第一篇:《穿井得一人》《杞人憂(yōu)天》知識(shí)點(diǎn)
部編版語(yǔ)文七年級(jí)上冊(cè)短文兩篇知識(shí)點(diǎn)
穿井得一人
作品原文:
宋之丁氏,家無(wú)井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”國(guó)人道之,聞之于宋君。宋君令人問(wèn)諸丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無(wú)聞也。
作品譯文:
宋國(guó)有個(gè)姓丁的人,家里沒(méi)有水井,需要出門(mén)去打水,經(jīng)常派一人在外專(zhuān)管打水。等到他家打了水井的時(shí)候,他告訴別人說(shuō):“我家打水井得到一個(gè)空閑的人力。”有人聽(tīng)了就去傳播:“丁家挖井挖到了一個(gè)人。”全國(guó)人都把“鑿井得一人”這個(gè)消息相互傳說(shuō)著,一直傳到宋國(guó)國(guó)君的耳朵里。宋國(guó)國(guó)君派人向姓丁的問(wèn)明情況,姓丁的答道,“得到一個(gè)空閑的人力,并非在井內(nèi)挖到了一個(gè)活人。”像這樣以訛傳訛、道聽(tīng)途說(shuō),還不如什么都沒(méi)聽(tīng)到的好。
作品啟示
這凡事都要調(diào)查研究,才能弄清真相。耳聽(tīng)為虛,眼見(jiàn)為實(shí)。謠言往往失實(shí),只有細(xì)心觀(guān)察,研究,以理去衡量,才能獲得真正的答案。要深入調(diào)查研究,切不可輕信流言,盲目隨從,人云亦云。
對(duì)于傳言應(yīng)開(kāi)動(dòng)腦筋思考,仔細(xì)辨別,不能輕信謠言,否則就會(huì)鬧出以訛傳訛,三人成虎的笑話(huà),使事情的真相被傳得面目全非。
所有的流言都不可信,只有實(shí)際才是真理。
作者簡(jiǎn)介
呂不韋(?~約前235年),戰(zhàn)國(guó)末年衛(wèi)國(guó)濮陽(yáng)人。原籍陽(yáng)翟(今河南禹州)。呂不韋是陽(yáng)翟的大商人,他往來(lái)各地,以低價(jià)買(mǎi)進(jìn),高價(jià)賣(mài)出,所以積累起千金的家產(chǎn)。
秦昭王四十年(前267年),太子去世了。到了昭王四十二年(前265年),把他的第二個(gè)兒子安國(guó)君立為太子。而安國(guó)君有二十多個(gè)兒子。安國(guó)君有個(gè)非常寵愛(ài)的妃子,立她正夫人,稱(chēng)之為華陽(yáng)夫人。華陽(yáng)夫人沒(méi)有兒子。安國(guó)君有個(gè)排行居中的兒子名叫異人(后改名子楚),異人的母親叫夏姬,不受寵愛(ài)。異人作為秦國(guó)的人質(zhì)被派到趙國(guó)。秦國(guó)多次攻打趙國(guó),趙國(guó)對(duì)子楚也不以禮相待。子楚是秦王庶出的孫子,在趙國(guó)當(dāng)人質(zhì),他乘的車(chē)馬和日常的財(cái)用都不富足,生活困窘,很不得意。呂不韋到邯鄲去做生意,見(jiàn)到子楚后非常喜歡,說(shuō):“異人就像一件奇貨,可以囤積居奇。以待高價(jià)售出”(成語(yǔ)“奇貨可居”的出典)。于是他就前去拜訪(fǎng)異人,對(duì)他游說(shuō)道:“我能光大你的門(mén)庭。”異人笑著說(shuō):“你姑且先光大自己的門(mén)庭,然后再來(lái)光大我的門(mén)庭吧!”呂不韋說(shuō):“你不懂啊,我的門(mén)庭要等待你的門(mén)庭 光大了才能光大。”異人心知呂不韋所言之意,就拉他坐在一起深談。呂不韋說(shuō):“秦王已經(jīng)老了,安國(guó)君被立為太子。我私下聽(tīng)說(shuō)安國(guó)君非常寵愛(ài)華陽(yáng)夫人,華陽(yáng)夫人沒(méi)有兒子,能夠選立太子的只有華陽(yáng)夫人一個(gè)。現(xiàn)在你的兄弟有二十多人,你又排行中間,不受秦王寵幸,長(zhǎng)期被留在諸侯國(guó)當(dāng)人質(zhì),即使是秦王死去,安國(guó)君繼位為王,你也不要指望同你長(zhǎng)兄和早晚都在秦王身邊的其他兄弟們爭(zhēng)太子之位啦。”異人說(shuō):“是這樣,但該怎么辦呢?”呂不韋說(shuō):“你很貧窘,又客居在此,也拿不出什么來(lái)獻(xiàn)給親長(zhǎng),結(jié)交賓客。我呂不韋雖然不富 有,但愿意拿出千金來(lái)為你西去秦國(guó)游說(shuō),侍奉安國(guó)君和華陽(yáng)夫人,讓他們立你為太子。”異人于是叩頭拜謝道:“如果實(shí)現(xiàn)了您的計(jì)劃,我愿意分秦國(guó)的土地和您共享。”呂不韋于是拿出五百金送給子楚,作為日常生活和交結(jié)賓客之用;又拿出五百金買(mǎi)珍奇玩物,自己帶著西去秦國(guó)游說(shuō),先拜見(jiàn)華陽(yáng)夫人的姐姐,把帶來(lái)的東西統(tǒng)統(tǒng)獻(xiàn)給華陽(yáng)夫人。順便談及異人聰明賢能,所結(jié)交的諸侯賓客,遍及天下,常常說(shuō)“我異人把夫人看成天一般,日夜哭泣思念太子和夫人”。夫人非常高興。呂不韋乘機(jī)又讓華陽(yáng)夫人姐姐勸說(shuō)華陽(yáng)夫人道:“我聽(tīng)說(shuō)用美色來(lái)侍奉別人的,一旦色衰,寵愛(ài)也就隨之減少。現(xiàn)在夫人您侍奉太子,甚被寵愛(ài),卻沒(méi)有兒子,不趁這時(shí)早一點(diǎn)在太子的兒子中結(jié)交一個(gè)有才能而孝順的人,立他為繼承人而又像親生兒子一樣對(duì)待他,那么,丈夫在世時(shí)受到尊重,丈夫死后,自己立的兒子繼位為王,最終也不會(huì)失勢(shì),這就是人們所說(shuō)的一句話(huà)能得到萬(wàn)世的好處啊。不在容貌美麗之時(shí)樹(shù)立根本,假使等到容貌衰竭,寵愛(ài)失去后,雖然想和太子說(shuō)上一句話(huà),還有可能嗎?現(xiàn)在異人賢能,而自己也知道排行居中,按次序是不能被立為繼承人的,而他的生母又不受寵愛(ài),自己就會(huì)主動(dòng)依附于夫人,夫人若真能在此時(shí)提拔他為繼承人,那么夫人您一生在秦國(guó)都要受到尊寵啦。”華陽(yáng)夫人聽(tīng)了認(rèn)為是這樣,就趁太子方便的時(shí)候,委婉地談到在趙國(guó)做人質(zhì)的子楚非常有才能,來(lái)往的人都稱(chēng)贊他。接著就哭著說(shuō):“我有幸能填充后宮,但非常遺憾的是沒(méi)有兒子,我希望能立子楚為繼承人,以便我日后有個(gè)依靠。”安國(guó)君答應(yīng)了,就和夫人刻下玉符,決定立子楚為繼承人,安國(guó)君和華陽(yáng)夫人都送好多禮物給子楚,而請(qǐng)呂不韋當(dāng)他的老師,因此子楚的名聲在諸侯中越來(lái)越大。呂不韋選取了一姿色非常漂亮而又善于跳舞的邯鄲女子一起同居,直到她懷了孕。異人有一次和呂不韋一起飲酒,看到此女后非常喜歡,就站起身來(lái)向呂不韋祝酒,請(qǐng)求把此女賜給他。呂不韋很生氣,但轉(zhuǎn)念一想,已經(jīng)為異人破費(fèi)了大量家產(chǎn),為的借以釣取奇貨,于是就獻(xiàn)出了這個(gè)女子。此女隱瞞了自己懷孕在身,足月之后,生下兒子名政。異人就立此姬為夫人。
秦昭王五十年(前257年),派王齮圍攻邯鄲,情況非常緊急,趙國(guó)想殺死異人。異人就和呂不韋密謀,拿出六百斤金子送給守城官吏,得以脫身,逃到秦軍大營(yíng),這才得以順利回國(guó),老家是楚國(guó)的華陽(yáng)夫人給這位繼子改名為子楚。趙國(guó)又想殺子楚的妻子和兒子,以子楚的夫人是趙國(guó)富豪人家的女兒,才得以隱藏起來(lái),因此母子二人竟得活命。秦昭王在位五十六年(前251年),終于去世了,太子安國(guó)君繼位為王,華陽(yáng)夫人為王后,子楚為太子。趙國(guó)也護(hù)送子楚的夫人和兒子趙政回到秦國(guó)。安國(guó)君繼位秦王一年之后去世,謚號(hào)為孝文王。太子楚繼位,他就是秦莊襄王。莊襄王尊奉為母的華陽(yáng)王后為華陽(yáng)太后,生母夏姬被尊稱(chēng)為夏太后。? 莊襄王元年(前249年),任命呂不韋為丞相,封為文信侯,河南洛陽(yáng)十萬(wàn)戶(hù)作為他的食邑。莊襄王即位三年之后死去,太子趙政繼立為王,尊奉相國(guó)呂不韋為“仲父”。
杞人憂(yōu)天⑴
作品原文
杞國(guó)有人憂(yōu)天地崩墜⑵,身亡所寄⑶,廢寢食者。
又有憂(yōu)彼之所憂(yōu)者⑷,因往曉之⑸,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸⑹,終日在天中行止⑺,奈何憂(yōu)崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣⑻,日月星宿⑼,不當(dāng)墜邪?”
曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜⑽,亦不能有所中傷⑾。” 其人曰:“奈地壞何⑿?”
曉者曰:“地積塊耳⒀,充塞四虛⒁,亡處亡塊。若躇步跳蹈⒂,終日在地上行止⒃,奈何憂(yōu)其壞⒄?” 其人舍然大喜⒅,曉之者亦舍然大喜。
注釋譯文
詞句注釋
⑴杞:春秋時(shí)期國(guó)名,在今河南杞縣。⑵崩墜:崩塌,墜落。
⑶身亡(wú)所寄:沒(méi)有地方存身。亡,同“無(wú)”。寄,依附,依托。
⑷又有憂(yōu)彼之所憂(yōu)者:又有一個(gè)為他的憂(yōu)愁而擔(dān)心的人。之,的。憂(yōu),憂(yōu)愁、擔(dān)心。⑸曉:開(kāi)導(dǎo)。
⑹若:你。屈伸:身體四肢的活動(dòng)。
⑺終日在天中行止:整天在天空氣體里活動(dòng)。行止,行動(dòng)和停留。⑻果:如果。
⑼日月星宿(xiù)不當(dāng)墜邪:日月星辰不就會(huì)墜落下來(lái)了嗎?星宿,泛指星辰。⑽只使:即使。
⑾中(zhòng)傷:打中擊傷。
⑿奈地壞何:那地壞了(又)怎么辦呢? ⒀地積塊耳:大地是土塊堆積成的罷了。⒁四虛:四方。
⒂躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走。躇,立;步,行;跐,踩;蹈,跳。⒃行止:行動(dòng)和停止。⒄奈何:為什么。
⒅舍然:釋然,舍棄心事的樣子。
白話(huà)譯文
杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂(yōu)天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯。
又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂(yōu)愁而憂(yōu)愁,就去開(kāi)導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”
那個(gè)人說(shuō):“天如果是氣體,那日月星辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?”
開(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么。” 那個(gè)人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?” 開(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿(mǎn)了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的。你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心會(huì)陷下去呢?”
經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋?zhuān)莻€(gè)杞國(guó)人放下心來(lái),很高興;開(kāi)導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
作品鑒賞
這則寓言出自《列子·天瑞篇》,是一則非常有名的古代寓言。它通過(guò)杞人憂(yōu)天的故事,嘲笑了那種整天懷著毫無(wú)必要的擔(dān)心和無(wú)窮無(wú)盡的憂(yōu)愁,既自擾又?jǐn)_人的庸人,告訴人們不要毫無(wú)根據(jù)地憂(yōu)慮和擔(dān)心。這是一則益智寓言,寫(xiě)了憂(yōu)天者與憂(yōu)人者兩種人。作者并不以這兩種人為然。
文章重要刻畫(huà)了一個(gè)“杞國(guó)人”的形象,他頭頂藍(lán)天,卻整天擔(dān)心藍(lán)天會(huì)崩塌下來(lái),腳踏大地,卻成天害怕大地會(huì)陷落下去,以致睡不著覺(jué),吃不下飯。他還擔(dān)心天上的太陽(yáng)、月亮、星星會(huì)掉下來(lái),惶惶不可終日。在別人耐心的開(kāi)導(dǎo)下,他又放下心,高興極了。一個(gè)栩栩如生的形象就浮現(xiàn)在讀者的眼前了。另外一個(gè)人物,開(kāi)導(dǎo)杞人的熱心人,他對(duì)天地星月的 解釋?zhuān)遣豢茖W(xué)的,只是代表了當(dāng)時(shí)的認(rèn)識(shí)水平,但他那種關(guān)心他人的精神,耐心開(kāi)導(dǎo)的方法,還是值得肯定的。古代道家學(xué)者長(zhǎng)盧子也并不贊成這個(gè)開(kāi)導(dǎo)者關(guān)于天地?zé)o毀的說(shuō)法,他認(rèn)為一切事物既有成,就有毀。而列子認(rèn)為,天地?zé)o論成毀對(duì)人來(lái)說(shuō)都是一樣的。道的本質(zhì)在于虛靜無(wú)為,人也應(yīng)該以篤守虛靜的處世態(tài)度,不必在不可知的事物上浪費(fèi)心智。
這則寓言的客觀(guān)意義是值得重視的,它反映了當(dāng)時(shí)自然科學(xué)在宇宙形成理論上的成果,所謂“積氣”、“積塊”、“日月星宿亦積氣中有光耀者”等見(jiàn)解,其辯證思維水平之高,是令人膺服的。
這則寓言故事運(yùn)用對(duì)話(huà)刻畫(huà)人物,人物形象分明。故事短小,但寓意深刻,耐人尋味。文章基本以對(duì)話(huà)構(gòu)成,言簡(jiǎn)意賅,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),讀來(lái)文氣貫通。這則寓言也成為后世文人常用的典故,如李白有詩(shī)曰“杞國(guó)有人憂(yōu)天傾”,即出于此。
第二篇:穿井得一人教學(xué)設(shè)計(jì)
教材、學(xué)情分析:
本單元是以想象為主題的單元,包含了童話(huà)、詩(shī)歌、神話(huà)和寓言,引人遐思,給人啟迪。《穿井得一人》是一篇寓言,體現(xiàn)了寓言的諷喻特色,在網(wǎng)絡(luò)自媒體時(shí)代,它仍然有著積極的現(xiàn)實(shí)意義,另外它也是一篇文言文,文言實(shí)詞的教學(xué)也應(yīng)得到相應(yīng)重視。教學(xué)目標(biāo):
1.積累常見(jiàn)文言實(shí)詞:穿、汲、及、聞、道、對(duì)、國(guó)。2.解讀文本,理解寓言?xún)?nèi)涵。3.聯(lián)系生活,防微杜漸。教學(xué)重難點(diǎn)
解讀文本,理解寓言?xún)?nèi)涵。教學(xué)準(zhǔn)備 文本準(zhǔn)備:《蘇東坡傳》、《弟子規(guī)》。課件準(zhǔn)備:PPT。資料準(zhǔn)備:借助網(wǎng)絡(luò)、小寫(xiě)作。教學(xué)時(shí)數(shù):1課時(shí) 教學(xué)過(guò)程
一、經(jīng)典誦讀,解題入文
凡出言,信為先,詐與妄,奚可焉? 話(huà)說(shuō)多,不如少,惟其是,勿佞巧。奸巧語(yǔ),穢污詞,市井氣,切戒之。見(jiàn)未真,勿輕言,知未的,勿輕傳。
穿井得一人 《呂氏春秋》呂不韋
二、誦讀課文,整體感知
(一)誦讀,釋義
(1)分角色朗讀:敘述、丁氏、聞而傳之者、國(guó)人。(2)朗讀者說(shuō)說(shuō)三句的意思: 丁氏:吾穿井得一人。
聞而傳之者:丁氏穿井得一人。
真相:得一人之使,非得一人于井中也。
(3)再朗讀
(二)抓起因,明曉文脈
宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。
——他們家為什幺挖井?溉汲、居。
(三)小結(jié):丁家打了一口井,不必像以前那樣專(zhuān)門(mén)有一個(gè)人去打水了,節(jié)省了一個(gè)人的勞力,相當(dāng)于家里多了一個(gè)人。
三、依文解言,判斷案情
(一)合作探究:小組探究:宋國(guó)的國(guó)君決定追究這起謠言的責(zé)任人。你是斷案大臣,你覺(jué)得:誰(shuí)應(yīng)該為這起謠言負(fù)責(zé)?
討論后,請(qǐng)同學(xué)上黑板寫(xiě)出結(jié)論 1.學(xué)生板書(shū): 丁氏: 真相: 聞而傳之者: 宋君: 2.教師總結(jié):①丁氏:是起因。對(duì)挖井后節(jié)省了一個(gè)人的勞力,表述不清。知錯(cuò)能改。②聞而傳之者:未經(jīng)調(diào)查分析就傳播開(kāi)去。③國(guó)人:似乎也樂(lè)于接受這種離奇的傳聞,才越傳越廣。④ 宋君:不人云亦云,調(diào)查事件源頭,獲得真相。
(二)依文解言:哪些關(guān)鍵詞能體現(xiàn)他們的責(zé)人?
宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”國(guó)人道之,聞之于宋君。宋君令人問(wèn)之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無(wú)聞也。
重點(diǎn)詞:告、聞而道、對(duì)、國(guó)、使。
(三)學(xué)生提出其他疑難,師生合作解答。
四、聯(lián)系生活,防微杜漸
1.激發(fā)引導(dǎo):有人說(shuō):當(dāng)真理還在穿鞋的時(shí)候,謊言已經(jīng)走遍世界了。現(xiàn)代環(huán)境下,利用靈活無(wú)序的網(wǎng)絡(luò)傳播,謠言傳播變的速度更快、作用力更強(qiáng)。說(shuō)說(shuō)你聽(tīng)的傳聞,最后證實(shí)是謠言。
學(xué)生能說(shuō)出一兩個(gè)即可!
3.在人人都是自媒體的時(shí)代,你覺(jué)得怎樣消除“穿井得一人”的現(xiàn)象再次發(fā)生?
對(duì)待傳聞,應(yīng)采取審慎的態(tài)度,調(diào)查研究,不輕信盲從,不以訛傳訛。不傳播未經(jīng)自己考證的話(huà)。具備一定的科學(xué)知識(shí),練就一雙慧眼。
“謠言止于智者”這句話(huà)絕對(duì)正確!智者不會(huì)輕信傳言,更不會(huì)傳播謠言。但是,天下智者何其少!如果寄希望于智者,那是無(wú)濟(jì)于事的。辟謠的重要法寶,是讓事實(shí)說(shuō)話(huà)!
五、鞏固訓(xùn)練,布置作業(yè)。
(一)課堂訓(xùn)練
一詞多義:有聞而傳之者 求聞之若此 聞之于宋君 古今異義:國(guó)人道之
常見(jiàn)易錯(cuò):宋君令人問(wèn)諸丁氏
(二)布置作業(yè):以“謠言”為寫(xiě)作內(nèi)容,學(xué)寫(xiě)一篇寓言,或?qū)懸黄洈⑽摹?/p>
六、板書(shū)設(shè)計(jì) 穿井得一人 《呂氏春秋》
① 丁氏:是起因。對(duì)挖井后節(jié)省了一個(gè)人的勞力,表述不清。知錯(cuò)能改。② 聞而傳之者:未經(jīng)調(diào)查分析就傳播開(kāi)去。
③ 國(guó)人:似乎也樂(lè)于接受這種離奇的傳聞,才越傳越廣。④ 宋君:不人云亦云,調(diào)查事件源頭,獲得真相。——謠言止于智者
七、教學(xué)反思:
在起始年級(jí)重視習(xí)慣的培養(yǎng),包括使用字典、課前經(jīng)典誦讀等。整節(jié)課設(shè)計(jì)力求新穎、思路清晰,層層深入;抓住學(xué)生感興趣的點(diǎn),在整體感知環(huán)節(jié)切入課文,使學(xué)生對(duì)文章的大意有整體了解;注重寓言的教育功能,教人向善,引導(dǎo)正確價(jià)值觀(guān)。抓住小組合作,用恰當(dāng)?shù)幕顒?dòng)引導(dǎo)學(xué)生課堂互動(dòng)!
遺憾很多,有兩條格外值得記取:過(guò)于重視文意和與現(xiàn)代生活的鏈接,依靠文意梳理,文言詞匯未得到有效落實(shí)。寫(xiě)的環(huán)節(jié),沒(méi)能充分完成,延伸拓展部分應(yīng)當(dāng)刪去,留下時(shí)間開(kāi)展寫(xiě)作訓(xùn)練。
第三篇:穿井得一人文言文和翻譯
文言文翻譯是我們需要學(xué)習(xí)的知識(shí)點(diǎn),穿井得一人文言文和翻譯小編已經(jīng)整理好了,各位同學(xué)們,我們大家一起看看吧,歡迎各位閱讀!
穿井得一人文言文和翻譯
原文
宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國(guó)人道之,聞之于宋君。
宋君令人問(wèn)之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求聞之若此,不若無(wú)聞也。
注釋
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
③及——等到。
④?chē)?guó)人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國(guó):古代國(guó)都也稱(chēng)“國(guó)”。
⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽(tīng)到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語(yǔ)。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。
⑥問(wèn)之于丁氏——向丁氏問(wèn)這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。
⑦使——使用,指勞動(dòng)力。
譯文
宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒(méi)有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說(shuō):“我家打井得到一個(gè)人。”
有人聽(tīng)到這話(huà),傳播說(shuō):“丁家打井打出了一個(gè)人。”都城的人都談?wù)撨@件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。
宋國(guó)國(guó)君派人去問(wèn)姓丁的。丁家的人回答說(shuō):“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來(lái)呀。” 早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問(wèn)。
穿井得一人
故事講的是春秋時(shí)代的宋國(guó),地處中原腹地,缺少江河湖澤,而且干旱少雨。農(nóng)民種植的作物,主要靠井水澆灌。
當(dāng)時(shí)有一戶(hù)姓丁的農(nóng)家,種了一些旱地。因?yàn)樗业牡乩餂](méi)有水井,澆起地來(lái)全靠馬拉驢馱,從很遠(yuǎn)的河汊取水,所以經(jīng)常要派一個(gè)人住在地頭用茅草搭的窩棚里,一天到晚專(zhuān)門(mén)干這種提水、運(yùn)水和澆地的農(nóng)活。日子一久,凡是在這家住過(guò)莊稼地、成天取水澆地的人都感到有些勞累和厭倦。
丁氏與家人商議之后,決定打一口水井來(lái)解決這個(gè)困擾他們多年的灌溉難題。雖然只是開(kāi)挖一口十多米深、直徑不到一米的水井,但是在地下掘土、取土和進(jìn)行井壁加固并不是一件容易的事。
丁氏一家人起早摸黑,辛辛苦苦干了半個(gè)多月才把水井打成。第一次取水的那一天,丁氏家的人像過(guò)節(jié)一樣。當(dāng)丁氏從井里提起第一桶水時(shí),他全家人歡天喜地,高興得合不上嘴。從此以后,他們家再也用不著總是派一個(gè)人風(fēng)餐露宿、為運(yùn)水澆地而勞苦奔波了。丁氏逢人便說(shuō):“我家里打了一口井,還得了一個(gè)人哩!”
村里的人聽(tīng)了丁氏的話(huà)以后,有向他道喜的,也有因無(wú)關(guān)其痛癢并不在意的。然而誰(shuí)也沒(méi)有留意是誰(shuí)把丁氏打井的事掐頭去尾地傳了出去,說(shuō):“丁家在打井的時(shí)候從地底下挖出了一個(gè)人!”以致一個(gè)小小的宋國(guó)被這聳人聽(tīng)聞的謠傳搞得沸沸揚(yáng)揚(yáng),連宋王也被驚動(dòng)了。宋王想:“假如真是從地底下挖出來(lái)了一個(gè)活人,那不是神仙便是妖精。
非打聽(tīng)個(gè)水落石出才行。”為了查明事實(shí)真相,宋王特地派人去問(wèn)丁氏。丁氏回答說(shuō):“我家打的那口井給澆地帶來(lái)了很大方便。過(guò)去總要派一個(gè)人常年在外搞農(nóng)田灌溉,現(xiàn)在可以不用了,從此家里多了一個(gè)干活的人手,但這個(gè)人并不是從井里挖出來(lái)的。”
穿井得一人的故事說(shuō)明,凡事總要調(diào)查研究,才能弄清真相。切不可輕信流言,以訛傳訛,造成視聽(tīng)混亂。
第四篇:最新人教部編版七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)課文穿井得一人、杞人憂(yōu)天字詞批注古今對(duì)照翻譯知識(shí)點(diǎn)考點(diǎn)整理
穿井得一人、杞人憂(yōu)天
字詞批注古今對(duì)照翻譯知識(shí)點(diǎn)整理
●
原文譯文對(duì)照翻譯
宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。
宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒(méi)有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。
及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說(shuō):“我家打井得到一個(gè)人。”
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國(guó)人道之,聞之于宋君。
有人聽(tīng)到這話(huà),傳播說(shuō):“丁家打井打出了一個(gè)人。”
都城的人都談?wù)撨@件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。
宋君令人問(wèn)之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
宋國(guó)國(guó)君派人去問(wèn)姓丁的。丁家的人回答說(shuō):“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來(lái)呀。”
求聞之若此,不若無(wú)聞也。
早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問(wèn)。
杞國(guó)有人憂(yōu)天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
古代杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天會(huì)塌、地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便食不下咽,寢不安席。
又有憂(yōu)彼之所憂(yōu)者,因往曉之,另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂(yōu)愁而憂(yōu)愁,就去開(kāi)導(dǎo)這個(gè)人,曰:“天,積氣耳,無(wú)處無(wú)氣。
說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。
若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂(yōu)崩墜乎?”
你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”
其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜邪?”
那人說(shuō):“天是氣體,那日、月、星、辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?”
曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
開(kāi)導(dǎo)這個(gè)人的人說(shuō):“日、月、星、辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么。”
其人曰:“奈地壞何?”
那人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?”
曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,無(wú)處無(wú)塊。
開(kāi)導(dǎo)這個(gè)人的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿(mǎn)了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的,若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂(yōu)其壞?”
你
行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心地會(huì)陷下去呢?”
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
(經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋?zhuān)┠莻€(gè)杞國(guó)人才放下心來(lái),很高興;開(kāi)導(dǎo)這個(gè)人的人也放了心,很高興。
一、文學(xué)常識(shí):
本文選自
《呂氏春秋》
書(shū)卷二十二《慎行論·
察傳》中的一段。
《呂氏春秋》
又名《呂覽》是
呂不韋
組織門(mén)客所撰的一部
雜家
代表著作共
卷
160
篇。
《杞人憂(yōu)天》選自《列子》,相傳戰(zhàn)國(guó)鄭國(guó)人
列御寇
著。《列子》的內(nèi)容多為民間故事、寓言和神話(huà)傳說(shuō)。內(nèi)有很多膾炙人口而又有教育意義的故事,如
《兒童辯日》、《歧路亡羊》、《杞人憂(yōu)天》、《愚公移山》
等,都是很有價(jià)值的文學(xué)遺產(chǎn)。
二、給加點(diǎn)的字注音:
溉
(gài)
汲
(jí)
杞人憂(yōu)天(qǐ)
星宿(xiù)
中傷(zhòng)
躇步(chú)
跐蹈
(cǐ
dǎo)
三、重點(diǎn)字詞解釋?zhuān)?/p>
1.穿
井得一人(穿:挖掘,開(kāi)鑿)
2.溉汲
(溉汲:打水澆田,汲:從井里取水)
3.及
其家穿井(及:待,等到)
4.國(guó)人道
之:
(國(guó)人:指居住在國(guó)都中的人,道:講述)
5.聞
之于宋君(聞:這里是“使知道”的意思。)
6.問(wèn)之
于
丁氏:
(于:向)
7.得一人之
使
(使:使用,指勞力。)
8.丁氏
對(duì)
曰(對(duì):應(yīng)答,回答)
9.求聞之
若此
(若此:像這樣,如此)
10.不
若
無(wú)聞也(不若:不如,比不上)
.崩墜(崩塌,陷落)
2.身亡所寄(亡:w
ú無(wú),沒(méi)有)(寄:依存),13
.因往曉之(告知,開(kāi)導(dǎo))
.若屈伸呼吸(你)
.終日在天中行止(行動(dòng),活動(dòng))
.奈何(為何,為什么)
.只使墜(縱使,即使)
.亦不能有所中傷(傷害)
.充塞四虛(四方)
.躇步跐蹈(這四個(gè)字都是踩,踏的意思)
.其人舍然大喜(舍通“釋”,解除、消除。舍然:消除疑慮的樣子)
四、詞語(yǔ)分類(lèi)歸納:
1.一詞多義(重要虛詞)
(1)之
①宋之
丁氏(助詞,的)
②有聞而傳之
者(代詞,這話(huà))
③國(guó)人道之
(代詞,指“穿井得一人”這件事)
④聞之
于宋君(代詞,這件事)
⑤得一人之
使(助詞,的)
⑥求聞之
若此(定語(yǔ)后置的標(biāo)志,語(yǔ)序應(yīng)為“若此之求聞”)
(2)其
①及其
家穿井(代詞,他的)
②其
人曰(代詞,那)
③奈何憂(yōu)其
壞(代詞,它)
(3)于
①宋君令人問(wèn)之于
丁氏(介詞,向)
②非得一人于
井中也(介詞,在)
(4)聞
有聞而傳之者(動(dòng)詞,聽(tīng)說(shuō))
求聞之若此(名詞,傳聞)
(5)若
求聞之若此(像)
不若無(wú)聞也(如,比)
若屈伸呼吸
(你)
若躇步跐蹈?
(你)
(6)得
吾家穿井得一人。(得到)
丁氏穿井得一人。(挖到)
2.古今異義。
①穿
井得一人
(古義:挖掘、開(kāi)鑿;今義:破、透)
②國(guó)
人道之
(古義:國(guó)都;今義:國(guó)家)
③國(guó)人道
之
(古義:講述;今義:道理)
④
若屈伸呼吸
(古:你,今:如果)
3.通假字
身亡所
寄,廢寢
食者
“亡”同“無(wú)”,沒(méi)有
其人
舍然
大喜
“舍”同
”
釋
”
解除,消除
五、重點(diǎn)句子翻譯:
1.宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。
宋國(guó)有(一家)姓丁的人,家里沒(méi)有井,而要到外邊去打水澆田,經(jīng)常委派一(個(gè))人在外
面(專(zhuān)門(mén)做這件事)。
2.及其家穿井,告人曰:
“吾穿井得一人。
”
等到他家打(了一口)井,(就)告訴別人說(shuō):
“我家打(了一口)井得到了一(個(gè))人。
”
3.有聞而傳之者:
“丁氏穿井得一人。
”
有
聽(tīng)到(這話(huà))就去傳播的人說(shuō):
“丁家打井得到了一(個(gè))人。
”
4.國(guó)人道之,聞之于宋君。
居住在國(guó)都中的人(紛紛)講述這件事,使宋國(guó)的國(guó)君知道這件事。
5.宋君令人問(wèn)之于丁氏。
宋國(guó)的國(guó)君就派人到丁家去問(wèn)這件事。
6.得一人之使,非得一人于井中也。
得到一個(gè)人的勞力,并不是在井中得到一個(gè)人。
7.求聞之若此,不若無(wú)聞也。
像這樣聽(tīng)信傳聞,(還)不如不聽(tīng)。
8.杞國(guó)有人憂(yōu)天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
古代杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天會(huì)塌、地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便食不下咽,寢不安席。
9.若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂(yōu)崩墜乎?”
你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”
10.若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂(yōu)其壞?
”
你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心地會(huì)陷下去呢?”
11.其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
那個(gè)杞國(guó)人才放下心來(lái),很高興;開(kāi)導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
六、問(wèn)題梳理:
1、《穿井得一人》寓意是什么?(或者給你什么啟示或者告訴什么道理?)
成語(yǔ)的意思是什么?
答:
不要道聽(tīng)途說(shuō),要通過(guò)調(diào)查研究,自己判斷事情的真?zhèn)危灰嗽埔嘣疲荒芤杂瀭饔灐?/p>
●
比喻話(huà)傳來(lái)傳去而失真。
(穿井得人)
2.《穿井得一人》
作者寫(xiě)這個(gè)故事的目的是什么?
答:說(shuō)明求賢不應(yīng)該僅憑傳聞,對(duì)于傳聞必須驗(yàn)之以理。
3.《杞人憂(yōu)天》
寓意是
什么
(或者給你什么啟示或者告訴什么道理?)
?成語(yǔ)的意思是什么?
庸人自擾,告訴人們不要為沒(méi)有必要或毫無(wú)根據(jù)的事情擔(dān)憂(yōu)。
●
毫無(wú)根據(jù)的瞎擔(dān)心。比喻沒(méi)有根據(jù)或不必要的憂(yōu)慮。
.如何看待好心人的解釋?
答
:他的解釋是不科學(xué)的,只能代表當(dāng)時(shí)的認(rèn)識(shí)水平,但他那種關(guān)心他人的精神和耐心誘導(dǎo)的做法是值得學(xué)習(xí)的。
第五篇:七年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè) 第24課《寓言四則》穿井得一人教案 新人教版
穿井得一人
學(xué)習(xí)目標(biāo)
1.學(xué)習(xí)如何對(duì)特自己缺點(diǎn)和錯(cuò)誤。2.朗讀背誦語(yǔ)文言課文。
3.整體感知道課文,理解文章。
4.積累一些文言詞語(yǔ)。
教學(xué)重、難點(diǎn)
1.重點(diǎn):
(1)朗讀背誦語(yǔ)文言課文。
(2)整體感知課文,理解文章。
2.難點(diǎn):
(1)翻譯文言文。
(2)積累一些文言詞語(yǔ)。
課時(shí)劃分
一、預(yù)習(xí)
1.閱讀課文,思考理解與探究第二題。
2.試翻譯課文。
3.課外查找作家作品資料。
二、導(dǎo)語(yǔ)
上節(jié)課我們學(xué)習(xí)《梟逢鳩》,講了怎么樣對(duì)待缺點(diǎn)和錯(cuò)誤的問(wèn)題。這節(jié)課,我們?cè)賮?lái)學(xué)習(xí)《穿井得人》,這篇課文。
三、正課
1.交流作家作品資料。
呂不韋(?—前235年),戰(zhàn)國(guó)末年衛(wèi)國(guó)濮陽(yáng)(今河南濮陽(yáng)南)人。先為陽(yáng)翟大商人,后被秦襄公任為秦相。秦王政幼年即位,繼任相國(guó),號(hào)為“促父”,掌秦國(guó)實(shí)權(quán)。秦王政親理務(wù)后,被免職,貶遷蜀郡,憂(yōu)懼自殺。
呂不韋掌權(quán)時(shí),有門(mén)客三千、家童萬(wàn)人。他曾組織門(mén)客編纂《呂氏春秋》26卷,內(nèi)計(jì)12紀(jì)、8鑒、6論,共160篇,為先秦時(shí)雜家代表作。內(nèi)容以儒道思想為主,兼乃名、法、墨、農(nóng)及陰陽(yáng)家言,匯合先秦各派學(xué)說(shuō),為當(dāng)時(shí)秦統(tǒng)一天政治理國(guó)家提理供論依據(jù)。
2.朗讀課文。補(bǔ)充重點(diǎn)詞語(yǔ)。
宋之丁氏:丁氏,姓丁的人家。
常一人居外:居外。居外打水。
告人曰:告,告訴。
國(guó)人道之:道之,互相傳說(shuō)。
4.質(zhì)疑:請(qǐng)講述穿井得人的故事。
討論并歸納:略
5.質(zhì)疑:丁家穿井后,告人曰:“吾穿井得一人”。是什么意思?討論并歸納:意義是我家打井得了一個(gè)勞動(dòng)力。
6.傳說(shuō)的人把這句話(huà)聽(tīng)成了什么意思?
討論并聯(lián)歸納:聽(tīng)成了姓丁的人家打井挖出了一個(gè)人。
7.質(zhì)疑:這則寓言故事說(shuō)明了了一個(gè)什么道理?
討論并歸納:
(1)道聽(tīng)途說(shuō)的話(huà)不能輕信,不能盲從,更不能以訛傳訛。
(2)說(shuō)明求賢不應(yīng)該僅憑傳聞,對(duì)于傳聞必須驗(yàn)之以理。
(3)在現(xiàn)實(shí)生活中對(duì)待傳聞都應(yīng)采取調(diào)杳研究的確良審慎的態(tài)度、去偽存真的求實(shí)精神。
8.質(zhì)疑:現(xiàn)實(shí)生活中有沒(méi)有類(lèi)似情況?
討論并歸納:略
四、課堂小結(jié)
1.內(nèi)容小結(jié)
《穿井得人》這則寓言選自《呂氏春秋察傳》。“察”即細(xì)查明辨,:“傳”即傳聞。《穿井得人》講述了這樣一個(gè)故事:宋國(guó)有個(gè)有打井節(jié)省了一個(gè)勞動(dòng)力誤傳為從井挖出了一個(gè)人。告訴我們對(duì)于傳聞不要輕信,也不要瞎傳,一定要詳察的道理。寓言的本義是為了說(shuō)有求賢不應(yīng)該僅憑傳聞,對(duì)于傳聞必須驗(yàn)之以理。引申到做學(xué)問(wèn)既要注意“經(jīng)典”的原意,又要躬身實(shí)踐。其實(shí),在現(xiàn)實(shí)生活中對(duì)待傳聞都應(yīng)采取調(diào)查研究的審慎的態(tài)度、去偽存真的求實(shí)精神。不要經(jīng)信,不能盲人,更不能以訛傳訛。總之,這則喜劇帶給我們的不應(yīng)該僅僅是笑聲,還應(yīng)該有我們笑過(guò)之后的理性思考。
2.詞語(yǔ)小結(jié)
(1)古今異義
安:古義:哪里
子將安之
今義:平安
惡:古義:討厭
猶惡子之聲
今義:壞的(2)詞性活用
東,方位名詞用為動(dòng)詞。
(3)一詞多義。
之:聞之于宋君
代詞
這件事
子將安之
動(dòng)詞
去
得一人之使
助詞
的 聞:有聞而傳之者
聽(tīng)到的人
聞之于君
使聽(tīng)到
以:我以日始出時(shí)去人近
認(rèn)為
以故東遷
因?yàn)?/p>
于:聞之于宋君
向
非得一人于井中
在五、布置作業(yè)。