久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

人月圓春晚次韻文言文翻譯及賞析

時間:2019-05-15 10:43:41下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《人月圓春晚次韻文言文翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《人月圓春晚次韻文言文翻譯及賞析》。

第一篇:人月圓春晚次韻文言文翻譯及賞析

人月圓·春晚次韻

張可久

萋萋芳草春云亂,愁在夕陽中。短亭別酒,平湖畫舫,垂柳驕驄。

一聲啼鳥,一番夜雨,一陣東風。桃花吹盡,佳人何在,門掩殘紅。

注釋:

人月圓:曲牌名,屬黃鐘調。黃鐘宮的調性,比較適合表現雍容而纏綿的感情。《人月圓》的曲牌來自詞牌。北宋王詵的詞中有“人月圓時”,故名。句式為七五、四四四、四四四、四四四。十一句四韻。三組四字句,多用鼎足對。

次韻:唱和詩詞并依原詩用韻次序。

短亭:舊時城外于五里處設短亭,十里處設長亭。是送行餞別的地方

譯文:

紛亂的春云掩映著萋萋芳草,縷縷愁情融入殘陽之中。昔日曾在小亭中飲下餞別之酒,我們一起乘坐畫舫蕩漾在澄澈平靜的湖中,垂柳上曾經系過青驄馬的韁繩。

一聲啼鳥,一番夜雨,吹來一陣東風。桃花如雨零落殆盡,美人如今在哪里呢?只有重門深掩,地下落滿殘紅。

作者

張可久(1280-約1348),元代曲作家,字小山,慶元(今浙江鄞縣)人。曾任典史等小吏,還做過昆山縣的幕僚。仕途上不是很得意。平生好遨游。足跡遍江南各地。晚年居杭州。有《功堤漁唱》、《小山北曲聯樂府》等散曲集。今存小令八百多首,內容以表現閑逸情懷為主。

【賞析】

《人月圓·春晚次韻》曲以寫景見長,景語又是情語,而所寫的眼前景物,多與故實相關而顯得典雅工麗,倍能體現纏綿委婉的情味。《詞征》評此曲“豐約中度,旋復回環”,此論頗是。在表達情感時注意分寸,描寫景色時又注意前后映照,屬散曲中的精品。

這首元曲的大意是:詩人在暮春傍晚路過昔日送別之地,而佳人不在,詩人觸景生情,看到舊物感懷不已,表達了詩人那種離恨和惆悵的心情。

“萋萋芳草春云亂,愁在夕陽中”開頭兩句,就點出“春”與“晚”兩個時節。芳草萋萋,春云凌亂,夕陽美景,愁緒萬分,凄迷暮靄。景色的暗淡表現出作者心情的惆悵,這是一種非常典型的“情景交融”的寫法。由此,我們就不難看出詩人在“萋萋”兩句中,正是寫眼前景物所引起的離愁。

“短亭別酒,平湖畫舫,垂柳驕驄” 三句,是對送別情景的回憶。詩人回想起當時:舉杯送行,依依惜別,水陸分途,各奔前程,詩人頗為感慨。曲中逐一指出湖、船、柳、馬,歷歷在目,進一步表明詩人思念之深。

“ 一聲啼鳥,一番夜雨,一陣東風” 三句,既是詩人在寫眼前春晚實景,又使意境深化。啼鳥聲打斷了詩人的沉思,使他從迷惘中回到現實,而春晚的風雨,也是分別以后所經歷的人生波折的寫照。在這里值得欣賞地是:詩人連續疊用三個數量詞,真是對偶巧妙,韻律上讓人讀之會反復吟嘆,回腸蕩氣,意境上更是獨具匠心。

“桃花吹盡,佳人何在,門掩殘紅”這最后三句,是詩人從正面抒發別地眼前情景和感受,意思:花落人空的離恨和惆悵。順著風吹雨打的描寫,引用唐代崔護 “ 去年今日此門中,人面桃花相映紅,人面不知何處去,桃花依舊笑春風 ” 的詩意,抒發離愁別恨。“ 佳人不見 ”,正是作者在春晚時分愁思起伏的原因。這首曲以寫景見長,景語又是情語,而所寫的眼前景物,多與故實相關顯得典雅工整,倍能體現纏綿委婉的情味。

再從結構上來分析,我認為,這首曲正是曲折別致,由眼前之景折入惜別回憶,由啼鳥風雨喚醒又轉回眼前寫實。整個曲除“愁”和“佳人”一句,其它都是景語,然濃情密意,無不隱寓其中。

第二篇:和氏璧文言文翻譯及賞析

導語:文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文也是高考語文的重要部分。下面小編為大家整理了文言文《和氏璧》的相關知識,供大家參考閱讀。

文言文《和氏璧》原文

楚人和氏得璞于楚山中,奉而獻之于厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻諸武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和為誑而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶玉也,遂命名曰“和氏璧”。

文言文《和氏璧》譯文

楚國人卞和,在楚山中獲得了美麗的玉璧,把它奉獻給了厲王。厲王讓雕琢玉器的人鑒別它,雕琢玉器的人說:“這是石頭。”厲王認為卞和在說謊,而砍去了他的左足。等到厲王駕崩了,武王即位,卞和又把玉碧獻給那位武王。武王讓雕琢玉器的人鑒別它,又說:“這是石頭。”武王又認為卞和在說謊,而砍去了他的右足。武王駕崩了,文王即位,卞和抱住他的玉碧在楚山下哭,三天三夜,眼淚流盡而代替它的是血。文王聽到后,派人問他原因,說:“天下受到刖刑的人很多,你為什么哭得這么傷心?”卞和說:“我不是為被刖傷心,我是因為它是寶玉而被看為石頭,忠貞的人被看為說謊的人。”文王于是派雕琢玉器的人剖開他的玉碧,果然得到寶玉,于是命名是“和氏璧”。

文言文《和氏璧》賞析

關于和氏璧,歷史上又演繹出了藺相如完璧歸趙,秦始皇將和氏璧制成傳國玉璽后來又在戰亂中摔去一角等一系列大家比較熟悉的故事,和氏璧和卞和一樣,也算是多災多難的了。這個和氏璧的傳說,向來是被當成人才悲劇的一個比喻吧?有道是“世有伯樂,然后有千里馬”。試想想,正是因為當初那兩代楚王沒有眼光、不識貨,才把寶玉被當成石頭,卞和因此而被跺去了雙腳。古往今來,像和氏璧那樣的被埋沒的人才悲劇故事實在是數不勝數!

這個和氏璧被“出土”的過程吧,這塊寶玉藏的實在是太“深”了,真的很難讓人識別:首先,是“鳳凰棲于石上”才引起了卞和的注意,如果不是卞和心細,沒有那么細心的人,它是不會被發現的;其次,之前兩任楚王找人鑒別都沒能看出來是寶玉,鑒定的人至少應該算是個“專家級”的人物了吧,也就是說這個寶玉實在不太好認;第三,和氏璧最終顯現出它的光彩奪目也是在“鑿開雕琢”以后,如果不給它這次加工機會,寶玉還是會被埋沒的……如果和氏璧不是深藏于石頭之中,如果這塊寶玉比較好認,如果卞和自己對“石頭”進行加工,故事的情形肯定是大不一樣了!

再說說“人才”的話題。很多“人才”感喟懷才不遇,這一定是時代的錯誤、社會的錯誤嗎?有沒有在自己身上找找原因呢?真的是“世有伯樂,然后才有千里馬”嗎?那些“千里馬”們如果能自己找機會一展駿足,何須那位高明的“伯樂”出來鑒定呢,一般老百姓都能看出來!換個角度看,正因為世間“伯樂”不常出現,我們那些“千里馬”們就理應換個思路,要自己想辦法脫穎而出了!“空悲切”、“一棵樹上吊死”,空等著那不知何年何月才能出現的“伯樂”,那只能是自己埋沒了自己!

第三篇:畫竹文言文翻譯及賞析

文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。接下來小編為你帶來畫竹文言文翻譯及賞析,希望對你有幫助。

原文

竹之始生,一寸之萌①耳,而節葉具焉②。自蜩腹蛇蚹③以至于劍拔十尋④者,生而有之也。今畫者乃節節而為之,葉葉而累之,豈復有竹乎?故畫竹必先得成竹⑤于胸中,執筆熟視,乃見其所欲畫者,急起從之,振筆直遂⑥,以追其所見。如兔起鶻落,少縱則逝矣。

與可⑦之教予如此。予不能然也,而心識其所以然。夫既心識其所以然,而不能然者,內外不一,心手不相應,不學之過也。故凡有見于中⑧而操之不熟者,平居⑨自視了然,而臨事忽焉喪之,豈獨竹乎?

閱讀訓練

一、文中用了兩處比喻,找出來,說說它們的比喻義。蜩腹蛇蚹,指竹筍節節環生的形狀,好像蟬腹下的條紋和蛇腹下的橫鱗。劍拔,形容竹筍脫掉筍殼長成竹子,好像劍從劍鞘里拔出那樣挺直。/兔起鶻h 落:比喻動作敏捷。也比喻繪畫或寫文章迅捷流暢。

二、翻譯下列句末語氣詞,說明其表達的語氣。

1.而節葉具焉。(呀)(肯定)2.豈復有竹乎(呢)(反問)

3.少縱則逝矣(了)(感嘆)4.苛政猛于虎也(啊)(判斷)

三、解釋加點的詞

1.竹之始生,一寸之萌耳(幼芽)2.豈復有竹乎(再)

3.今畫者乃節節而為之,葉葉而累之(添加)(堆疊)

4.以追其所見(追索)

四、這則短文對你有何啟示:胸中必須先有鮮活的形象,才能創造出真正的藝術造型。

注釋

①萌:芽。

②而節葉具焉:但節、葉都具備了。具,具備。焉,句末的語氣助詞。

③蜩(ti o)腹蛇蚹(f):蟬的腹部、蛇的腹下。蜩,蟬。蛇蚹,蛇的腹下。蟬的腹部是分節的,蛇的腹下分節、有鱗片,這些特征都與竹筍有些相像。這里形容竹出生的狀態。

④尋:八尺。

⑤成竹:完整的竹子。

⑥急起從之,振筆直遂:這里用了互文的手法,意即 急起振筆,從之、直遂,就是急忙起來揮動畫筆,依照、跟隨(心中的竹子形象)。遂,通 隨。

⑦與可:文與可,名同,北宋梓州永泰(近四川監亭人),曾任洋州知州。文與可是蘇軾的表兄,宋代畫竹名師。

⑧見于中:心中有了構思。心里明白。

⑨平居:平常,平時。

今譯

竹子初生時,只是一寸高的小芽而已,但節、葉都已經具備了。從像蟬的腹部、蛇的鱗片一樣,到劍一樣挺出高達十尋的,各種形態都是天生就有的。如今畫竹的人一骨節一骨節地來畫它,一片葉一片葉地來堆砌它,哪里還會有完整的、活生生的竹子啊!所以畫竹一定要心里先有完整的竹子形象,提筆來仔細的觀察,就會看到他所想畫的竹子,急起揮筆,依照心里竹子的形象,一氣呵成,以再現心中所見到的(竹子)。(這個過程)好像兔子跳躍飛奔、鷹隼俯沖下搏一樣,稍一遲疑,機會就失去了。

我不能做到這樣,但心里明白其中的道理。既然心里明白其中的道理,但又不能做到的原因,是由于想法和動作內外不一,心與手不能協調一致,沒有學習的過錯啊。所以凡是心里明白而操作不熟練的,平常自己以為明白,可事到臨頭就忽然忘記了,難道只有畫竹是這樣嗎?

=

第四篇:文言文《前赤壁賦》翻譯及賞析

《前赤壁賦》是宋代大文學家蘇軾于宋神宗元豐五年貶謫黃州時所作的賦,此賦記敘了作者與朋友們月夜泛舟游赤壁的所見所感。下面是小編分享的文言文《前赤壁賦》翻譯及賞析,歡迎大家閱讀!


前赤壁賦

宋代:蘇軾

壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。(馮 通:憑)

于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長 江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。”

蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”(共適 一作:共食)

客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

譯文

壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關的文章,歌頌窈窕這一章。不多時,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風,卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨立,成為神仙,進入仙境。

這時候喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,應聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方”。有吹洞簫的客人,按著節奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉、悠長,如同不斷的細絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。

蘇軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正,向客人問道:“(曲調)為什么這樣(悲涼)呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片蒼翠。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫執矛槊吟詩作賦,委實是當世的一代梟雄,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上捕魚砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(我們)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒。(我們)如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江沒有窮盡。(我想)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。(我)知道這些不可能屢屢得到,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。”

蘇軾說:“你可也知道這水與月?不斷流逝的就像這江水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,但是最終并沒有增加或減少。可見,從事物易變的一面看來,天地間沒有一瞬間不發生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,享用這些也不會有竭盡的時候。這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。”

于是同伴高興的笑了,清洗杯盞重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。(蘇子與同伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺天邊已經顯出白色(指天明了)。

賞析

此賦通過月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對話的描寫,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實是文賦中之佳作。

第一段,寫夜游赤壁的情景。作者“與客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然懷抱之中,盡情領略其間的清風、白露、高山、流水、月色、天光之美,興之所至,信口吟誦《詩經·月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。”把明月比喻成體態嬌好的美人,期盼著她的冉冉升起。與《月出》詩相回應,“少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美人兮天一方”,情感、文氣一貫。“徘徊”二字,生動、形象地描繪出柔和的月光似對游人極為依戀和脈脈含情。在皎潔的月光照耀下白茫茫的霧氣籠罩江面,天光、水色連成一片,正所謂“秋水共長天一色”(王勃《滕王閣序》)。游人這時心胸開闊,舒暢,無拘無束,因而“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然”,乘著一葉扁舟,在“水波不興”浩瀚無涯的江面上,隨波飄蕩,悠悠忽忽地離開世間,超然獨立。浩瀚的江水與灑脫的胸懷,在作者的筆下騰躍而出,泛舟而游之樂,溢于言表。這是此文正面描寫“泛舟”游賞景物的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。

第二段,寫作者飲酒放歌的歡樂和客人悲涼的簫聲。作者飲酒樂極,扣舷而歌,以抒發其思“美人”而不得見的悵惘、失意的胸懷。這里所說的“美人”實際上乃是作者的理想和一切美好事物的化身。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”這段歌詞全是化用《楚辭·少司命》:“望美人兮未來,臨風恍兮浩歌”之意,并將上文“誦明月之詩,歌窈窕之章”的內容具體化了。由于想望美人而不得見,已流露了失意和哀傷情緒,加之客吹洞簫,依其歌而和之,簫的音調悲涼、幽怨,“如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷”,竟引得潛藏在溝壑里的蛟龍起舞,使獨處在孤舟中的寡婦悲泣。一曲洞簫,凄切婉轉,其悲咽低回的音調感人至深,致使作者的感情驟然變化,由歡樂轉入悲涼,文章也因之波瀾起伏,文氣一振。

第三段,寫客人對人生短促無常的感嘆。此段由賦赤壁的自然景物,轉而賦赤壁的歷史古跡。主人以“何為其然也”設問,客人以赤壁的歷史古跡作答,文理轉折自然。但文章并不是直陳其事,而是連用了兩個問句。首先以曹操的《短歌行》問道:“此非曹孟德之詩乎?”又以眼前的山川形勝問道:“此非孟德之困于周郎者乎?”兩次發問使文章又泛起波瀾。接著,追述了曹操破荊州、迫使劉琮投降的往事。當年,浩浩蕩蕩的曹軍從江陵沿江而下,戰船千里相連,戰旗遮天蔽日。曹操志得意滿,趾高氣揚,在船頭對江飲酒,橫槊賦詩,可謂“一世之雄”。如今他在哪里呢?曹操這類英雄人物,也只是顯赫一時,何況是自己,因而如今只能感嘆自己生命的短暫,羨慕江水的長流不息,希望與神仙相交,與明月同在。但那都是不切實際的幻想,所以才把悲傷愁苦“托遺響于悲風”,通過簫聲傳達出來。客的回答表現了一種虛無主義思想和消極的人生觀,這是蘇軾借客人之口流露出自己思想的一個方面。

第四段,是蘇軾針對客之人生無常的感慨陳述自己的見解,以寬解對方。客曾“羨長江之無窮”,愿“抱明月而長終”。蘇軾即以江水、明月為喻,提出“逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也”的認識。如果從事物變化的角度看,天地的存在不過是轉瞬之間;如果從不變的角度看,則事物和人類都是無窮盡的,不必羨慕江水、明月和天地。自然也就不必“哀吾生之須臾”了。這表現了蘇軾豁達的宇宙觀和人生觀,他贊成從多角度看問題而不同意把問題絕對化,因此,他在身處逆境中也能保持豁達、超脫、樂觀和隨緣自適的精神狀態,并能從人生無常的悵惘中解脫出來,理性地對待生活。而后,作者又從天地間萬物各有其主、個人不能強求予以進一步的說明。江上的清風有聲,山間的明月有色,江山無窮,風月長存,天地無私,聲色娛人,作者恰恰可以徘徊其間而自得其樂。此情此景乃緣于李白的《襄陽歌》:“清風明月不用一錢買,玉山自倒非人推”,進而深化之。

第五段,寫客聽了作者的一番談話后,轉悲為喜,開懷暢飲,“相與枕藉乎舟中,不知東方之既白”。照應開頭,極寫游賞之樂,而至于忘懷得失、超然物外的境界。

這篇賦在藝術手法上有如下特點:

“情、景、理”融合。全文不論抒情還是議論始終不離江上風光和赤壁故事,形成了情、景、理的融合。通篇以景來貫串,風和月是主景,山和水輔之。作者抓住風和月展開描寫與議論。文章分三層來表現作者復雜矛盾的內心世界:首先寫月夜泛舟大江,飲酒賦詩,使人沉浸在美好景色之中而忘懷世俗的快樂心情;再從憑吊歷史人物的興亡,感到人生短促,變動不居,因而跌入現實的苦悶;最后闡發變與不變的哲理,申述人類和萬物同樣是永久地存在,表現了曠達樂觀的人生態度。寫景、抒情、說理達到了交融的程度。

“以文為賦”的體裁形式。此文既保留了傳統賦體的那種詩的特質與情韻,同時又吸取了散文的筆調和手法,打破了賦在句式、聲律的對偶等方面的束縛,更多是散文的成分,使文章兼具詩歌的深致情韻,又有散文的透辟理念。散文的筆勢筆調,使全篇文情郁郁頓挫,如“萬斛泉涌”噴薄而出。與賦的講究對偶不同,它相對更為自由,如開頭的一段“壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下”,全是散句,參差疏落之中又有整飭之致。以下直至篇末,大多押韻,但換韻較快,而且換韻處往往就是文意的一個段落,這就使本文特別宜于誦讀,并且極富聲韻之美,體現了韻文的長處。

意象連貫,結構嚴謹。景物的連貫,不僅在結構上使全文儼然一體,精湛縝密,而且還溝通了全篇的感情脈絡,起伏變化。起始時寫景,是作者曠達、樂觀情狀的外觀;“扣舷而歌之”則是因“空明”、“流光”之景而生,由“樂甚”向“愀然”的過渡;客人寄悲哀于風月,情緒轉入低沉消極;最后仍是從眼前的明月、清風引出對萬物變異、人生哲理的議論,從而消釋了心中的感傷。景物的反復穿插,絲毫沒有給人以重復拖沓的感覺,反而在表現人物悲與喜的消長的同時再現了作者矛盾心理的變化過程,最終達到了全文詩情畫意與議論理趣的完美統一。

第五篇:《人月圓·山中書事》閱讀答案及賞析

〔黃鐘〕人月圓·山中書事

張可久

興亡千古繁華夢,詩眼倦天涯。孔林喬木,吳宮蔓草,楚廟寒鴉。

數間茅舍,藏書萬卷,投老村家。山中何時,松花釀酒,春水煎茶。

①詩眼:詩人的洞察力。

②孔林:指孔丘的墓地,在今山東曲阜。

③吳宮:指吳國的王宮。

④楚廟:指楚國的宗廟。

⑤投老:臨老,到老。

⑴“黃鐘”是這首小令的曲調,“人月圓”是。

答案 曲牌名

解析 “黃鐘”為小令的曲調,“人月圓”為小令的曲牌,“山中書事”為小令的題目。

⑵對恰當的一項是

A.作品語言委婉,結構嚴謹,虛實結合,意境闊大,余韻耐人尋味。

B.首句以歷史盛衰來表達作者對歷代王朝的繁華只是瞬間一夢的感慨。

C.“孔林”“吳宮”“楚廟”三句意在贊頌儒家圣賢與英雄豪杰。

D.末尾緊扣“山中何事”的疑問作答,描摹了釀酒飲茶的舒適生活。

答案 B

解析 A項“委婉”錯;C項用意分析錯;D項“舒適生活”錯。

⑶“詩眼倦天涯”中的“倦”字用得好,請簡要說明理由。

答案 “倦”字既包括了作者風塵奔波之苦,落拓不遇之怨,世態炎涼之酸!又為后文歸隱山村,詩酒自娛作了伏筆。

解析 對詩詞曲作品的賞析,最終要落腳到某些詞語上,對詞語的賞析要結合作者的思想感情,通過體會作者的思想感情來體會詞語使用的好處。分析“倦”的好處,首先分析“倦”表現出的作者的情感,再分析詞語在整首曲中表達的感情。

賞析:

這首小令當是作者寓居西湖山下時所作。通過感慨歷史的興亡盛衰,表現了作者勘破世情,厭倦風塵的人生態度,和放情煙霞,詩酒自娛的恬淡情懷。

《人月圓》小令題名《山中書事》,實為懷古,借感嘆古今的興亡盛衰表達自己看破世情、隱居山野的生活態度。全曲上片詠史,下片抒懷。開頭兩句,總寫歷來興亡盛衰,都如幻夢,自己早已參破世情,厭倦塵世。接下來三句,以孔林、吳宮與楚廟為例,說明往昔繁華,如今只剩下凄涼一片。下片轉入對眼前山中生活的敘寫,雖然這里僅有簡陋的茅舍,但有詩書萬卷。喝著自釀的松花酒,品著自煎的春水茶,幽閑寧靜,詩酒自娛,自由自在。

下載人月圓春晚次韻文言文翻譯及賞析word格式文檔
下載人月圓春晚次韻文言文翻譯及賞析.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    武陵春·春晚原文翻譯及賞析五篇

    武陵春·春晚原文翻譯及賞析2篇武陵春·春晚原文翻譯及賞析1原文:風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許......

    三峽文言文翻譯及賞析(精選五篇)

    導語:《三峽》節選自南北朝北魏地理學家,官員,文學家,散文家酈道元的《水經注·江水注》,是山水文言文。下面是小編搜集整理的三峽文言文翻譯及賞析。歡迎閱讀及參考!自(1)三峽七百......

    芙蕖文言文翻譯賞析

    蓮花,這一種尋常的植物,在我國清代戲曲家李漁看來,卻是渾身都是寶,一切都顯得那么不平常。現在讓我們來看一看他是怎樣來展示這一切的。下面是芙蕖文言文翻譯賞析,歡迎參考閱讀!原......

    文言文《桃花源記》原文翻譯賞析

    《桃花源記》是東晉文學家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。接下來小編為你帶來文言文《桃花源記》原文翻譯賞析,希望對你有幫助。原文晉太元中,武陵......

    游蘭溪文言文翻譯賞析

    《游蘭溪》是公元1082年(元豐五年三月)的事。這是作者貶為黃州團練副使期間所作。當時他在政治上失意,生活上也比較艱苦,但仍對人生抱著樂觀向上的態度、豁達的胸襟,實在難能可貴......

    《水龍吟·次韻章質夫楊花詞》原文、翻譯及賞析[合集]

    《水龍吟·次韻章質夫楊花詞》原文、翻譯及賞析3篇《水龍吟·次韻章質夫楊花詞》原文、翻譯及賞析1水龍吟·次韻章質夫楊花詞朝代:宋代作者:蘇軾原文:似花還似非花,也無人惜從教......

    《武陵春·春晚》原文翻譯及賞析(合集五篇)

    《武陵春·春晚》原文翻譯及賞析《武陵春·春晚》原文翻譯及賞析1原文:風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載......

    《項羽之死》文言文翻譯及賞析(5篇材料)

    有人把《史記》譽之為悲劇英雄畫廊,西楚霸王項羽則是悲劇群像中的絕代典型,“項羽之死”這個片斷便是這部曠世悲劇的最后一幕。接下來小編為你帶來《項羽之死》文言文翻譯及賞......

主站蜘蛛池模板: 人人妻人人做从爽精品| 精品无码无人网站免费视频| 成人免费毛片内射美女-百度| 国产精品成人网址在线观看| 18禁免费无码无遮挡不卡网站| 大香伊蕉国产av| 熟妇高潮喷沈阳45熟妇高潮喷| 久久九九兔免费精品6| 日韩做a爰片久久毛片a片| 午夜性色吃奶添下面69影院| 蜜臀av一区二区| 国精一二二产品无人区免费应用| 少妇挑战三个黑人惨叫4p国语| 国产在线精品一区二区不卡顿| 亚洲精品喷潮一区二区三区| 久久只精品99品免费久23| 国产精品ⅴ无码大片在线看| 丰满人妻熟妇乱又伦精品视| 亚州av综合色区无码一区| 午夜宅男在线永久免费观看网| 无码人妻一区二区三区免费看成人| 中文字幕无码无码专区| 亚州日本乱码一区二区三区| 欧美成人一区二区三区片免费| 无码无套少妇18p在线直播| 亚洲免费人成视频观看| 女被啪到深处喷水gif动态图| 久久无码无码久久综合综合| 18禁成年无码免费网站| 99久久婷婷国产综合亚洲| 呻吟国产av久久一区二区| 亚洲gv白嫩小受在线观看| 轻点好疼好大好爽视频| 久久久久99精品成人片欧美| 人妻丰满熟妇av无码片| 领导边摸边吃奶边做爽在线观看| 精品亚洲aⅴ在线无码播放| 91精品少妇高潮一区二区三区不卡| 日韩精品一区二区三区色欲av| 久久大香伊蕉在人线观看热| 亚洲の无码国产の无码步美|