第一篇:大苗英文整理
Horner綜合征:肺癌壓迫經交感神經,出現孔小、球陷、同垂、無汗癥狀 Pancoast瘤:肝上溝瘤 RTE:肺血栓栓塞
ARDS:急性呼吸窘迫綜合征 AB:實際碳酸氫鹽 SB:標準碳酸氫鹽
SIRS:系統炎癥反應綜合征 MODS:多器官功能障礙綜合征 AOA:腺苷脫氫酶 LDH:乳酸脫氫酶 Curling:燒傷引起的胃潰瘍
Cushing:中樞神經系統引起的胃潰瘍 DU:十二指腸潰瘍 “杜十娘餓了更迷人” GU:胃潰瘍
Krubenberg瘤:胃癌種植轉移到盆腔 TACE:肝癌肝動脈栓塞化療
Charcot三聯征:腹痛、寒戰高熱、黃疸 PTE:經皮肝穿刺膽管造影 ERCP:急性梗阻性化膿性膽管炎
Reyhold五聯征:痛、熱、黃+休克、昏迷 Grey-Turner征:兩側腰部、協腹部皮膚青紫 Cullen征:臍周皮膚青紫 Roving:結腸充氣試驗 Psoas:腰大肌試驗 Obturator:閉孔內肌實驗
Miles手術:經腹會陰聯合直腸癌根治術 Dixon手術 :經腹腔直腸癌切除術
Hantmann手術:經腹直腸癌切除、人工肛門遠端封閉術 Trietz韌帶:十二指腸懸韌帶 BNP:腦鈉肽 ANP:心鈉肽
Killip:急性心梗用,心功能分級(濕啰音)NYHA:非急性心梗用(運動)ZNR:凝血酶原國際化比值 Vlavsva動作:吸氣-屏氣-呼氣 BMI:=體重/身高的平方 PTCA:冠脈成形術 CABG:冠脈搭橋術 CKMB:肌酸激酶同工酶
Austin-flimt雜音:主動脈瓣關閉不全,胸骨左緣第3肋間舒張期雜音,心尖區聽到舒張期隆隆樣雜音
Janeway:手掌、腳掌出血 Olser:手指指腹紅色小結、出血 Roth;視網膜出血
Ewart:左肩胛骨下叩診濁音,聽診支氣管呼吸音 Beck三聯征:急性心臟壓塞三聯征 CVP:中心靜脈壓 PCWP:肺毛細血管契壓 CI:心臟指數
Buerger試驗:肢體抬高試驗
Terndelenburg試驗:大隱靜脈瓣膜功能試驗 Perthes試驗:深靜脈通暢試驗 Pratt試驗:交通靜脈瓣膜試驗 Guthrie試驗:苯丙酮尿癥,新生兒試驗 Koplik斑:見于小兒麻疹 DOTS:短程督導 化療,兒科結核 MCV:紅細胞平均容積
MCHC:紅細胞平均血紅蛋白濃度 Brown-Sequard:半切綜合征 Romborg:閉目難立征
Battle斑:顱后窩 乳突部有出血點、瘀斑 TIA:短暫性腦缺血發作 Wallenberg:延髓背外側綜合征 Lock-in綜合征:閉鎖綜合征 DSA:數字血管造影 AD:老年癡呆
VD:血管癡呆
Verick腦病:喝酒出現眼球震顫,不能外展,有意識障礙 SSRIS:選擇性五羥色胺攝取抑制劑 抗GBM:抗腎小球基底膜型 ANCA抗體:抗中性粒細胞胞漿抗體 CTX:環磷酰胺 IVP:靜脈腎盂造影 IVU:靜脈尿路造影 KUB:尿路平片
Turp:經尿道前列腺切除術 GFR:腎小球濾過率 EPO:促紅細胞生成素 PCP:卡氏肺孢子蟲肺炎 ELISA:酶聯免疫吸附試驗 PCR:聚合酶鏈 PRL瘤:泌乳素瘤
Graves:彌漫性毒性甲狀腺腫 TRH:促甲狀腺激釋放激素
Somgui現象:半夜低血糖,清晨高血糖
Whipple三聯征:
1、清晨空腹發作,有神經精神癥狀,2、發作血糖<2.8,3、給予葡萄糖立即緩解
PTU:丙基硫氧嘧啶
Addison病:原發性慢性腎上腺皮質功能減退癥 VMA:香草扁桃酸
OGTT:口服葡萄糖耐量試驗 PNH:陣發性睡眠性血紅蛋白尿 Coombs試驗:抗人球蛋白試驗 Ham試驗:酸溶血試驗 ALL:急淋 ANLL:非急淋 Pas:糖原染色試驗 NSE:非特異性酯酶染色 NAP:中性粒細胞堿性磷酸酶 CML:慢粒
MDS:骨髓增生異常綜合征 MTX:甲氨蝶呤 HL:霍奇金淋巴瘤 NHL:非霍奇金淋巴瘤 ATRA:全反式維甲酸 VP方案:長春新堿+潑尼松 DA方案:柔紅霉素+阿糖胞苷
ABVD方案:阿霉素、博來霉素、長春新堿、甲氮咪胺 CHOP方案:環磷酰胺、阿霉素、長春新堿、潑尼松 MPT方案:美法侖、潑尼松、沙丁度胺 BT:出血時間 CT:凝血時間 PT:凝血酶原時間
APTT:部分凝血活酶時間 AKP:血清堿性磷酸酶
Cooper韌帶:乳房懸韌帶,酒窩征 Paget病:濕疹樣癌
CAF方案:環磷酰胺、阿霉素、氟尿嘧啶 CMF方案:環磷酰胺、甲氨蝶呤、氟尿嘧啶 CTD:彌漫性結締組織病 PSS:干燥綜合征 PA:類風濕性關節炎 SSC:系統性硬化病 AS:強直性脊柱炎 OA:骨性關節炎
Relter綜合征:反應性關節炎 Forment征:夾紙試驗
Monteggia骨折:孟氏骨折,尺骨上三分之一骨折,合并橈骨小頭脫位 Galeazzi骨折:蓋氏骨折,橈骨下三分之一骨折,合并尺骨小頭脫位 Colles骨折:伸直型骨折 Smith骨折:屈曲型骨折
Chance骨折:椎體水平狀撕裂骨折 Jefferson骨折:第一頸椎骨折 Dugas征:杜加征,搭肩試驗
Hippocrates法:足蹬法,肩關節復位 Allis法:提拉法,髖關節脫位復位法
Mills征:伸肌腱牽拉試驗 Finkelstein征:握拳尺偏試驗 Eaton征:上肢牽拉試驗 Spurling征:壓頭試驗 Heberden結節:見于骨關節炎 CCP抗體:環瓜氨酸肽抗體 Thomas征:見于髖關節結核 Codman三角:見于骨肉瘤 HCG:人絨毛膜促性腺激素 HPL:人胎盤生乳素 LH:黃體生成素 FSH:卵泡刺激素
Braxtion Hicks收縮:妊娠12-14周,子宮第一次出現不規律、無痛收縮 LOA:左枕前 NST:無應激試驗 OCT:縮宮素激惹試驗 TC方案:紫杉醇+卡鉑
BEP方案:博來霉素 +依托泊苷+順鉑 Asherman綜合征:人流、刮宮等導致的閉經
第二篇:2013年大苗老師筆記-醫學倫理學
醫學倫理學
第一節緒論
1、醫學道德的:反應醫學的本質特征是-醫德,道德經濟基礎決定
2、道德要求:核心—為人民服務,以集體主義為原則,五愛為基本要求。
3、倫理學---理論:美德論---柏拉圖 義務論----康德功利論----邊沁和密爾
4、醫學倫理學
1、三個顯著的特征:實踐性(主要-判斷的唯一標準)、繼承性、時代性。
5、醫學倫理學任務:反應社會對醫院的需求,醫學導向,以及為符合道德的醫院進行辯護。
6、歷史發展:1)晉代楊泉《物理論》:“夫醫者,非仁愛之十不可托也”2)《希波克拉底誓言》-西方醫學道德規范:不傷害原則,為患者謀利益原則,保密原則3)張仲景:《傷寒雜病論》,精研方術,知人愛人。孫思邈:《千金要方》:人命至重,有貴千金,大醫精成4)托馬斯帕茨瓦爾--作為學科出現--《醫學倫理學》5)《日內瓦公約》--中立人道
7、模式:生物—心理—社會醫學模式(恩格爾--20世紀70年代)
第二節醫學道德的規范體系
一醫學道德的基本原則:
1、不傷害原則:出發點為患者好,不能傷害其他患者及社會利益--兩者相權取其輕
2、有利原則:小利服從大利
3、尊重原則:尊重病人及其理性決定
4、公正原則;形式上公正,實質上公正
二、醫學道德基本規范:行為準則--成語.三、醫學道德的基本范疇
1、權利和義務:(權利---應得的,被動的)
①行使權利時表現出的3個特點:自主性、權威性、特殊性②特殊干預權:自殺、隔離、與高度危險的,隱瞞真相--癌癥能否告知真相
2、情感和良心:1)醫德情感:同情感--最低級;責任感--最具有穩定性;事業感---最高級。2)醫德良心:能動作用:選擇---行為前監督----行為中評價----行為后
3、審慎與保密:1)為病人保密;2)對病人保密---對于某些可能給病人帶來沉重精神打擊的診斷和預后----承受能力
第三節醫療活動中的人際關系道德
一、醫患關系道德基本內容:
1、技術關系--用手,非技術關系--用嘴
2、醫學模式:主動模式--昏迷麻醉--父母與嬰兒,指導合作--急性病或手術后--意識清醒--父母與幼兒,共同合作--慢性病--糖尿病.高血壓--成人與成人
3、醫患關系的性質:法律上----醫療契約性關系 倫理上----醫患關系是信托關系
4、病人的道德權利:生命健康權,醫療保障權,疾病的認知權,知情同意權,隱私保護權,醫療服務的選擇權以及病歷復印權,病案封存權。獲得休息和免除社會責任權
5、病人的道德義務:提供信息、配合醫生、遵守制度、支持學習
二、醫務人員之間的關系的道德:1)共同維護患者的利益和社會公益—醫務人員的共同義務和天職2)互相學習,共同提高。3)彼此平等,互相尊重
第四節公共衛生倫理
1、對象是人
2、以預防為主,防治結合傳染病,以公共參與為原則,信息公開。
第五節臨床醫學實踐道德
一.臨床診療的醫學道德原則:1.整體性原則,2.最優化原則(小錢治大病),3.知情同意
原則,4.協調一致原則。
臨床診斷原則:1)詢問病史--語言得當,耐心傾聽2)體格檢查--全面系統,認真細致,尊重患者,心真無私3)輔助檢查--大夫--目的純正,綜合分析;醫技人員--工作敏捷,加強協助
二、臨終關懷的醫學道德:臨終關懷道德意義:人道主義在醫學領域內的升華 臨終關懷的根本目的:提高臨終患者的生存質量桑德斯----創建臨終關懷
三、人體死亡的醫學道德:腦死亡的標準是哈弗醫學院制定:判斷腦死亡的標準4無2排除:
1、死亡標準:1)、不可逆深度昏迷.2)、無自主的肌肉運動和無自主呼吸3)無反射 4)無腦電波
2、腦死亡倫理意義:1)更科學地判斷人的死亡 2)維護了患者的尊嚴3)有利于節約衛生資源和減輕家屬負擔4)有利于器官移植 注:1,2-動機和直接目的,3、4實施腦死亡的間接效果
3、安樂死--按方式:主動--積極安樂死--促死或用藥,被動--消極安樂死--等死--拔氣管,呵呵死,閉著眼睛死--第一個安樂死合法化國家-荷蘭;第二個-比利時;
第六節醫學科研的道德
1、人體實驗的道德原則主要依據:《紐倫堡法典》--最早、《赫爾辛基宣言》--芬蘭
2、人體實驗的道德原則:1)必須用于醫學目的2)知情同意的原則 3)維護受試者利益的原則 4)隨機對照的原則
3、必須通過2/3倫理委員會:看有沒有尊重患者
第七節醫學高科技倫理
1、人工受精--男的不行,體外受精--胚胎不行
2、人類輔助生殖技術倫理原則:1)有利于患者的原則2)知情同意的原則3)保護后代的原則:試管嬰兒享有與親身嬰兒同等的權利與義務;不得實施代孕技術;卵泡漿單精注射
可以;1個供精者精子最多只能提供5名婦女受孕;嵌合體胚胎絕對不能做;不得克隆。
4)保密原則5)嚴防商業化原則
3人體器官移植:必須到法定年齡,必須自愿。(兩個小組:移植小組.搶救小組;搶救不能參加移植手術,兩個小組不能互相參與)
用于醫學的克隆技術用不到14天的胚胎
第八節醫學道德的修養和評價
1、醫學道德最高境界:大公無私;第二個境界:先公后私--絕大多數醫務人員;第三個境界:先私后公-少見第四種--自私自利。
2、醫學道德評價的方式:包括:社會輿論—廣泛性(最主要),傳統習俗--持久性,內心信念--深刻性。
第三篇:大畢業生英文自薦信
大畢業生英文自薦信
respect leadership:
First, extends the deep respect to your industrious work, in spite of being very busy very thanks you to glance through my
material.Also hoped that it can open the opportunity and the success gate of for me.My name am Ni XX, is the foreign language foreign trade Training college international trade specialized 06 sessions of graduates.The graduation in namely, is facing the future and enterprise's choice, I the position which provides to your firm is interested very much.“in the work the academic society work, the academic society studies in the study”.Three year university life, I record “one point to do farm work sincerely frequently, one point harvest” the maxim and loves the hillock professional spirit, and merges it to the study and the work.Three year study, I mainly studied foreign trade Shan Zheng to study, curricula and so on economic, accounting, market marketing, international trade and practice, foreign trade letters and telegrams, international commerce English, Through the
international trade practice's study and the practice, caused my to further be familiar with the foreign trade service detailed flow, while learned the specialized knowledge, I have also studied
computer's related knowledge, could utilize Office series office softwares well and so on Word, had the good team spirit and the very strong sense of responsibility, could bear hardships and stand hard work, honestly, is self-confident, is professional.As a graduating university graduate, I also lack the rich work experience, but I will work even more diligently, will enrich
themselves and consummates unceasingly.Simultaneously also believed that through own diligently the help which can provide with your firm, I can be competent this work and with your firm together diligently, promotes company's enterprise unceasing development forward.Even if your firm thought that my present condition has not met your
requirement, I will pay attention to your firm's development as always, and expresses I sincerest wish!
“the sea depends on the fish dive extravagantly, day Gao Renniao flies.”I hoped earnestly your firm can give me an opportunity, I take the work filled with warm, the rigorous practical work will serve as the company
Sets sail, depends strength of your east wind.Will be
anticipating your soon answer!
I herewith offer
Salute!
Offering to volunteer person:
on May 30, XX
第四篇:辦公室英文大匯總
會議室Meeting Room 董事長辦公室
President’s Office
總經理辦公室 General Manager's Office 副總經理辦公室
Deputy General Manager's Office
總工程師辦公室
Chief Engineer's Office 總工程師
Chief Engineer
人力資源部
Human Resources Department(縮寫)人事部 HR Dept.財務部
Financial Department
(縮寫)財務部Finance Dept.行政部 Administration Department
(縮寫)Admin Dept.行政人事部Administration & HR Department(縮寫)行政人事部Administration & HR Dept.如果光是行政部:Administration 人事部:Human Resources
在國外都把這兩個概念分開。行政是決定公司或者機構重大問題的部門,我想你多半指的是人事部,因為其實在國外的Human Resources也有調配人員,分配事務的工作。
關于辦公部門英文翻譯:
管理高層:.總公司 :Head Office 董事室: Director's Office 董事長室Chairman's Office
執行董事助理: The assistant of the executive director
總經理室:General Manager Office(總經理室:GM)
財務總監CFO=chief finanical officer 開發部
Development Dept.財務部Finance Dept.財務部經理Finance Dept.Manager,人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept.秘書室Secretary Room
策劃部Planning Dept.預算部Budget Dept.市場部Marketing Dept.工程設計部Construction & Design Dept.樣品室 Sample Room 會議室Meeting Room
保衛室Safe-Guarder Room/Guard Room 策劃部主管Supervisor/Director of Planning Department 傳達室reception room 食堂工作間 Canteen workshop 值班室Room on-duty 質量安全部 Quality Safety Department 部門經理辦公室:Section manager's office
質量和安全部Quality & Safety Department 商務接待室:Business anteroom 會客室——Meeting Room 發行部——Publish Dept.技術部——Technology Dept.行政部——Administration 項目部——Project Dept.設計部——Design Dept.餐廳——Cafeteria 保安室——Guard Room 儲藏室——Store Room
技術質量部 Technical quality department, 市場運行部market movement department, 設計開發部design development department VIP貴賓室--VIP room
副總經理---Office of the general assistant manager 助理室---the office of the assistant 經理室---the office of the manager 會議室---the conference room 檔案室---the file room
簽約室一---Reception Room one 簽約室二---Reception Room Two 簽約室三---Reception Room Three 更衣室---Dressing Room 辦公室---office 儲藏室---closet
財務部---accounting department 策劃部---strategy department(division)副總室---the office of vice president 營銷部---the sales department 工程部---engineering department 總師室--the office the general engineer 經理室---office of the manager 物業管理---property management 促銷部 sales promotion Dept.總務部 Gernal affairs Dept.策劃部,啟化部.drafting barracks 營業部 Business Offices 公共關系部Public Relations Dept.W.H.Planning 是指華盛敦的計劃
W.H.Planning Architect 是指華盛敦的計劃策劃者.行政部administration department
經理室manager's office
銷售部marketing deparment 電腦室computer center
業務部business department
經理室general manager's office 客服部consumer service department
洗手間restroom
主任室director's office
檔案室muniment room 工程部engineering department
策劃部scheme department 辦公室秘書office secretary
副經理室Assistant manager room 銷售部sales department 培訓部training department 采購部purchases department 茶水間tea room 會議室conference rooms 接待區receptions areas 前臺onstage 弱電箱weak battery cases 員工區 work areas 董事長 Board chairman 或者Chairman of the board 營銷總公司 sales general company
綜合辦公室主任 Director of Administration Office
對外銷售部經理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager
電子商務部經理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager
電子商務部副經理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager
市場策劃部副經理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager 客戶服務部經理 manager of customer service department 或者 customer service manager 辦事處主任 director of office 副總經理室 vice general manager 網絡市場部 networks marketing room 技術質檢部 technique and quality checking room 會議室 meeting room
多功能廳 multi-usage room
國際貿易部 international marketing department 國內銷售部 domestic sales department
洽談室 chatting room
貴賓洽談室 vip chating room 生產部 production department 供應部 providing department 男女洗手間 woman/man's toilet 男浴室 man's washing room 女浴室 woman's washing room 總經辦 General Administrative Office 復印室 Copying Room 會議室 Boardroom 機房 Machine Room 信息部 Info.Dept.人事部 HR Dept.財務結算室 Settlement Room 財務單證部 Document Dept.董事、總裁 President Office
董事、副總裁 Director Office Vice-President Office 總裁辦公室 President's Assistant Office
總裁辦、黨辦 President's Assistant Office General Committee Office
資產財務部 Finanical Dept.關于辦公部門英文翻譯:
管理高層:.總公司 :Head Office 董事室: Director's Office 董事長室Chairman's Office
執行董事助理: The assistant of the executive director
總經理室:General Manager Office(總經理室:GM)
財務總監CFO=chief finanical officer 開發部
Development Dept.財務部Finance Dept.財務部經理Finance Dept.Manager,人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept.秘書室Secretary Room
策劃部Planning Dept.預算部Budget Dept.市場部Marketing Dept.工程設計部Construction & Design Dept.樣品室 Sample Room 會議室Meeting Room
保衛室Safe-Guarder Room/Guard Room 策劃部主管Supervisor/Director of Planning Department 傳達室reception room 食堂工作間 Canteen workshop 值班室Room on-duty 質量安全部 Quality Safety Department 部門經理辦公室:Section manager's office
質量和安全部Quality & Safety Department 商務接待室:Business anteroom 會客室——Meeting Room 發行部——Publish Dept.技術部——Technology Dept.行政部——Administration 項目部——Project Dept.設計部——Design Dept.餐廳——Cafeteria 保安室——Guard Room 儲藏室——Store Room
技術質量部 Technical quality department, 市場運行部market movement department, 設計開發部design development department VIP貴賓室--VIP room
副總經理---Office of the general assistant manager 助理室---the office of the assistant 經理室---the office of the manager 會議室---the conference room 檔案室---the file room
簽約室一---Reception Room one 簽約室二---Reception Room Two 簽約室三---Reception Room Three 更衣室---Dressing Room 辦公室---office 儲藏室---closet
財務部---accounting department 策劃部---strategy department(division)副總室---the office of vice president 營銷部---the sales department 工程部---engineering department 總師室--the office the general engineer 經理室---office of the manager 物業管理---property management 促銷部 sales promotion Dept.總務部 Gernal affairs Dept.策劃部,啟化部.drafting barracks 營業部 Business Offices 公共關系部Public Relations Dept.W.H.Planning 是指華盛敦的計劃
W.H.Planning Architect 是指華盛敦的計劃策劃者.行政部administration department
經理室manager's office
銷售部marketing deparment 電腦室computer center
業務部business department
經理室general manager's office 客服部consumer service department
洗手間restroom
主任室director's office
檔案室muniment room 工程部engineering department
策劃部scheme department 辦公室秘書office secretary
副經理室Assistant manager room 銷售部sales department 培訓部training department 采購部purchases department 茶水間tea room 會議室conference rooms 接待區receptions areas 前臺onstage 弱電箱weak battery cases 員工區 work areas 董事長 Board chairman 或者Chairman of the board 營銷總公司 sales general company
綜合辦公室主任 Director of Administration Office
對外銷售部經理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager
電子商務部經理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager
電子商務部副經理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager
市場策劃部副經理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager 客戶服務部經理 manager of customer service department 或者 customer service manager 辦事處主任 director of office 副總經理室 vice general manager 網絡市場部 networks marketing room 技術質檢部 technique and quality checking room 會議室 meeting room
多功能廳 multi-usage room
國際貿易部 international marketing department 國內銷售部 domestic sales department
洽談室 chatting room
貴賓洽談室 vip chating room 生產部 production department 供應部 providing department 男女洗手間 woman/man's toilet 男浴室 man's washing room 女浴室 woman's washing room 總經辦 General Administrative Office 復印室 Copying Room 會議室 Boardroom 機房 Machine Room 信息部 Info.Dept.人事部 HR Dept.財務結算室 Settlement Room 財務單證部 Document Dept.董事、總裁 President Office
董事、副總裁 Director Office Vice-President Office 總裁辦公室 President's Assistant Office
總裁辦、黨辦 President's Assistant Office General Committee Office
資產財務部 Finanical Dept.公司部門的英文縮寫
Inc.表示了公司的性質。
Company Limitid 通常縮寫為Co.ltd.或是精簡為 Ltd.但是這只是指從公司的性質上說,該公司是一個有限公司不是什么其他的公司。公司名稱后面與Co.ltd之間不應再出現 company,因為Co.已經包含了公司的意思。
再說回來,Inc.的原形是Incorporation意思是指:組成公司/注冊/合并。如果加在公司名稱后面,多是它的分詞形式,但是已變成一個固有的形容詞匯:Incorporated.使用這種用法,多是美國式的用法,不要加什么Ltd.。但是它的含義卻是:‘某某股份有限公司’重點在于性質是‘股份制’的有限公司,意味著‘按股分公司組成的’、‘組成(股份)公司的’。
在英國用法中,直接將Limited加在公司名稱后即可。表達的是和Inc.同樣一個意思。
Co.abbreviation.Company Inc.abbreviation.Incorporated(used after the name of a company in the US)Ltd.abbreviation.Limited(used after the name of a British company or business)Plc.abbreviation.Public limited company(used after the name of a company or business)(British English)總公司 Head Office 分公司 Branch Office 營業部 Business Office 人事部 Personnel Department 人力資源部 Human Resources Department 總務部 General Affairs Department 財務部 General Accounting Department 銷售部 Sales Department 促銷部 Sales Promotion Department 國際部 International Department 出口部 Export Department 進口部 Import Department 公共關系 Public Relations Department 廣告部 Advertising Department 企劃部 Planning Department 產品開發部 Product Development Department 研發部 Research and Development Department(R&D)秘書室 Secretarial Pool 采購部 Purchasing Department 工程部 Engineering Department 行政部 Admin.Department 人力資源部 HR Department 市場部 Marketing Department 技術部 Technolog Department 客服部 Service Department
行政部 Administration 財務部 Financial Department 總經理室 Direcotor, or President 副總經理室 Deputy Director, or Vice president 總經辦 General Deparment 采購部 Purchase & Order Department 工程部 Engineering Deparment 研發部 Research Deparment 生產部 Productive Department 銷售部 Sales Deparment 廣東業務部 GD Branch Deparment 無線事業部 Wireless Industry Department 拓展部 Business Expending Department 物供部 Supply Department B&D business and development 業務拓展部 Marketing 市場部 Sales 銷售部 HR 人力資源部 Account 會計部
PR people relationship 公共關系部
OFC(Office, 但不常見)/ OMB = Office of Management and Budget 辦公室 Finance 財務部
MKTG(Marketing)市場部
R&D(Research & Development)研發部 MFG(Manufacturing)產品部
Administration Dept.管理部 Purchasing Dept 采購部
Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 總經理辦公室
Monitor & Support Department 監事會 Strategy Research 戰略研究部
外銷部:Overseas Department,International Sales Section,Export Section 財務科:Financial/Fiscal Department 黨支部:Communist Party Office 會議室:Meeting Room/Hall/Auditorium,或Conference Hall/Auditorium或直接Auditorium, 視其大小而定了。
會客室:Reception Lounge/Room/House,或Meeting Room或Guest Room 質檢科:Back-check Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department 內銷部:Domestic Sales Section/Department
廠長室:Miller/Director/President' Office(這很取決于你們廠的類型和規模)
行政科:Administration Section/Department,Service section 技術部:Technology Section 檔案室:Archives(Office)生產科:Production/Processing Section
外銷部: EXPORT DEPARTMENT 財務科: FINANCIAL DEPARTMENT 黨支部: BRANCH OF THE PARTY 會議室: MEETING ROOM 會客室: RECEPTION ROOM 質檢科: QUALITY TESTING DEPARTMENT 內銷部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT 廠長室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM 行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT 技術部: TECHNOLOGY SECTION 檔案室: MUNIMENT ROOM 生產科: MANUFACTURE SECTION
BOM Bill Of Material 物料清單
PS Package Specification 包裝規範
SPEC Specification 規格
DWG Drawing 圖面
部類
PMC Production & Material Control 生產和物料控制
PPC Production Plan Control 生產計劃控制
MC Material Control 物料控制
ME Manufacture Engineering 製造工程部
PE Project Engineering 產品工程部
A/C Accountant Dept 會計部
P/A Personal & Administration 人事行政部
DC Document Center 資料中心
QE Quality Engineering 品質工程(部)
QA Quality Assurance 品質保證(處)
QC Quality Control 品質管制(課)
PD Product Department 生產部 LAB Laboratory 實驗室
IE Industrial Engineering 工業工程
R&D Research & Design 設計開發部
P Painting 烤漆(廠)
A Assembly 組裝(廠)
S Stamping 沖壓(廠)
生產類
PCS Pieces 個(根,塊等)
PRS Pairs 雙(對等)
CTN Carton 卡通箱
PAL Pallet/skid 棧板
PO Purchasing Order 采購訂單
MO Manufacture Order 生產單
D/C Date Code 生產日期碼
ID/C Identification Code(供應商)識別碼
SWR Special Work Request 特殊工作需求
L/N Lot Number 批號
P/N Part Number 料號
其它
OEM Original Equipment Manufacture 原設備製造
PCE Personal Computer Enclosure 個人電腦外設
PC Personal Computer 個人電腦 CPU Central Processing Unit 中央處理器
SECC SECC` 電解片
SGCC SGCC 熱浸鍍鋅材料
U.S.A the United States of America 美國
A.S.A.P As Soon As Possible 盡可能快的
E-MAIL Electrical-Mail 電子郵件
N/A Not Applicable 不適用
QTY Quantity 數量
vs.versus 以及.REV Revision 版本
JIT Just In Time 零庫存
I/O Input/Output 輸入/輸出
OK OK 好
NG Not Good 不行,不合格
C=0 Critical=0 極嚴重不允許
ESD Electro Static Discharge 靜電排放
5S 希臘語 整理,整頓,清掃,清潔,教養
ATIN Attention 知會
CC Carbon Copy 副本復印相關人員
APP Approve 核準,認可,承認
CHK Check 確認
AM Ante Meridian 上午 PM Post Meridian 下午
CD Compact Disk 光碟
CD-ROM Compact Disk Read-Only Memory 只讀光碟
FDD Floppy Disk Drive 軟碟機
HDD Hard Disk Drive 碟碟機
REF Reference 僅供參考
CONN Connector 連接器
CAV Cavity 模穴
CAD Computer Aid Design 計算機輔助設計
ASS''''Y Assembly 裝配,組裝
MAT''''S Material 材料
IC Integrated Circuit 集成電路
T/P True Position 真位度
TYP Type 類型
WDR Weekly Delivery Requirement 周出貨需求
C?T Cycle Time 制程周期
L/T Lead Time 前置時間(生產前準備時間)
S/T Standard Time 標準時間
P/M Product Market 產品市場
3C Computer, Communication, Consumer electronics’ 消費性電子
5W2H When, Where, Who, What, Why, How,How many
5M Man, Machine, Material, Method, Measurement
4M1E Man, Machine, Material, Method, Environment
4MIH Man, Material, Money, Method, Time 人力,物力,財務,技術,時間(資源)
SQA Strategy Quality Assurance 策略品質保證
DQA Design Quality Assurance 設計品質保證
MQA Manufacture Quality Assurance 製造品質保證
SSQA Sales and service Quality Assurance 銷售及服務品質保證
LRR Lot Reject Rate 批退率
BS Brain storming 腦力激蕩
EMI Electronic Magnetron Inspect 高磁測試
FMI Frequency Modulator Inspect 高頻測試
B/M Board/Molding(flat cable)
SPS Switching power supply 電源箱
DT Desk Top 臥式(機箱)
MT Mini-Tower 立式(機箱)
LCD Liquid Crystal Display 液晶顯示器
CAD Computer AID Design 計算機輔助設計
CAM Computer AID Manufacturing 計算機輔助制造
CAE Computer AID Engineering 計算機輔助工程 網
BIOS Advanced Basic in put/output system 先進的基本輸入/輸出系統
CMOS Complementary Metal Oxide Semiconductor 互補金屬氧化物半導體
PDA Personal Digital Assistant 個人數位助理
IC Integrated Circuit 集成電路
ISA Industry Standard Architecture 工業標準體制結構
MCA Micro Channel Architecture 微通道結構
EISA Extended Industry Standard Architecture 擴充的工業標準結構
SIMM Single in-line memory module 單項導通匯流組件
DIMM Dual in-line Memory Module 雙項導通匯流組件
LED Light-Emitting Diode 發光二級管
FMEA Failure Mode Effectiveness 失效模式分析
W/H Wire Harness 金屬線緒束集組件
F/C Flat Cable 排線
PCB Printed Circuit Board 印刷電路板
CAR Correction Action Report 改善報告
NG Not Good 不良
WPR Weekly Delivery Requirement 周出貨要求
PPM Parts Per Million 百萬分之一
TPM Total Production Maintenance 全面生產保養
MRP Material Requirement Planning 物料需計劃
OC Operation System 作業系統
TBA To Be Design 待定,定缺
D/C Drawing Change 圖紙變更/設計變更
EMI Electrical-Music Industry 電子音樂工業
RFI Read Frequency Input 讀頻輸入
總公司 Head Office 分公司 Branch Office 營業部 Business Office 人事部 Personnel Department 人力資源部 Human Resources Department 總務部 General Affairs Department 財務部 General Accounting Department 銷售部 Sales Department 促銷部 Sales Promotion Department 國際部 International Department 出口部 Export Department 進口部 Import Department 公共關系 Public Relations Department 廣告部 Advertising Department 企劃部 Planning Department 產品開發部 Product Development Department 研發部 Research and Development Department(R&D)秘書室 Secretarial Pool 采購部 Purchasing Department 工程部 Engineering Department 行政部 Admin.Department 人力資源部 HR Department 市場部 Marketing Department 技術部 Technolog Department 客服部 Service Department 行政部: Administration 財務部 Financial Department 總經理室、Direcotor, or President 副總經理室、Deputy Director, or Vice president 總經辦、General Deparment 采購部、Purchase & Order Department 工程部、Engineering Deparment 研發部、Research Deparment 生產部、Productive Department 銷售部、Sales Deparment 廣東業務部、GD Branch Deparment 無線事業部、Wireless Industry Department 拓展部 Business Expending Department 物供部、Supply Department B&D business and development 業務拓展部 Marketing 市場部 Sales 銷售部 HR 人力資源部 Account 會計部
PR people relationship 公共關系部
OFC(Office, 但不常見)/ OMB = Office of Management and Budget 辦公室 Finance 財務部
MKTG(Marketing)市場部
R&D(Research & Development)研發部 MFG(Manufacturing)產品部 Administration Dept.管理部 Purchasing Dept 采購部
Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 總經理辦公室 Monitor & Support Department 監事會 Strategy Research 戰略研究部
我認為翻譯沒有標準答案,要根據實際情況來進行決定。
有時候同一個部門,在你們廠和我們公司它的叫法就是不一樣; 在美國和英國或新西蘭它也不一樣。等等。
例如黨支部,在英語國家沒有這個玩意,你翻得再好,也只是自己的創造; 創造得再好,外國人看了一樣不懂,一樣需要你的解釋。
外銷部: Overseas Department,International Sales Section,Export Section 財務科:Financial/Fiscal Department 黨支部:Communist Party Office 會議室:Meeting Room/Hall/Auditorium,或Conference Hall/Auditorium或直接Auditorium, 視其大小而定了。
會客室:Reception Lounge/Room/House,或Meeting Room或Guest Room 質檢科:Back-check Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department 內銷部:Domestic Sales Section/Department 廠長室:Miller/Director/President' Office(這很取決于你們廠的類型和規模)行政科:Administration Section/Department,Service section 技術部:Technology Section 檔案室:Archives(Office)生產科:Production/Processing Section 一句話,不管選哪個,都得與自己公司或工廠的規模,類型,性質和結構相適應。外銷部: EXPORT DEPARTMENT 財務科: FINANCIAL DEPARTMENT 黨支部: BRANCH OF THE PARTY 會議室: MEETING ROOM 會客室: RECEPTION ROOM 質檢科: QUALITY TESTING DEPARTMENT 內銷部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT 廠長室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM 行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT 技術部: TECHNOLOGY SECTION 檔案室: MUNIMENT ROOM 生產科: MANUFACTURE SECTION
一、人力資源管理:(Human Resource Management ,HRM)
人力資源經理:(human resource manager)
高級管理人員:(executive)/ i`gzekjutiv
職業:(profession)
道德標準:(ethics)
操作工:(operative employees)
專家:(specialist)
人力資源認證協會:(the Human Resource Certification Institute,HRCI)
二、外部環境:(external environment)
內部環境:(internal environment)
政策:(policy)
企業文化:(corporate culture)
目標:(mission)
股東:(shareholders)
非正式組織:(informal organization)
跨國公司:(multinational corporation,MNC)
管理多樣性:(managing diversity)
三、工作:(job)
職位:(posting)
工作分析:(job analysis)
工作說明:(job description)
工作規范:(job specification)
工作分析計劃表:(job analysis schedule,JAS)
職位分析問卷調查法:(Management Position Description Questionnaire,MPDQ)
行政秘書:(executive secretary)
地區服務經理助理:(assistant district service manager)
四、人力資源計劃:(Human Resource Planning,HRP)
戰略規劃:(strategic planning)
長期趨勢:(long term trend)
要求預測:(requirement forecast)
供給預測:(availability forecast)
管理人力儲備:(management inventory)
裁減:(downsizing)
人力資源信息系統:(Human Resource Information System,HRIS)
五、招聘:(recruitment)
員工申請表:(employee requisition)
招聘方法:(recruitment methods)
內部提升:(Promotion From Within ,PFW)
工作公告:(job posting)
廣告:(advertising)
職業介紹所:(employment agency)
特殊事件:(special events)
實習:(internship)
六、選擇:(selection)
選擇率:(selection rate)
簡歷:(resume)
標準化:(standardization)
有效性:(validity)
客觀性:(objectivity)
規范:(norm)
錄用分數線:(cutoff score)
準確度:(aiming)
業務知識測試:(job knowledge tests)
求職面試:(employment interview)
非結構化面試:(unstructured interview)
結構化面試:(structured interview)
小組面試:(group interview)
職業興趣測試:(vocational interest tests)
會議型面試:(board interview)
七、組織變化與人力資源開發
人力資源開發:(Human Resource Development,HRD)
培訓:(training)
開發:(development)
定位:(orientation)
訓練:(coaching)
輔導:(mentoring)
經營管理策略:(business games)
案例研究:(case study)
會議方法:(conference method)
角色扮演:(role playing)
工作輪換:(job rotating)
在職培訓:(on-the-job training ,OJT)
媒介:(media)
八、企業文化與組織發展
企業文化:(corporate culture)
組織發展:(organization development,OD)
調查反饋:(survey feedback)
質量圈:(quality circles)
目標管理:(management by objective,MBO)全面質量管理:(Total Quality Management,TQM)
團隊建設:(team building)
九、職業計劃與發展
職業:(career)
職業計劃:(career planning)
職業道路:(career path)
職業發展:(career development)
自我評價:(self-assessment)
職業動機:(career anchors)
十、績效評價
績效評價:(Performance Appraisal,PA)
小組評價:(group appraisal)
業績評定表:(rating scales method)
關鍵事件法:(critical incident method)
排列法:(ranking method)
平行比較法:(paired comparison)
硬性分布法:(forced distribution method)
暈圈錯誤:(halo error)
寬松:(leniency)
嚴格:(strictness)3600反饋:(360-degree feedback)
敘述法:(essay method)
集中趨勢:(central tendency)
十一、報酬與福利
報酬:(compensation)
直接經濟報酬:(direct financial compensation)
間接經濟報酬:(indirect financial compensation)
非經濟報酬:(no financial compensation)
公平:(equity)
外部公平:(external equity)
內部公平:(internal equity)
員工公平:(employee equity)
小組公平:(team equity)
工資水平領先者:(pay leaders)
現行工資率:(going rate)
工資水平居后者:(pay followers)
勞動力市場:(labor market)
工作評價:(job evaluation)
排列法:(ranking method)
分類法:(classification method)
因素比較法:(factor comparison method)評分法:(point method)
海氏指示圖表個人能力分析法:(Hay Guide Chart-profile Method)
工作定價:(job pricing)
工資等級:(pay grade)
工資曲線:(wage curve)
工資幅度:(pay range)
十二、福利和其它報酬問題
福利(間接經濟補償)
員工股權計劃:(employee stock ownership plan,ESOP)
值班津貼:(shift differential)
獎金:(incentive compensation)
分紅制:(profit sharing)
十三、安全與健康的工作環境
安全:(safety)
健康:(health)
頻率:(frequency rate)
緊張:(stress)
角色沖突:(role conflict)
催眠法:(hypnosis)
酗酒:(alcoholism)
十四、員工和勞動關系
工會:(union)
地方工會:(local union)
行業工會:(craft union)
產業工會:(industrial union)
全國工會:(national union)
談判組:(bargaining union)
勞資談判:(collective bargaining)
仲裁:(arbitration)
罷工:(strike)
內部員工關系:(internal employee relations)
紀律:(discipline)
紀律處分:(disciplinary action)
申訴:(grievance)
降職:(demotion)
調動:(transfer)
晉升:(promotion)
1、操作工:(operative employees)-我認為operation staff更符合實際和貼切
2、既然提到企業文化,我想加上愿景應該更好-愿景:(vision)
3、目標:(mission)-mission翻譯成使命更好,目標可以是goal,沒有mission這種使命感給人感覺更強烈;
4、職位:(posting)-顯然應該是position
5、工作說明:(job description)-譯成職位描述或許更加,HR專業術語中我們稱其為JD
6、行政秘書:(executive secretary)-應該是執行秘書,“執行秘書”比一般的“行政秘書”更高一級,基本等同主管級員工;
7、地區服務經理助理:(assistant district service manager)-這個詞組對一般企業來說基本沒有意義,應該只是某個特定公司設置的特定職位。
8、人力資源計劃:(Human Resource Planning,HRP)-譯成“人力資源規劃”更佳;
9、戰略規劃:(strategic planning)-其實strategy一詞足以;
10、要求預測:(requirement forecast)-需求預測
11、員工申請表:(employee requisition)-我認為中英文在這里容易產生歧異:如果是部門需要招聘,需填寫招聘申請表(recruiting application form);如果是應聘者應聘填寫的表格,通常的稱謂是(job application form);這里的“員工申請表:(employee requisition)”我不太明白是何種情況。
12、試用期應該是很多企業用到的名詞,我添加一下(probation);
13、加上“輔導”一詞(coaching),很常用的;
14、經營管理策略:(business games)-games如果是strategy會更專業;
15、角色扮演:(role playing)-不要說語法了,就應該是role play,沒有ing,role play這里就是名詞一個;
16、工作輪換:(job rotating)-job rotation;
17、質量圈:(quality circles)-品質圈,或品管圈,這樣更貼切-在任何企業中,品質的含義都比質量更高;
18、職業動機:(career anchors)-中文極不準確,應該是“職業錨”,完全是兩碼事;
19、報酬:(compensation)-譯成薪酬更好;
20、獎金:(incentive compensation)-incentive足以;
21、加一個常用詞,年終獎(annual bonus);
22、工會:(union)-當然是labor union了,沒有labor就沒有任何意義;
公司企業常見部門名稱中英文對照
分公司 Branch Office 營業部 Business Office
人事部 Personnel Department
(人力資源部)Human Resources Department
總務部 General Affairs Department
財務部 General Accounting Department
銷售部 Sales Department
促銷部 Sales Promotion Department
國際部 International Department
出口部 Export Department
進口部 Import Department
公共關系 Public Relations Department
Right of exclusive sales獨家經營權
Agency代理
Agent代理商
Principal委托人
Sole / exclusive agency獨家代理
Exclusive agency agreement獨家代理協議
Invitation to tender招標
Submission of tender投標
廣告部 Advertising Department
企劃部 Planning Department
產品開發部 Product Development Department
研發部 Research and Development Department(R&D)
秘書室 Secretarial Pool
國際貿易英語詞匯1
Distributorship經銷
Distributorship agreement經銷協議
Exclusive sales / exclusive distributorship獨家經銷/包銷
Exclusive distributor獨家經銷商
Bidding documents招標文件
Opening of tender開標
Auction拍賣
Consignment寄售
Consignor寄售人
Consignee代銷商
Counter trade對等貿易
A barter易貨貿易
B counterpurchase 互購parallel/reciprocal trade平行貿易/對購
C buy-back 回購/ compensation trade補償貿易
D offset抵銷
Letter of intent意向書
MOU: Memorandum of Understanding諒解備忘錄
Processing trade加工貿易
Processing with imported materials進料加工
Processing with customer’s materials來料加工
Futures trade期貨交易
Futures market期貨市場
國際貿易英語詞匯2
Business stages: A inquiry詢盤
B offer發盤
C counter offer還盤
D acceptance接受
Selling offer售貨發盤
Buying offer購貨發盤/遞盤
Invoke撤回
The performance of export contract出口合同的履行
Commodity exchange商品交易所
Clearing house清算所
Close price成交價
Hedging套期保值
Selling hedging賣期保值
Buying hedging買期保值
FDI: Foreign Direct Investment外國直接投資
Fix-capital input固定資本投入
Horizontal expansion橫向發展
International capital movement國際資本流動
Anticipated return預期回報
Economy of scale規模經濟
Diseconomy of scale規模不經濟
UNIT 11 MISCELLANEOUS
Trade-off權衡
Collaboration協作
Parent company母公司
Subsidiary子公司
Licensor許可方
Licensee被許可方
Corporate family公司群
Proprietary assets專利資產
Operational form經營形式
Line/scope of business經營范圍
Royalty許可使用費
Master franchise特約總經銷
Cross-licensing相互特約經銷
Franchisee特約經銷接受方
Franchisor特約經銷授權方
Vertically integrated company縱向一體化公司
Intangible property無形資產
Licensing agreement許可協議
Sales representative銷售代表
End user直接用戶
Overseas agent海外代理
Credit investigation資信調查
Potential pitfall潛在危險
Global concentration面向世界
Freight forwarder貨運代理
Sales record銷售記錄
Piggyback export掛靠才出口
Direct selling直銷
Production capacity生產能力
Entry mode切入方式
Export revenue出口收入
Promotional campaign促銷活動
Essence of export出口本質
Commission agent傭金代理商
Export-import strategy進出口策略
Commercial invoice商業發票
B/L: Bill of Lading提單
Consular invoice領事發票
Certificate of origin原產地證書
Export packing list出口裝箱單 國際貿易英語詞匯3
Settlement of the payment 貨款結算Payment currency支付貨幣
Depreciate / Appreciate貶/升值
Evaluation currency估價貨幣
Convertible currency可轉化貨幣
Hard / Soft currency硬幣/軟幣
Operative Instruments:有效票據
A Bill of Exchange;Bill / Draft匯票
B Promissory note本票
C Check支票
Banker’s draft銀行匯票
Commercial draft商業匯票
Clean draft光票匯票
Documentary draft跟單匯票
Sight / Demand draft即期匯票
Time / Usance draft遠期匯票
Commercial acceptance draft商業承兌匯票
Banker’s acceptance draft銀行承兌匯票
Processes to handle a draft:
A to draw出票
B to present提示
C to accept承兌
D to pay支付
Drawer出票人
Drawee受票人
Parties當事人
Tenor期限
Days of grace寬限期
Prior party前手
Subsequent party后手
Dishonour拒付
Recourse追索
Face value票面價值
Debtor債權人
Bona fide holder善意持有人
Notary public公證人
General promissory note一般本票
Banker’s promissory note or cashier’s order銀行本票
Depositor儲戶
Falsely claim冒領
Initial / Counter signature初/復簽
Crossed check劃線支票
Payment Methods:
A remittance匯付
B collection托收
C letter of credit信用證
Favourable exchange順匯
Adverse exchange逆匯
Bank / Commercial credit銀行/商業信用
Remittance:
A T / T : telegraphic transfer電匯
B M / T: mail transfer信匯
C D / D:(remittance by banker’s)demand draft票匯
Remitter匯款人
Remitting bank匯出行
Receiving / Paying bank匯入行/解付行
Type of remittance匯款方式
Remittance fee匯費
Cable confirmation電匯證實書
Debit advice 付訖借記通知
Payment order支付通知書
C.W.O.: cash with order隨訂單付現
O / A trade: open account trade賒帳貿易
C.O.D.: Cash on delivery交貨后付款
Payment in advance預付貨款
Remittance against documents憑單付匯
Draw a bill of exchange on向…開匯票
Financial documents金融單據
Commercial documents商業單據
Documentary collection跟單托收
Clean collection光票托收
Payment balance貨款尾數/余額
Remitting bank托收銀行
Collecting bank代收行
Presenting bank提示行
Documentary Collection:跟單托收
A D / P: docume
Insurer保險人
Insured投保人
Insurance policy保險單
Subject matter insured保險標的Insured amount保險金額
Premium保險費
Basic principles of insurance:
A insurable interest保險利益
B utmost good faith最大誠信
C principle of indemnity補償原則
D proximate cause近因原則
Risks:
A perils of the sea海上風險
B extraneous risks外來風險
Losses:
A Total Loss全部損失/全損
B Partial Loss部分損失
General average contribution共同海損分攤
Expenses:
A sue and labour expenses施救費用
B salvage charges救助費用
PICC: People’s Insurance Company of China中國人民保險公司
C.I.C.: China Insurance Clause中國保險條款
I.C.C.: Institute Cargo Clause協會貨物條款
Basic Risks Coverage:
A F.P.A: Free From Particular Average平安險
B W.P.A.: With Particular Average水漬險
C A.R.: All Risks一切險
W/W clause: Warehouse to Warehouse Clause倉至倉條款
General Additional Risks:
A clash and breakage碰損、破碎險
B taint of odour串味險
C fresh water and / or rain damage淡水雨淋險
D theft, pilferage and non-delivery: T.P.N.D.偷竊、提貨不著險
E shortage短量險
F leakage滲漏險
G intermixture and contamination混雜、玷污險
H hook damage鉤損險
I sweat and heating受潮收熱險
K rust銹損險
L breakage of packing包裝破裂險
Special Additional Risks:
A war risk戰爭險
B strike risk罷工險
C aflatoxin黃曲霉素險
D failure to deliver交貨不到險
E on deck risk艙面險
F import duty risk進口關稅險
G rejection拒收險
H fire risk extension clause(F.R.E.C.)— for storage of cargo at destination of Hong Kong including Kowloon or Macao.貨物出口到香港(包括九龍)或澳門存倉火險責任擴展條款
Insurance Documents;
A insurance policy保險單/大保單
B insurance certificate保險憑證
C combined certificate聯合憑證
D open policy預約保單
E endorsement批單
SRCC: strike, riots and civil commotions罷工、暴動、民變險
I.O.P.: irrespective of percentage不論損失程度
Claim settlement理賠
Insurable value保險價值
Franchise免賠率
Insurance: To be covered by the Seller for 110% of the total invoice value against All Risks, as per and subject to the re
國際貿易英語詞匯5
Price / Trade Terms價格/貿易術語
Total amount總價/值
Unit price單價
ICC: International Chamber of Commerce國際商會
The language of foreign trade對外貿易的語言
INCOTERMS 2000 2000年國際貿易術語解釋通則
INCOTERMS: International Commercial Terms國際商業術語
Costs, risks and responsibilities費用、風險和責任
China Chamber of International Commerce: CCOIC中國國際商會
Critical points關鍵點
Point for division of risks / costs費用/風險劃分點
Point of delivery交貨點
Ship’s rail船舷
Arrival Contract到貨合同
Shipment Contract裝運合同
Single mode of transport單式運輸
Multi-modal transport / combined transport多式聯運
US$300 per M / T CIF New York每公噸300美元,CIF紐約
Cost of production生產成本
Fixed costs固定成本
Variable costs可變成本
Invoice Value發票價值
UNIT 6 DELIVERY OF GOODS
Time of delivery交貨時間
Constructive delivery推定交貨
Actual delivery實際交貨
Symbolic delivery象征性交貨
Liner班輪
Tramp不定期船
China ports中國港口
E.M.P.: European Main Ports歐洲主要港口
Liner transport班輪運輸
Charter transport租船運輸
Voyage / Trip charter定程租船
Time charter定期租船
Weight ton重量噸
Charter party租船合同
Demurrage滯期費
Dispatch money速譴費
Air Waybill航空運單
LCL: Less than container load拼箱貨
FCL: Full container load整箱貨
Ocean Bill of Lading海運提單
Varieties of B/L:
A on board B/L;shipped B/L已裝船提單
B received for shipment B/L備運提單/收訖待運提單
C clean B/L清潔提單
D unclean / foul B/L不清潔提單
E straight B/L記名提單/收貨人抬頭提單
F bearer B/L不記名提單/來人抬頭提單
G order B/L指示提單
H direct B/L直達提單
I transshipment B/L轉船提單
J through B/L聯運提單
K liner B/L班輪提單
Measurement ton尺碼噸
Port congestion surcharge港口擁擠附加費
L charter party B/L租船提單
M long form B/L全/繁式提單
N short form B/L略/簡式提單
O original B/L正本提單
P copy B/L副本提單
Q stale B/L過期提單
R on deck B/L甲板/艙面提單
Land –bridge transport大陸橋運輸
國際貿易英語詞匯6
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods 聯合國國際貨物銷售合同公約
The metric system公制
Weight 重量
Capacity容積
Numbers個數
Length長度
Area面積
Volume體積
Gross weight毛重
Gross for Net以毛作凈
Net Weight凈重
Actual / Real Tare實際皮重
Average Tare平均皮重
Customary Tare習慣皮重
Computed Tare約定皮重
Conditioned Weight公量
Theoretical Weight理論重量
Legal Weight法定重量
Net Net Weight凈凈重
More or Less Clause溢短裝條款
Uniform Customs and Practice for Documentary Credits跟單信用證統一慣例
Price fluctuation價格波動
UNIT 4 PACKING AND MARKING
Transport packing運輸包裝
Outer packing大/外包裝
Selling packing銷售包裝
Inner packing內包裝
Immediate packing直接包裝
Materials of packing:
A Case箱
Wooden case木箱
Crate 板條箱
Carton紙箱
Corrugated carton瓦楞紙箱
Skeleton case漏孔箱
B Bundle / Bale包
C Bag袋
Gunny bag麻袋
Cloth bag布袋
Plastic bag塑料袋
Paper bag紙袋
D Drum / Cask桶
Wooden Cask木桶
Iron Drum鐵桶
Plastic Cask塑料桶
E Bottle瓶
Can罐
Demijohn / Carboy壇
Basket簍
Cylinder鋼瓶
Pallet托盤
Bulk cargo or cargoes in bulk散裝貨
Nude cargoes裸裝貨
Consuming taste消費品味
Prettify commodities美化商品
Creative design創意設計
Gift packing禮品式包裝
Portable packing便攜式包裝
Shipping mark運輸標志/嘜頭
Geometric figure幾何圖形
Reference No.參照編號
Optional ports選擇港
Indicative mark指示性標志
Keep dry怕濕
This way up向上
Handle with care小心輕放
Fragile易碎
Use no hook禁用手鉤
Warning mark警告性標志
Dangerous cargo mark危險品標志
Explosive爆炸物品
Poison Gas有毒氣體
Inflammable Gas易燃氣體
Product Code產品代碼
Bar Code條形碼
UPC: Universal Product Code通用物品條碼
Neutral packing中性包裝
國際貿易英語詞匯7
Protect infant industry 保護幼稚產業
Free trade zone自由貿易區
Export subsidy出口補貼
Return of product tax退稅
GSP: General System of Preference普惠制
GATT: General Agreement on Tariffs and Trade關貿總協定
WTO: World Trade Organization世界貿易組織
MFN: Most-Favored-Nation(Treatment)最惠國(待遇)
Tariff barriers關稅壁壘
Trade liberalization貿易自由化
Export tariff出口關稅
Transit tariff過境關稅
Import tariff進口關稅
Revenue tariff財政關稅
Protective tariff保護性關稅
Prohibitive tariff抑制性關稅
Retaliatory tariff報復性關稅
Regulatory tariff規定性關稅
Anti-dumping tariff反傾銷關稅
Ad valorem tariff從價關稅
Non-tariff trade barriers非關稅貿易壁壘
Import license進口許可證
Government procurement政府采購
Technological barriers技術壁壘
SDR: Special Drawing Right特別提款權
IMF: International Monetary Fund國際貨幣基金組織
Counter subsidy tariff反補貼關稅
Punitive tax懲罰性征稅
VAT: Value-added tax增殖稅
Place of origin原產地
Exchange rate兌換率
Regional economic integration地區經濟一體化
NAFTA: North American Free Trade Area北美自由貿易區
Free flow of labour and capital勞力資本的自由流動
UNIT 2 QUALITY OF GOODS
Intrinsic attributes內在屬性
Outer form外觀
Chemical composition化學構成Natural / social attributes自然/社會屬性
Tastes and requirements of customers顧客的品味要求
TQM: Total Quality Management全面質量管理
Different ways of showing quality:
A sale by actual quality憑成交商品的實際品質買賣
B sale by sample憑樣品買賣
C sale by specification憑規格買賣
D sale by grade憑等級買賣
E sale by standard憑標準買賣
F sale by descriptions and Illustrations憑說明書和圖樣買賣
G sale by trade mark or brand憑商標或牌號買賣
H sale by name of origin憑產地名稱買賣
I sale by inspection憑檢驗買賣
Unless the contract stipulates otherwise除非合同另有規定
Be entitled to claim compensation for losses or reject the goods有權索賠或拒收貨物
Duplicate sample復樣
For your reference only僅供你方參考
Counter sample對等樣品
Return sample回樣
Representative sample代表性樣品
化妝品品牌中英文對照
AVON 雅芳
avene 雅漾
Biotherm 碧歐泉
Borghese 貝佳斯
Chanel 香乃爾
Christian Dior(CD)迪奧
Clarins 嬌韻詩
Clinique 倩碧
DECLEOR 思妍麗
Estée Lauder 雅詩蘭黛
Guerlain 嬌蘭
Helena Rubinstein 郝蓮娜
H2O+ 水之奧
JUVEN 柔美娜
Kanebo 嘉納寶
ZA 姬芮
Reference sample參考樣品
Property right產權
Technical resources技術資源
KOSE 高絲
Lancome 蘭蔻
L'Oréal 歐萊雅
LG DeBON LG蝶妝
Max Factor 蜜絲佛陀
MAYBELLINE 美寶蓮
Nina Ricci 蓮娜麗姿
Olay 玉蘭油
Revlon 露華濃
rutina 若緹娜(KOSE的一個系列產品)
Shiseido 資生堂
Sisley 希思黎
SK II SK II
VICHY 薇姿
yve ssaint laurent(ysl)依夫·圣羅郎
美國口語俚語(1)
1.clock in 打卡
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid.別忘了打卡,否則領不到錢。
2.come on to 對...輕薄;吃豆腐
Tanya slapped Bill after he came on to her.Tanya在Bill對她輕薄之后打了他一巴掌。
3.come easily 易如反掌
Languages come easily to some people.語言學習對有些人來說易如反掌。
4.don't have a cow別大驚小怪
Don't have a cow!I'll pay for the damages.別大驚小怪的!我會賠償損失的。
5.push around 欺騙
Don't try to push me around!別想耍我!
美國口語俚語(2)
1.keep one's shirt on保持冷靜
Keep your shirt on.He didn't mean to offend you.That's just the way he talks.保持冷靜。那只是他說話的慣常方式,他并非有意要冒犯你。
2.cool it冷靜一點
Cool it.You are making me mad.冷靜一點。你快把我逼瘋了。
3.joy ride兜風
Let's go for a joy ride.讓我們去兜兜風。
4.rap說唱樂
Do you like rap music? I have trouble understanding the words.你喜歡說唱音樂嗎?我聽不太懂其中的歌詞。
5.red-letter day大日子
This is a red-letter day for Susan.She made her first sale to a very important client.今天是susan的大日子。她和一個非常重要的客戶做成了第一筆生意。
美國口語俚語(3)
1.go up in smoke成為泡影
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.辦公室出了問題,peter的假期泡湯了。
2.hit the road上路
We should probably hit the road.It’s going to take us two hours to get home.我們可能該上路了吧?到家的兩個小時呢!
3.shape up表現良好,乖
You’d better shape up if you want to stay on.如果你還想留下來的話最好乖一點兒。
4.scare the * out of someone嚇死某人了
Don’t sneak up behind me like that.You scared the * out of me.不要那樣從后面突然嚇我。你嚇死我了。
5.pull strings運用關系(源于―拉木偶的線‖)
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.他運用關系替我們拿到音樂會前排的位子。
美國口語俚語(4)
1.come again 再說一遍
Come again? I didn't quite understand what you said.再說一遍好嗎?你剛說的話我不明白。
2.come clean 全盤托出,招供
The criminal decided to come clean.罪犯決定供出事實。
3.spring for 請客
Let me spring for dinner.我來請客吃飯吧。
4.spill the beans 泄漏秘密
Don't spill the beans.It's supposed to be a secret.別說漏了嘴,這可是個秘密哦!
5.stick in the mud 保守的人
Cathy is such a stick in the mud.She nev
外貿常用包裝中英文對照
木箱 Wooden Case 板條箱 Crate 木條箱 Wooden Crate 竹條箱 Bamboo Crate 膠合板箱 Plywood Case 三層夾板箱 3--Ply Plywood Case
鍍錫鐵皮胎木箱Tin Lined Wooden Case 盒Box 木盒Wooden Box 鐵盒Iron Box
塑料透明盒 Plastic Transparency Box 苯乙烯盒 Styrol Box 袋Bag(Sack)布袋 Cloth Bag
草袋 Straw Bag 麻袋 Gunny Bag/Jute Bag 舊麻袋 Used Gunny Bag/Old Gunny Bag
新麻袋 New Gunny Bag 尼龍袋 Nylon Bag 聚丙烯袋 Polypropylene Bag
聚乙烯袋 Polythene Bag 塑料袋 Poly Bag 塑料編織袋 Polywoven Bag 纖維袋 Fibre Bag
玻璃纖維袋 Glass Fibre Bag 玻璃紙袋 Callophane Bag 防潮紙袋 Moisture Proof Pager Bag 乳膠袋子Emulsion Bag
錫箔袋 Fresco Bag 特大袋 Jumbo Bag 單層完整袋子Single Sound Bag 桶 Drum
木桶 Wooden Cask 大木桶 Hogshead 小木桶 Keg 粗腰桶(琵琶桶)Barrel
膠木桶 Bakelite Drum 塑料桶 Plastic Drum 鐵桶 Iron Drum 鍍鋅鐵桶 Galvanized Iron Drum
鍍鋅閉口鋼桶 Galvanized Mouth Closed Steel Drum
鍍鋅開口鋼桶 Galvanized Mouth Opened Steel Drum
鋁桶 Aluminum Drum 麻布包 Gunny Bale(Hessian Cloth Bag)蒲包 Mat Bale 草包 Straw Bale
緊壓包 Press Packed Bale 鋁箔包 Aluminium Foil Package 鐵機包 Hard-pressed Bale
木機包Half-pressed Bale 覃(缸)Jar 陶缸 Earthen Jar 瓷缸 Porcelain Jar
壺 Pot 鉛壺 Lead Pot 銅壺Copper Pot 施 Bottle 鋁瓶 Aluminum Bottle 陶瓶 Earthen Bottle
瓷瓶 Porcelain bottle 罐 Can 聽 Tin 繞線筒 Bobbin 籠(簍、籃、筐)Basket
竹籠(簍、籃、筐)Bamboo Basket 柳條筐(籠、籃、筐)Wicker Basket 集裝箱 Container
集裝包/集裝袋 Flexible Container 托盤 Pallet 件(支、把、個)Piece 架(臺、套)Set(Kit)
安瓿 Amp(o)ule(藥針支)雙 Pair 打 Dozen 令 Ream 匹 Bolt(Piece)碼Yard
卷(Roll(reel)塊Block 捆 Bundle 瓣 Braid 度 Degree 輛 Unit(Cart)
套(罩)Casing 包裝形狀 Shapes of Packing 圓形 Round 方形Square
三角形 Triangular(Delta Type)長方形(矩形)Rectangular
菱形(斜方形)Rhombus(Diamond)橢圓形 Oval 圓錐形 Conical 圓柱形 Cylindrical
蛋形 Egg-Shaped 葫蘆形 Pear-Shaped 五邊形 Pentagon 六邊形 Hexagon
七邊形 Heptagon 八邊形 Octagon 長 Long 寬 Wide 高 High 深 Deep 厚 Thick 長度 Length 寬度 Width 高度 Height 深度 Depth 厚度 Thickness 包裝外表標志 Marks On Packing
下端,底部 Bottom 頂部(上部)Top(Upper)小心 Care 勿擲 Don’t Cast
易碎 Fragile 小心輕放,小心裝運 Handle With Care 起吊點(此處起吊)Heave Here
易燃物,避火 Inflammable 保持干燥,防涇
五金家具專業詞匯中英文對照
Ball bearing slide腳輪滑道
Bolt pin 螺栓插銷
Bolts and nuts for furniture 家具用螺釘,螺帽
Brass 銅
Carcase 框架,架子
Castor 小腳輪
Ceiling 天花板
Central hinges 中央鉸鏈
Chrome 鉻
Complete range of drawer slide 各種類型的抽屜滑道
Component 零配件,元件
Concealed hinge 內藏鉸鏈
Cupboard-lock 拒門鎖
Decorative trims for furniture 家具金邊飾條
Door & window 門窗
Drawer-lock 抽屜鎖
Drawer runner 抽屜滑槽
Equipment for surface treatment 表面處理工具
3/4 extension slide 部分開式滑道
Faucet 水龍頭
Fixture 固定裝置
Full extension slide 全開式滑道
Furniture fittings 家具五金
Furniture hardware家具五金
Furniture parts 家具零配件
Furniture structural parts 家具結構零件
Gas lift chassis 氣壓棒底盤
Glass door hinge 玻璃門鉸鏈
Heavy duty slide 承重式滑道
Hook lock 鉤鎖
Keyboard slide 鍵盤板滑道
Large head type 大頭型
Locating dowel 定位榫釘
Lock rail 安鎖冒頭
Magnetic catch 磁性拉手
Magnetic-lock 磁鎖
magnetic push latch磁性撞鎖
Marquetry work鑲嵌裝飾品
Material 原材料
Metal fittings 金屬配件
Matal handle 金屬拉手
Mold模具
Office chair central tube accessories 辦公椅中管配件
Office chair hardware accessories 辦公椅五金配件
Out set 外蓋型套輪
Panel veneer 板料
Plastic 塑料
Plastic bolt and threaded axis 塑料螺帽及牙軸
Pocket door slide 柜門滑道
Prevent falling off due to turning 防止旋轉脫落
Secret-hinge 暗鉸
Semifinished furniture product and accessories 家具半成品及配件
Semifinished product for interior fittings 裝潢用半成品
Simple connecting fittings 簡單五金配件
Single item 單項產品
Sliding door roller series 推拉門用輪系列
Straight-lock 企口鎖
Surface gluing 板面上膠
Veneer trimming 薄片整修
Vertical upright 直掛格
Wood-button 木紐
Wood components 木制配件
Wooden bar 車件
Wooden cork 木塞
Wooden curtain rod and ring 木制窗簾桿及吊環
Woodscrew 木螺釘
Wreathed hand-rail 扭彎扶手
As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance.
第五篇:十八大報告英文
Chinese leader Hu Jintao delivered a report on Thursday at the opening of the 18th National Congress of the Communist Party of China(CPC).The following are key quotes from his report:
On Scientific Outlook on Development
--The most important achievement in our endeavors in the past ten years is that we have formed the Scientific Outlook on Development and put it into practice.--This theory provides new scientific answers to the major questions of what kind of development China should achieve in a new environment and how the country should achieve it.--Together with Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, the Scientific Outlook on Development is the theoretical guidance the Party must adhere to for a long time.On socialism with Chinese characteristics
--We must unswervingly follow the path of socialism with Chinese characteristics.--Our overall approach is to promote economic, political, cultural, social, and ecological progress, and our general task is to achieve socialist modernization and the great renewal of the Chinese nation.On building moderately prosperous society
--We need to have a correct understanding of the changing nature and conditions of this period, seize all opportunities, respond with cool-headedness to challenges, and gain initiative and advantages to win the future and attain the goal of completing the building of a moderately prosperous society in all respects by 2020.--An examination of both the current international and domestic environments shows that China remains in an important period of strategic opportunities for its development, a period in which much can be achieved.--On the basis of making China's development much more balanced, coordinated and sustainable, we should double its 2010 GDP and per capita income for both urban and rural residents.--To complete the building of a moderately prosperous society in all respects, we must, with greater political courage and vision, lose no time in deepening reform in key sectors and resolutely discard all notions and systems that hinder efforts to pursue development in a scientific way.On economy
--Taking economic development as the central task is vital to national renewal, and development still holds the key to addressing all the problems we have in China.--The underlying issue we face in economic structural reform is how to strike a balance between the role of the government and that of the market, and we should follow more closely the rules of the market and better play the role of the government.--We should firmly maintain the strategic focus of boosting domestic demand, speed up the establishment of a long-term mechanism for increasing consumer demand, unleash the potential of individual consumption, increase investment at a proper pace, and expand the domestic market.--We should give high priority to rural areas in developing infrastructure and social programs in the country.On political structure reform
--We must continue to make both active and prudent efforts to carry out the reform of the political structure, and make people's democracy more extensive, fuller in scope and sounder in practice.--We should place high importance on systemic building, give full play to the strength of the socialist political system and draw on the political achievements of other societies.However, we will never copy a Western political system.On improving people's wellbeing
--We should keep making progress in ensuring that all the people enjoy their rights to education, employment, medical and old-age care, and housing so that they will lead a better life.On ecological progress
--We must give high priority to making ecological progress and incorporate it into all aspects and the whole process of advancing economic, political, cultural, and social progress, work hard to build a beautiful country, and achieve lasting and sustainable development of the Chinese nation.On military modernization
--Building strong national defense and powerful armed forces that are commensurate with China's international standing and meet the needs of its security and development interests is a strategic task of China's modernization drive.--We should attach great importance to maritime, space and cyberspace security.We should make active planning for the use of military forces in peacetime, expand and intensify military preparedness, and enhance the capability to accomplish a wide range of military tasks, the most important of which is to win local war in an information age.On Taiwan
--We are ready to conduct exchanges, dialogue and cooperation with any political party in Taiwan as long as it does not seek Taiwan independence and recognizes the one-China principle.--We hope that the two sides will jointly explore cross-Straits political relations and make reasonable arrangements for them under the special condition that the country is yet to be reunified.--We hope the two sides will discuss the establishment of a cross-Straits military security confidence-building mechanism to maintain stability in their relations and reach a peace agreement through consultation so as to open a new horizon in advancing the peaceful growth of these relations.On foreign affairs
--China will unswervingly follow the path of peaceful development and firmly pursue an independent foreign policy of peace.--We are firm in our resolve to uphold China's sovereignty, security and development interests and will never yield to any outside pressure.--We will decide our position and policy on an issue on its own merits and work to uphold fairness and justice.--China is committed to peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to use it, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of any other countries, and opposes terrorism in all its manifestations.--China opposes hegemonism and power politics in all their forms and will never seek hegemony or engage in expansion.On Party building
--Combating corruption and promoting political integrity, which is a major political issue of great concern to the people, is a clear-cut and long-term political commitment of the Party.If we fail to handle this issue well, it could prove fatal to the Party, and even cause the collapse of the Party and the fall of the state.--Leading officials at all levels, especially high-ranking officials, must readily observe the code of conduct on clean governance and report all important matters.They should both exercise strict self-discipline and strengthen education and supervision over their families and their staff;and they should never seek any privilege.