, and accident is from paralysis.3.責任是質量的保證、質量是企業的生命
Responsibility is the assurence of quality, and quailty is the life of corporation.4.有品質才有市場、有改善才有進步
Only quality posesses market, and improvement gets progress.5.細節決定成敗、勤奮成就人生
Details determine success or failure, and diligance creats life.6.事故是最大的浪費、安全是最大的節約
Accident is largest waste, and safe is the greatest saving.7.保護環境是責任、愛護環境是美德
Environment potection is our responsibility, and environment cherish is our virtue.8.生產綠色產品、節約地球資源
output green products, and save our earth resources.以質量求生存、以信譽求發展、以管理求效益
Survive by quality, development by credit, and effciency by management.
第四篇:微型企業宣傳資料
微型企業宣傳資料
一. 什么是微型企業?
答:指從業人員(含投資者)20人及以下,出資數額或注冊資本10萬元及以下,依法注冊登記的企業。
二:微型企業的組織形式包括哪些類型? 答:個人獨資企業,合伙企業,有限責任公司。三:重點扶持的微型企業產業有哪些?
答:重點扶持的微型企業產業有:勞動密集型,節能環保型微型企業,大力發展現代物流,服務外包,電子商務,科技服務,民生性服務業,文化創意,農產品加工,特色種養業等微型企業。
四:創辦“微型企業”的投資者應具備哪些條件?
答:
(一)具有廣西戶籍(含集體戶口),并在擬創辦的微型企業所在地居住。
(二)屬于下列“八類人群”之一:
1.大中專技校畢業生。是指持有高等學校,中等職業學校或技術專業學校的有效畢業證件的畢業生。
2.城鎮失業人員。是指持有公共就業服務機構核發的?就業失業登記證?,并進行失業登記的城鎮戶籍人員。
3.返鄉農民工。是指在國家規定的勞動年齡內,在戶籍所在地之外務工經商一年以上,現已返鄉的農村戶籍人員。
4.“農轉非”人員。是指享受“農轉非”政策,由農村戶籍登記為城鎮居民身份的人員,包括:農村戶籍人員購買城鎮商品住房,父母投靠城鎮子女,子女自愿投靠城鎮身邊無子女的父母,夫妻投靠等,以及農村集體土地被政府依法征收進行了城鎮居民身份登記的原農村戶籍人員。
5.庫區移民。是指在本自治區行政區域內安置的水庫庫區水淹移民和占地移民。6.被征地拆遷戶。是指因住宅所在地塊被政府依法征收,征用而拆遷的居民。征地時已作就業安置的人員除外。
7.殘疾人。是指持有?中華人民共和國殘疾人證?或?中華人民共和國殘疾軍人證?,并具備創業能力的居民。
8.城鄉退役軍人。是指本自治區行政區域內,城鎮戶籍和農村戶籍的退役士官和義務兵。符合退役士兵安置條件,已安置工作的除外。(三)無在辦企業(不含農民專業合作社,個體工商戶,下同)(四)不屬于國家禁止經商辦企業人員。
(五)“八類人群”投資者與他人創辦合伙企業或有限責任公司的,其出資比例不得低于全體投資人出資額的50%。一.微型企業的扶持政策有哪些?
答:(一)基本運作模式:實行“1+X”模式,即:在“投資者出一點”的基礎上,采取“財政補一點,稅收扶一點,金融機構貸一點,規費減一點,職能部門幫一點”等方式,扶持微型企業發展。
(二)財政資金補助政策:補助比例控制在投資者實繳到位注冊資本或出資數額(不包括財政補助數,下同)的30%以內。其中對地級市城區內新創辦微型企業的補助資金由自治區財政負擔30%,市財政(城區,開發區)共同負擔70%;對各縣轄區內新創辦微型企業的補助資金由自治區財政負擔50%,縣財政負擔50%。補助資金由企業所在地財政統一撥付給企業,財政按負擔比例年終清算。(三)稅收扶持政策:微型企業依法享受國家和自治區,桂林市出臺的稅收優惠政策。
(四)融資擔保扶持政策:開辦微型企業的就業創業人員,凡符合?廣西小額擔保貸款實施管理辦法?規定的對象,在符合規定審核程序的前提下均可享受貸款貼息優惠政策。微型企業創業小額擔保貸款用于生產經營所需要的流動資金,貸款額度參照?廣西小額擔保貸款實施管理辦法?有關規定執行,貸款期限不超過2年,貸款利率可在中國人民銀行公布的同期同檔貸款基準利率基礎上適當上浮,但最高不超過3個百分點。對尚未建立擔保機構的縣域,可采取積極參與扶持計劃,愿意提供小額擔保貸款的銀行業金融機構,將相應的擔保基金專戶存儲,各級經辦銀行業金融機構發放的小額擔保貸款責任余額與貸款擔保基金存款余額的比例參照?廣西小額擔保貸款實施管理辦法?。
(五)行政規費減免政策:對屬于個人獨資企業形式的微型企業,免收工商登記,變更登記,年檢費。“十二五”期間,對屬于合伙企業,有限責任公司形式的微型企業,俺現行收費標準20%的額度收取工商登記,變更登記,年檢費。新設,變更的各類微型企業辦理組織機構代碼證時,免收地方分成部分的行政行收費。二.從外地來廣西讀書的大中專,技校畢業生可不可以享受微型企業扶持政策? 答:從外地來廣西讀書的大中專畢業生,只要其戶口(包括集體戶口)還在廣西,就可以申請享受微型企業扶持政策。從廣西到外地讀書的大中專畢業生,只要戶口遷回廣西,也可以享受微型企業創業扶持政策。三.創業者要經過哪些環節才能享受到各項扶持政策?
答:創業者要經過3個主要環節:一是創業申請環節。創業者向擬辦企業所在地的工商所申請名稱預先核準,并提交證明其符合?實施意見?規定的微型企業扶持條件的有關材料,工商所對申請人的條件進行審核,對符合條件的,準予辦理微型企業名稱預先核準,發放?名稱預先核準通知書?。二是注冊記環節。創業者將投資資金存入預先核準的企業名稱開設的臨時賬戶:投資資金到位后,申請人持有關材料到工商所辦理注冊登記,三是培訓環節,由培訓機構組織對申請人進行創業知識培訓。已接受創業培訓或具有相關創業知識的申請人可不參加培訓。創業培訓可在微型企業注冊前或注冊后進行。四是創業者完成企業注冊,并接受創業培訓后,可向有關部門申請享受財政補助,稅收獎勵,融資擔保等扶持政策。四.辦理名稱預先核準通知書提交什么材料?
答:(1).全體投資人簽署的?企業名稱預先核準申請書?
(2)全體投資人簽署的?指定代表或者共同委托代理人的證明 ?及指定代表或者共同委托代理人的身份證復印件,應標明指定代表或者共同委托代理人的權限,授權期限。
(3)創辦微型企業申請書。(4)身份證明復印件。(5)戶口薄復印件。
(6)居住證明,包括:公安機關出具的暫住證明復印件或居民委員會(村民委員會)出具的相關居住證明材料。
(7)屬于“八類人群”的證明材料復印件:1.大中專技校畢業生(含普通教育,成人教育,自學考試等國家承認的學歷)提交畢業證;2.城鎮失業人員提交公共就業服務機構核發的進行失業登記的?就業失業登記證?;3.返鄉農民工提交戶籍所在地村委會出具的外出務工經商證明,或用原工作單位證明或異地經商證明材料;4.“農轉非”人員提交能夠證明其由農村戶籍遷入的戶口薄,或戶籍所在地公安部門出具的轉戶證明;5.庫區移民提交移民安置部門出具的證明,或現居住地居民委員會(村民委員會)出具相關證明材料;6.被征地拆遷戶提交征地合同或征地補償協議,或者是征地拆遷機構或居民委員會(村民委員會)出具相關證明材料;7.殘疾人提交殘疾人證或殘疾軍人證;8.退役軍人提交退役證或退役士兵自謀職業證。
(8)其他需要提交的材料。居住地與身份證明或戶口薄證明的住址不一致的,創辦人可不提交前款第(6)項規定的材料。以上各項未注明提交復印件的,應當提交原件,提交復印件的應當注明“與原件一致”并由創辦人簽署。創辦人應當如實向登記機關提交有關材料和反映真實情況,并對其申請材料實質內容的真實性負責。
第五篇:企業宣傳資料翻譯的重要性-上海譯國譯民
企業宣傳資料翻譯的重要性
-譯國譯民翻譯公司
企業宣傳資料翻譯在英語里稱作Corporate Promotional,主要包括文字性廣告、公司簡介翻譯和產品使用說明書翻譯等,屬“宣傳鼓動”(vocative)或“施加影響”(operative)類語篇。
文字性廣告由標題、正文、口號和商標四部分組成,各部分單獨出現也稱為廣告。廣告一詞源于拉丁文advetere,意為“注意”、“誘導”等。其特點為獨創性和新奇性,在有限時間和空間內傳播盡可能多的富有感染力、號召力的信息。其語言以簡潔明了、引人注意為目的。廣告標題顧名思義是表現廣告主題的短文或句子。廣告正文是廣告文稿的中心,對商品特點、實用方法及售后服務提供詳細說明。廣告口號指的是名牌產品擁有的簡短、醒目的廣告語,它可以是一個詞、一個短語或一個句子,通常出現于正文后面,一般為短小精悍、便于記憶的詞組和句子。而商標名則是商品的標志與品牌,其重要性可從業流行語Name is the game(決勝于品牌)的說法中略見一斑。商標名的突出特點為簡潔。
廣告的功能為鼓動和施加影響,廣告翻譯目的在于誘導、影響譯語消費者,具有明顯實用性。廣告語篇的翻譯必須充分考慮譯語讀者的接受心理,具有特殊的感染力,能在瞬間引起讀者的注意,刺激其心理需求,并使其保持記憶,最終達到在譯語語境中促銷的目的。公司簡介翻譯屬于“宣傳鼓動類”語篇,同時兼有信息類語篇的特點,起著宣傳介紹的功能。預期譯文功能是在譯語語境中使譯文讀者對該公司及其所生產的產品及服務留下深刻印象,最終達到促進其購買商品的目的。
產品使用說明書主要屬“信息類”語篇。但同時兼有“宣傳鼓動類”語篇的特點。其譯文預期功能主要是提供商品特點和使用信息,通過讓譯語用戶了解產品性能、特點、用途、使用和保管方法等,促進其完成購買行為,一般產品使用的說明有時也夾以帶有鼓動性的廣告性語言。企業宣傳資料翻譯為的是尋找國外市場,傳播的是信息,宣傳的是企業形象及其產品,其主要特征為功利性。