第一篇:宿新市徐公店全詩意思翻譯賞析
宿新市徐公店 宋朝 楊萬里
籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。
兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。
作者簡介
楊萬里(1127年-1206年),字廷秀,號誠齋。江西吉州人(今江西省吉水縣黃橋鎮湴塘村)。南宋大詩人。紹興二十四年(1154年)進士。歷任國子博士、太常博士,太常丞兼吏部右侍郎,提舉廣東常平茶鹽公事,廣東提點刑獄,吏部員外郎等。反對以鐵錢行于江南諸郡,改知贛州,不赴,辭官歸家,閑居鄉里。在中國文學史上,與陸游、范成大、尤袤并稱“南宋四家”、“中興四大詩人”。他作詩25000多首,只有少數傳下來。
“兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋”的意思是:
忽然,有個孩子從小路上追著一只蝴蝶急匆匆地跑來,轉眼間,蝴蝶翩翩飛進了菜花叢里。小家伙找啊,找啊,在一片黃菜花中,怎么也弄不清蝴蝶藏在哪里了!
賞析一
楊萬里一生寫詩兩萬多首,其中有大量的寫景詩。他的詩清新風趣,構思巧妙,語言通俗,自成一家,在當時與陸游等人齊名。本詩是一首描寫田園風光的七言絕句。詩題暗示了詩歌內容為詩人在徐公店住宿時所看到的景象。
詩人住宿在位于浙江省德清縣的新市鎮,一個姓徐的人家開設的客店的時候,看到一片盛開黃色鮮花的油菜田野。那里跑著高興的兒童。他們在追撲黃色的蝴蝶。黃色蝴蝶飛進黃色的油菜花中,孩子們分不清哪是蝴蝶,哪是黃花,再也找不到蝴蝶了。詩人用簡捷的語言生動地描寫了美麗的田園風光,歌頌了大好的祖國山河。
賞析二
成陰:籬笆和小路,點明這是農村;“花落未成陰”和結句中的“菜花”都說明這是暮春季節。
后兩句“兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋”將彩筆轉入畫面的中心,描繪兒童捕蝶的歡樂場面。“急走”、“追”是快速奔跑追逐的意思。這兩個動詞十分形象貼切,將兒童的天真活潑、好奇好勝的神態和心理刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。而“飛入菜花無處尋”則將活動的鏡頭突然轉為靜止。“無處尋”三字給讀者留下想象回味的余地,仿佛面前又浮現出一個面對一片金黃菜花搔首踟躕、不知所措的兒童。
這首詩運用白描手法,平易自然,形象鮮明。楊萬里為官清廉,曾遭奸相嫉恨,被罷官后長期村居,對農村生活十分熟悉,描寫自然真切感人,別有風趣。
賞析三
這是宋代楊萬里的《宿新市徐公店》中的詩句,說的是油菜花開時節,兒童在戶外嬉戲玩耍,追逐著黃色的蝴蝶,不知不覺,蝴蝶飛入菜地里,金黃色的油菜花一望無際,黃色的蝴蝶飛入其中,再也找不到。詩句動靜結合,蝴蝶的靈動和菜花的靜謐形成鮮明的對照,兒童們歡快的笑聲回蕩在空中。孩子們甜甜的笑臉和金黃的油菜花相映成趣,構成了一幅和諧完美的畫面。
第二篇:《宿新市徐公店》賞析
《宿新市徐公店》賞析
這是一首描寫暮春農村景色的詩歌,它給我們描繪了一幅春意盎然的圖畫。頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路。籬笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落??
成陰:籬笆和小路,點明這是農村;“花落未成陰”和結句中的“菜花”都說明這是暮春季節。
后兩句“兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋”將彩筆轉入畫面的中心,描繪兒童捕蝶的歡樂場面。“急走”、“追”是快速奔跑追逐的意思。這兩個動詞十分形象貼切,將兒童的天真活潑、好奇好勝的神態和心理刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。而“飛入菜花無處尋”則將活動的鏡頭突然轉為靜止。“無處尋”三字給讀者留下想象回味的余地,仿佛我們面前又浮現出一個面對一片金黃菜花搔首踟躕、不知所措的兒童。
這首詩運用白描手法,平易自然,形象鮮明。楊萬里為官清廉,曾遭奸相嫉恨,被罷官后長期村居,對農村生活十分熟悉,描寫自然真切感人,別有風趣。
第三篇:《宿新市徐公店》原文、翻譯及賞析
《宿新市徐公店》原文、翻譯及賞析
《宿新市徐公店》原文、翻譯及賞析1宿新市徐公店
朝代:宋代
作者:楊萬里
原文:
籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。
兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。
譯文:
在稀稀疏疏的籬笆旁,有一條小路伸向遠方,路旁樹上的花已經凋落了,而新葉卻剛剛長出,樹葉稀疏還不茂密,還沒有形成樹陰。兒童們奔跑著,追捕翩翩飛舞的黃色的蝴蝶,可是黃色的蝴蝶飛到一片金燦燦的菜花叢中,孩子們再也找不到它們了。
注釋:
宿新市徐公店:新市:地名。今浙江省湖州市德清縣新市鎮。新市又為宋代釀酒中心,政府在新市設酒稅官,由朱熹之子朱塾擔任。楊萬里迷戀新市西河口林立的酒。痛飲大醉。留住新市徐公店。徐公店,姓徐的人家開的酒店名。(公:古代對男子的尊稱)。
籬落:籬笆。
疏疏:稀稀疏疏。
一徑:一條小的路。
深:深遠。
樹頭:樹枝頭上。
花落:花落下。
未:沒有。
陰:樹葉茂盛濃密。
急走:奔跑著、快追。
黃蝶:黃顏色的蝴蝶。
無處:沒有地方
尋:尋找、找尋。
鑒賞:
這是一首描寫暮春農村景色的詩歌。描繪了一幅春意盎然的景象和天真可愛的兒童,頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶時候快樂,天真的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路。籬笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長出的春意盎然的美圖。
《宿新市徐公店》原文、翻譯及賞析2籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。
兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。
翻譯
籬笆稀稀落落,一條小路通向遠方,樹上的花瓣紛紛飄落,新葉長出還尚未形成樹陰。
小孩子飛快地奔跑著追趕黃色的蝴蝶,可是蝴蝶飛入菜花就再也找不到了。
注釋
籬:籬笆。
疏疏:稀疏。
徑:小路。
陰:樹葉茂盛濃密而形成的樹蔭。
急走:奔跑。
賞析
這是一首描寫暮春農村景色的詩歌,描繪了一幅春意盎然的景象。
第一句是純景物的靜態描寫。籬笆和小路,點明這是農村,“籬落”是有寬度的,用“疏疏”指出它的狀態,顯見其中有間隔,才能看見籬笆外面的山道。“一徑深”,表明山道只有一條,并且很長很長,延伸向遠方。寬廣的籬落與窄小的一徑相對照,稀稀疏疏與綿綿長長相對照,互相映襯,突出了農村清新與寧靜。
第二句也是純景物的靜態描寫。路旁,樹枝上的桃花、李花已經落了,但樹葉還沒有長得茂密,展示出農村自然、樸素的風貌。
第三句是人物動態描寫。“急走”與“追”相結合,兒童們那種雙手撲撲打打,兩腳跌跌撞撞追蝶的興奮、歡快場面就歷歷在目了,反映了兒童們的天真活潑。
第四句,菜花是黃的,又是繁茂的一片,一只小小的蝴蝶,飛入這黃色的海洋里,自然是無處尋了。讀者可以想象,這時兒童們東張西望,四處搜尋的焦急狀態,以及搜尋不著的失望情緒等等,更表現出兒童們的天真和稚氣。
本詩通過對春末夏初季節交替時景色的描寫,體現了萬物勃發的生命力。全詩所攝取的景物極為平淡,所描繪人物的活動也極為平常,但由于采取景物與人物相結合,動靜相間的寫作手法,成功地刻畫出農村恬淡自然,寧靜清新的早春風光。
創作背景
這首詩作于宋光宗紹熙三年(1192年)。詩人在外出的旅途中,經過新市,住在一間姓徐的人開設的客店里,農村美麗的風光和兒童嬉戲的情景,深深吸引了他,觸發了他的詩興。
《宿新市徐公店》原文、翻譯及賞析3宿新市徐公店原文
籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。
兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。
翻譯/譯文
在稀稀疏疏的籬笆旁,有一條小路通向遠方,路旁樹上的花已經凋落了,而新葉卻剛剛長出,樹葉稀疏還不茂密,還沒有形成樹陰。兒童們奔跑著,追捕翩翩飛舞的黃色的蝴蝶,可是蝴蝶飛到一片金燦燦的菜花叢中,孩子們再也找不到它們了。
注釋
1、籬:籬笆。
2、疏疏:稀疏
賞析/鑒賞
這是一首描寫暮春農村景色的詩歌。描繪了一幅春意盎然的景象和天真可愛的兒童,頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶時候快樂,天真的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路。籬笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長出的春意盎然的美圖。
《宿新市徐公店》原文、翻譯及賞析4宿新市徐公店 宋朝
楊萬里
籬落疏疏一徑深,樹頭新綠未成陰。(新綠 一作:花落)
兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。
《宿新市徐公店》譯文
稀稀落落的籬笆旁,一條小路通向遠方,路旁樹上的花瓣紛紛飄落,新葉剛剛長出還未形成樹蔭。
小孩子奔跑著追趕黃蝴蝶,可是蝴蝶飛入菜花叢中就再也找不到了。
《宿新市徐公店》注釋
籬:籬笆。
疏疏:稀疏。
徑:小路。
陰:樹葉茂盛濃密而形成的`樹蔭。
急走:奔跑。走,跑的意思。
《宿新市徐公店》賞析
這是一首描寫暮春農村景色的詩歌,描繪了一幅春意盎然的景象。
第一句是純景物的靜態描寫。籬笆和小路,點明這是農村,“籬落”是有寬度的,用“疏疏”指出它的狀態,顯見其中有間隔,才能看見籬笆外面的山道。“一徑深”,表明山道只有一條,并且很長很長,延伸向遠方。寬廣的籬落與窄小的一徑相對照,稀稀疏疏與綿綿長長相對照,互相映襯,突出了農村清新與寧靜。
第二句也是純景物的靜態描寫。路旁,樹枝上的桃花、李花已經落了,但樹葉還沒有長得茂密,展示出農村自然、樸素的風貌。
第三句是人物動態描寫。“急走”與“追”相結合,兒童們那種雙手撲撲打打,兩腳跌跌撞撞追蝶的興奮、歡快場面就歷歷在目了,反映了兒童們的天真活潑。
第四句,菜花是黃的,又是繁茂的一片,一只小小的蝴蝶,飛入這黃色的海洋里,自然是無處尋了。讀者可以想象,這時兒童們東張西望,四處搜尋的焦急狀態,以及搜尋不著的失望情緒等等,更表現出兒童們的天真和稚氣。
本詩通過對春末夏初季節交替時景色的描寫,體現了萬物勃發的生命力。全詩所攝取的景物極為平淡,所描繪人物的活動也極為平常,但由于采取景物與人物相結合,動靜相間的寫作手法,成功地刻畫出農村恬淡自然,寧靜清新的暮春風光。
《宿新市徐公店》創作背景
這是組詩中的第二首。這組詩當作于宋光宗紹熙三年(公元1192年)。彼時楊萬里正任江東轉運副使,任所是在建康(今江蘇南京)。詩題中的“新市”,是當時一處城鎮,在今浙江德清東北,位于臨安(今浙江杭州)與建康之間。這里水陸環繞,舟車通利,是作者離開臨安去建康任所,或從建康返回臨安述職的必經之地。作者途經這里,略作停留,短期借宿,見景生情,有感而發,于是賦寫這組詩。
《宿新市徐公店》原文、翻譯及賞析5原文:
宿新市徐公店
朝代:宋代
作者:楊萬里
籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。
兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。
翻譯:
譯文一:在稀稀疏疏的籬笆旁,有一條小路伸向遠方,路旁樹上的花已經凋落了,而新葉卻剛剛長出,樹葉稀疏還不茂密,還沒有形成樹陰。兒童們奔跑著,追捕翩翩飛舞的黃色的蝴蝶,可是黃色的蝴蝶飛到一片金燦燦的菜花叢中,孩子們再也找不到它們了。
譯文二:暮春四月,已是春末夏初、鳥語花香之時,我怎么抵制得了春天美好的誘惑!沐著晚風,踏著春光欣然前往鄉村。當最后一抹晚霞落山時,終于來到了山村--新市。哦,累了,就在這家徐公開的店住下吧!第二天凌晨,陣陣清脆的鳥鳴把我從睡夢中喚醒,映入眼簾的是那通向遠方的小徑和小徑兩邊稀稀落落的籬笆以及遠遠近近那金燦燦的油菜花。我情不自禁地走出小屋踏上小徑悠閑地漫起步來。曾經興旺一時的桃花、杏花早已凋落。而路旁的幾株楊樹,每一個樹枝上都吐著嫩綠的新葉,葉上晶瑩的露珠兒在清晨的陽光下熠熠閃光;那邊的柳樹垂下的無數條綠絲絳在柔和的春風中飄蕩;鳥兒在枝頭上唱著動聽的歌曲;小草搖晃著腦袋,好像是在跳春之舞……啊!真是令人陶醉。菜園里那盛開的油菜花,正盡情舒展著粉嫩嫩的花瓣,迎著陽光拂著春風,好不熱鬧!突然,一陣銀鈴般的笑聲像強磁力的吸鐵石把我的目光吸了過去。原來是一群可愛的頑童正在捕蝶。這時,有一只蝴蝶落在了菜花上,一個小女孩躡手躡腳地走近它,閃電般地抓住了它。那個女孩拿著蝴蝶在同伴面前炫耀著,由于興奮過度,她的手一松,機靈的蝴蝶哧溜飛走了。等女孩反應過來,蝴蝶早已飛入菜花叢找不到了。她彎下身子在花叢中仔細尋找著蝴蝶,她找啊,找啊,怎么也弄不清蝴蝶藏在哪里了。
注釋:宿新市徐公店:新市:地名。今浙江省湖州市德清縣新市鎮。新市又為宋代釀酒中心,政府在新市設酒稅官,由朱熹之子朱塾擔任。楊萬里迷戀新市西河口林立的酒。痛飲大醉。留住新市徐公店。徐公店,姓徐的人家開的酒店名。(公:古代對男子的尊稱)。籬落:籬笆。疏疏:稀稀疏疏。一徑:一條小的路。深:深遠。樹頭:樹枝頭上。花落:花落下。未:沒有。陰:樹葉茂盛濃密。急走:奔跑著、快追。黃蝶:黃顏色的蝴蝶。無處:沒有地方尋:尋找、找尋。
賞析:
這是一首描寫暮春農村景色的詩歌。描繪了一幅春意盎然的景象和天真可愛的兒童,頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶時候快樂,天真的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路。籬笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長出的春意盎然的美圖。
第四篇:改寫《宿新市徐公店》
改寫《宿新市徐公店》
一陣清脆的鳥鳴聲把我從夢中驚醒,我迷迷糊糊地睜開了眼,推開窗戶,看,太陽正對著大地微笑呢!我覺得新市的春景不錯,便有了去賞春的念頭。
我興致勃勃地欣賞著周圍的景色,隱約看見前面有一片金黃的菜地。走近一瞧,原來是金燦燦的油菜花。溫暖的陽光射向油菜花,菜地發出碎金般的光芒,好似茫茫金海。一陣微風吹過,油菜地翻起了陣陣波濤,一陣清幽淡雅的清香撲鼻而來,散發出春天的氣息。菜地四周圍上了稀疏的籬笆。籬笆旁,是一條彎彎曲曲,伸向遠方的小路。在路邊,樹枝上的花剛剛凋落,樹葉并不密,還不能成蔭。
忽然,從不遠處飄來了孩子的爽朗的笑聲。我聞聲走過去,看到的這個有趣的情景,讓我把所有的煩惱都拋掉了腦后。
一群頑皮的孩子在捉蝴蝶。只見一個小女孩正踮著腳尖,小心翼翼地走到一只蝴蝶面前,輕輕一捏。“哈哈,我捉到嘍!我捉到嘍!”就在她洋洋得意之時,她的手一松,蝴蝶飛走了。小女孩并沒有因此而放棄,她準備尋找下一個目標。就在這時,一只美麗的黃蝴蝶進入了她的視線,可是那只黃蝴蝶只在小女孩的眼前晃了晃,就飛走了。小女孩著急得向四周張望,終于看見了黃蝴蝶,它正飛向菜地。小女孩急忙跑向菜地,卻什么也看不見,眼前只有一片黃色。小女孩只好垂頭喪氣地回家了。
我實在是喜歡這些活潑可愛、無憂無慮的孩子們,他們就像兒時的我那樣,充滿著朝氣。他們,讓我回到了童年??
江蘇省江陰市周莊實驗小學五年級:唐貝爾
第五篇:改編 《宿新市徐公店》
改編《宿新市徐公店》
爾爾多斯市東勝區第一小學二年級五班
薛錦程
暮春時節,宋代大詩人楊萬里去新市賞春。
他在一家姓徐的老板開的客店里休息。早上醒來了,楊萬里感覺房間里太熱就開了窗子,他被田園美麗的風景吸引住了;只見稀疏的籬笆邊上有一條長長的小路彎彎曲曲地伸向遠方,樹上的花已經落了長出了一片片嫩綠的葉子,但樹上的葉子還不是很茂盛,很難擋住明媚的陽光。突然,有個孩子汗流滿面地奔跑著追趕翩翩起舞的黃蝶,你瞧!那孩子小心地扒開菜花叢中,這找找、那找找,但是還是沒找到,因為黃蝶飛入黃菜花里,顏色很難辨別。
楊萬里看到這情景,他“嘿嘿”地笑了起來??
輔導教師:趙玉琴 電話:***