第一篇:口譯基礎教案chapter 6
Chapter 6 Memorizing with logic(1)I Teaching objectives: At the end of the lesson, students should be able to: 1.memorize in a logic way
2.master key words, expressions and sentences on travel 3.improve interpreting skills and practice II Key points: the ability to memorize in a logic way III Teaching Allotment: 2 periods IV Teaching Methods: communicative approach;audio-lingual approach V Teaching Procedures: 1.Dialogue interpreting(20 mins)(1)Performers: Group 7;Interpreter: 李佳瑋(2)Performers: Group 8;Interpreter: 黨力千
2.Interpreting skills(10 mins)Memorizing the information in the source language is essential to interpreting.The difficulty in memorizing is largely due to the intensity of information in a very short time.Therefore, interpreters ought to do enough memory training to improve efficiency.There are 2 kinds of memory: long-term memory and short-term memory.Long-term memory refers to the storage of a person's common knowledge, specialized knowledge, and experiences etc.It is restored for relatively a long time.While short-term memory is the instant memory of the information just received.It lasts no more than 1 minute.Example:
從我國旅游業的發展實踐來看,旅游業完全有條件成為一個重要的經濟產業。首先是我國具有發展旅游業的明顯的資源。我國地域遼闊,歷史悠久,旅游資源十分豐富。二是我國具有進一步發展旅游業的廣闊市場空間。隨著改革開放的不斷深入,我國國內旅游,入境旅游和出境旅游三大市場得到全面發展。三是我國具有發展旅游業的堅實產業基礎。餐飲住宿服務設施齊全,旅游交通得到極大改善,旅游業的接待能力有了明顯提高。從實踐,tourism is 重 產業 1 資源
地域,歷史 2 市場
國內,入境,出境 3 產業基礎,配套服務設施
餐 住 交通
3.Practices: Dialogue & passage interpreting(60 mins)(1)A City Tour Vocabulary: a conducted walk 導游帶領下的觀光旅游 waterproof
防水
anorak
戴風帽的夾克 stout 結實的
the botanical garden 植物園 the war memorial 戰爭紀念碑
Dundee 敦堤(英國蘇格蘭東部港市)pick one's brains 向某人咨詢 morning service 早禮拜
(2)格林尼治公園 Greenwich Park 格林尼治天文臺 Royal Greenwich Observatory 本初子午線 Greenwich Meridian Line the Palace of Placentia 普拉森舍宮 the Thames River 泰晤士河
國家航海博物館 the National Maritime Museum 皇家海軍軍校 Royal Naval College 馬鹿 red deer 松鼠 squrriel 杜鵑花 azaleas and rhododendrons 植物園 a herb garden London Marathon 倫敦馬拉松 馬術比賽 the equestrian events 飛馳 galloping 放松伸展 to unwind VI Assignments(1)Preview Chapter 7 Part Two and Part Four(2)Review useful expressions in Chapter 6 Part Four(3)Group 9 and 10 prepare 2 Dialogue interpreting practices: traveling to China
第二篇:口譯基礎教案chapter 3
Chapter 3 Cohesive clues in interpreting I Teaching objectives: At the end of the lesson, students should be able to: 1.identify key information through cohesive clues
2.master key words, expressions and sentences on economy 3.improve interpreting skills and practice II Key points: the ability to identify key information with cohesive devices III Teaching Allotment: 2 periods IV Teaching Methods: communicative approach;audio-lingual approach V Teaching Procedures: 1.Dialogue interpreting(10 mins)Performers: Group 2 Interpreter: 李子瑩
2.Interpreting skills(10 mins)(1)In English, there are a large quantity of lexical, grammatical and logical connectors that help to form cohesion in a discourse.When it comes to listening, paying special attention to cohesive devices is also very essential for better understanding.(2)Please be familiar with the linking words on P26.3.Practices: Dialogue & passage interpreting(70 mins)(1)開幕式主持詞 Vocabulary: 閣下 His/Her/Your Excellency 東盟 ASEAN(Association of South-East Asia Nations)中國—東盟博覽會 China-ASEAN Expo 同舟共濟 to cross the river in the same boat 參會客商 business participants “10+1”自貿區 “Ten plus One” Free Trade Area 輪值主席 rotating president 遠見卓識 great vision 源遠流長 have a long standing 感受
have a touch of 鄰邦友誼 friendly neighborhood 剪彩 to cut the ribbon for...廣西壯族自治區主席 Govenor of Guangxi Zhuang Autonomous Region 東道主 host
菲律賓總統阿羅約閣下
Her Excellency Gloria Macapagal Arroyo, president of Philippines 致辭/發言 deliver a/his/her speech 雙邊貿易額 bilateral trade volume 讓我們以掌聲恭請 with a warm round of applause, l'm privileged to invite...(2)Inaugurating an International Conference Vocabulary: Cork 科克(愛爾蘭共和國港口城市)alma mater 母校 foremost 第一流的 veritable 名副其實的 vibrant 充滿活力的 impetus 推動力 deliberations 商議
Lord Mayor 尊敬的市長先生 President Murphy 墨菲校長
Former Ambassador to Ireland Shah Hilan 中國駐愛爾蘭前大使沙希拉
an international conference on China on the 21st Century 題為21世紀的中國的國際會議
world-acclaimed representatives 享譽世界的知名人士
VI Assignments(1)Preview Chapter 4 Part Two and Part Four(2)Review useful expressions in Chapter 3 Part Four(3)Group 3 and 4 prepare a Dialogue interpreting: Establishing a Sister City Relationship
第三篇:基礎口譯教學大綱
《基礎口譯》教學大綱
英文名稱:A Preliminary Course of Interpretation
一、課程目標
1.課程性質
《基礎口譯》課程是為英語專業高年級本科生開設的必修課,是英語專業主干課程。通過講授口譯基本理論,口譯背景知識和訓練口譯的基本技巧,使學生掌握口譯的基本理論和專題連續傳譯的技能,初步學會口譯記憶方法、口頭概述、口譯筆記及公眾演講技巧,以求學生能較準確、流暢地進行漢英對譯;通過講授同聲傳譯的基本技巧,幫助學生了解同聲傳譯的主要特點,并對學生進行相關技能的基礎性訓練,使學生能完成一般外事活動的同聲傳譯工作,并為部分學生將來有機會進一步接受同聲傳譯的系統訓練奠定基礎。
2.教學方法:本課程采用以學生為中心的教學方法,課堂上鼓勵學生積極參與各種交際活動以獲得基本的交際技能,課外鼓勵學生增加閱讀量,擴大知識面。充分利用多媒體等的設備,將教師的技巧講授與學生的親身實踐緊密地結合起來。教師在課堂上應以直接的講解為輔,主要負責指導學生進行大量的練習,并采用討論的方式引導學生對自我的練習情況進行歸納、總結。3.課程學習目標和基本要求
通過本課程的學習使學生能了解和熟悉我國基本國情和重大路線、方針和政策,學會“宣傳自己,了解別人” 以培養學生能基本掌握交替口譯的主要技巧與一定的實踐能力。目標應達到能勝任一般外賓日常生活口譯,也能擔任一般外事活動的口譯的工作。同時還應初步掌握外貿和商務方面的口譯技巧并基本具備從事該方面工作的能力,從而為學生將來有志從事口譯工作或發展為復合型人才奠定基礎,以適應新世紀對外語人才的新要求和新挑戰。通過本課程的學習,要求學生能熟悉并了解交替口譯的基本理論,掌握和運用英漢兩種語言口譯的特點,技巧和基本知識從而進一步提高學生綜合應用能力,既要學習交替口譯的技巧,更重視實踐能力的鍛煉與提高。4.課程學時:36學時 5.課程學分:2學分 6.課程類型:專業課 7.考核方式:考試
8.先修課程:《精讀》、《泛讀》、《英語語法》 9.適用專業與年級:英語專業本科三年級
二、課程結構
第一課(學時數:2)知識點(教學內容): 1)口譯概說
重點:口譯中的記憶法
難點:記憶訓練(1)記憶的編碼、存儲和恢復 第二課(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、待人接物
重點:記憶訓練(2),分類、概括與比較 難點:常用問候語的口譯 第三課(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、校園生活
重點:記憶訓練(3)記憶方法和輔助記憶手段 難點:介紹事物的表達 第四課(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、觀光旅游
重點:相關介詞的搭配使用,以及在口譯中的翻譯 難點:旅游介紹常用語和標志的翻譯 第五課(學時數:2)
知識點(教學內容): 1.購物美食
重點:各種特色食物和著名購物勝地的特有表達翻譯法。難點:英漢口譯中關于美食及商品形容詞的記憶以及互譯。第六課(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、時尚運動
重點:口譯中的筆記
難點:如何表達含和時尚或者運動相關的詞語.第七課(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、休閑娛樂
重點:使用符號和英文縮寫記筆記(1)難點:各種場所的口譯方法 第八課(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、節日習俗
重點:了解中國及英語國家的習俗和來源 難點:文化詞及其相應的口譯方法 第九課(學時數:2)知識點(教學內容):
1、求職招聘
重點:各類職位的翻譯 難點:了解相關詞匯和術語
第十課(學時數:2)知識點(教學內容): 1.商務禮儀
重點:了解在商務交流方面應注意的禮儀及其英語的表達。難點:筆記符號的使用幫助記憶長而復雜的商務流程.第十一課(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、企業形象
重點:對企業介紹進行理解和翻譯
難點:如何有效地將企業文化傳遞的精神在目的語有所體現.第十二課(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、經濟發展
重點:掌握經濟類的相關英語詞匯和術語,能對熟悉的經濟術語及政策進行通順的翻譯
難點:對復雜結構句子的分析和對長句的理解與口譯 第十三課
(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、環境保護
重點:學習掌握環境技術領域的詞匯和術語 難點:環境保護英語的口譯 第十四課
(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、科學技術
重點:學習掌握科學技術領域的相關詞匯及特有術語 難點:英特網及一些先進科技的口譯處理方法.第十五課(學時數:2)
知識點(教學內容): 1.網絡時代
重點:掌握和網絡相關的詞和一些熱用語。難點:口譯中如何有效的運用縮寫記憶法。第十六課(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、文化差異
重點:源語國家和目的語國家存在的一些文化差異.難點:如何在口譯當中避免一些因為文化不同帶來的交流誤解.第十七課(學時數:2)知識點(教學內容): 1 , 天災人禍
重點:了解常見自然災害的專用詞匯及術語.難點:如何更好更有效的記憶數字..第十八課(學時數:2)
知識點(教學內容):
1、社會問題
重點:了解國際政治組織的相關背景知識、功能,及一些社會熱點問題.難點:在政治社會問題材料的口譯中如何避免敏感詞.三、課程資料
教 材:
彭典貴,《實用英語基礎口譯教程》, 清華大學出版社北京交通大學出版社, 2010。參考書:
蘇偉,《口譯基礎》,上海外語教育出版社,2009。馮建忠,《實用英語口譯教程》,譯林出版社,2002。
胡修浩,《漢英英漢經貿口譯教程》,上海財經大學出版社,1998。雷天放,《口譯教程》,上海外語教育出版社,2006。
編制:英語專業教研室 審核人:杜昌忠 編寫時間:2011年6月
第四篇:口譯基礎
研討會 symposium 名片
business card 環島路
around-the-island road 設宴洗塵
host a reception dinner in one’s honor 會議議程表
conference program 投影儀 overhead projector After you 您先請
The state department(美國)國務院
To have one thing very much in common
有一點十分相似 To practice geology 從事地質工作 Military career 軍事生涯
To extend hospitality to someone 盛情款待 To get to know one another 相互結識
A thousand-mile journey begins with the first step 千里之行,始于足下 To propose a toast(to…)祝酒;為。。。干杯 Continued advancement
持續進步
To build a secure, prosperous and peaceful world 建立安全、繁榮與和平的世界
應某人的邀請
at the invitation of 謹代表
on behalf of
致以誠摯的問候
to extend warm greetings to 最好的祝愿
best wishes 訪問的第一站
the first leg of one’s visit 充滿活力的經濟
dynamic economies 常青州
the Evergreen State 翡翠城
the Emerald City 重要門戶
important gateway 經貿往來
economic and trade exchanges 互利合作
mutually beneficial cooperation 發展勢頭良好
sound momentum of growth 事關兩國共同利益的重大問題
major issues bearing on our common interests 就。。。交換意見
to exchange views on… 與。。。廣泛接觸
to have extensive contacts with 增進兩國人民的相互理解和友誼
to enhance mutual understanding and friendship
1)請允許我介紹一下自己。我叫······,是口譯員。
Please allow me to introduce myself.I am…, the interpreter.2)對不起,我還沒有請教閣下姓名。
Excuse me.I haven’t had the honor of knowing you.3)我們很高興能請到您。It’s a great pleasure to have you here with us.4)謝謝您親自來接我。
Thank you very much for coming all the way to meet me in person.5)我們很榮幸能有機會再來中國。
We are privileged to have the opportunity once again to travel in China.6)能有如此熱情的團體參與我們的項目,我們深感愉快。
It is delightful to have such an enthusiastic group of people taking part in our project.7)我們十分感謝你們不辭辛勞遠道而來訪問我市。
We appreciate very much that you have come to visit our city in spite of the long and tiring journey.8)您旅途過得如何?
How was your journey? 9)我希望您在這里過得愉快。
I hope you will enjoy your stay here.10)我想把您介紹給······
I would like to introduce you to /I would like you meet….11)我相信你們未曾見過面。
I don’t think you had met each other before.12)女士們,先生們,我很高興能有此殊榮向諸位介紹······
Ladies and Gentlemen, it is my great honor to introduce….13)我能為您做些什么?
Is there anything I can do for you? 14)我想向您介紹一下我們初步擬定的活動日程。
I would like to show you our provisional jtinerary.15)您滿意我們的日程安排嗎?
Are you happy with our schedule.16)對您短暫的訪問,我們為您安排的日程很緊,希望您不要介意。
We have a tight schedule for your short/brief visit.I hope you don’t mind.17)感謝您為我們所做的如此精心的安排。
Thank you for making such thoughtful arrangements for us.18)謝謝您邀請我參加這次愉快的晚宴。
Thank you very much for inviting me to this delightful dinner.19)謝謝您對我的溢美之詞。
I appreciate your kind words of introduction.20)祝您參觀一切順利!
I wish you all the best for your visit!
銷售班子
sales team 發展勢頭
momentum of progress 代理商agent
業務伙伴
business partner
Your excellency 閣下 Reciprocate
回報
Bilateral economic linkages 雙邊經濟聯系 To be listed
上市
Singapore Exchange 新加坡證交所 Enduring friendship 長久的友誼
考察活動
business trip 訂單
order
按時按質按量
in accordance with the terms for the time of delivery, quality and quantity 依依不舍
unwilling to depart 海內存知己,天涯若比鄰
A bosom friend afar brings a distant land near.1)為了我們的事業成功,干杯!
To the success of our business, Cheers!2)我敬您一杯,祝您身體健康,前程似錦。
I’d like to propose a toast to your health and to your bright future.3)請大家和我一起舉杯,祝我們兩國的友誼地久天長。
May I invite you to join me in a toast to the enduring friendship between our two nations.4)能受邀參加此次盛會,我感到無比榮幸。
I feel so privileged and honored to be invited to this grand meeting.5)謝謝貴方的熱情款待。
Thank you for your warm reception.6)飯店我們早就預定好了,客人到了后就直接去就餐。
We have booked the seats in a restaurant, and will take the guests there as soon as they arrive.7)晚宴采取自助餐的形式。
We will have a buffet dinner.8)今晚我們將在海灣酒店設宴歡迎閣下,敬請光臨。
We will prepare a banquet in your honor at Gulf Hotel this evening.We are looking forward to seeing you then.9)您想喝點什么?
What would you like to drink? 10)白酒太烈了,我恐怕喝不了。
I’m afraid Chinese spirits are too strong for me.11)這是我們當地的特色小吃,來,嘗嘗看。
This is our local speciality.Please have a taste.12)你的酒量應該不小吧。
I would think you must be good at drinking, is that so? 13)我能喝一點,但不習慣喝這么快。
I can drink a little, but I’m not used to drinking so quickly.14)我想吃點口味比較清淡的菜。
I prefer some dishes of light taste.15)我想喝點紅酒。I would like some red wine.16)我們這兒靠海,菜主要以海鮮為主。
We live in a coastal city, so we have plenty of sea food.17)這是我給您點的清蒸螃蟹,來,隨便吃。
This is steamed crab.I ordered it for you;please, help yourself.18)這道菜色香味俱全,太可口了!
This dish is good in color, smell and taste.It’s very delicious.19)酒逢知己千杯少。
A thousand toasts are too few among bosom friends.20)今晚我們將設宴為您餞行。
We will have a farewell dinner in your honor tonight.英語句子間的邏輯關系和對應的標識詞主要分為以下幾類:
先后次序:first of all, next, before, after, previously, simultaneously, eventually, finally 并列關系:and, too, at the same time, meanwhile, in the meantime 遞進關系:also, moreover, in addition, furthermore, besides, not only, on top of that 轉折關系:but, however, though, whereas, nevertheless, in fact, instead 讓步關系:although, though, despite, in spite of, even though 因果關系:so, thus, hence, as a result, conquently, reason, because, for, due to, accordingly 對照關系:like, similarly, in a similar manner 對比關系:different from, unlike, by contrast, on the other hand, on the contrary, conversely 解釋關系:that is to say, in the other words, this means 條件關系:if, unless, once, provided that, in case(of), had I know, were this to happen 舉例關系:for example, for instance, in this case, namely, such as, a case in pont 歸納總結:on the whole, in bitef, to sump up, in conclusion, in summary, to conclude, in short
閣下
his/her/your excellency 東盟ASEAN(assocation of south-east asian nations)中國-東盟博覽會China-ASEAN Expo 同舟共濟
to cross the river in the same boat 參會客商
business participants “10+1”自貿區
“Ten plus One”Free Trade Area 輪值主席國
rotating presidency/rotating chairmanship 遠見卓識
great vision 源遠流長
to have a long standing 感受
to have a touch of
鄰邦情誼
friendly neighbourhood 剪彩
to cut the ribbon for
Cork
科克(愛爾蘭共和國港口城市)Alma mater
母校 Foremost
第一流的 Veritable 名副其實的 Vibrant 充滿活力的 Impetus
推動力 Deliberations
商議
室內合唱團
Chamber Choir 紅河谷
Red River Valley 康定情歌
Love Song of Kangding 不分彼此no distinction between each other 聞名遐邇
to be known far and wide 友好使者
envoy of friendship 撥動心弦
play upon the heart strings
1)我謹向各位表示最熱烈/熱誠的歡迎。
I would like to extend my warmest/ most cordial welcome to all of you.2)請允許我向遠道而來的貴賓表示熱烈的歡迎和誠摯的問候。
Allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.3)我向各位表達我個人誠摯的歡迎,并衷心地祝愿你們的來訪富有成果。
I want to extend my personal welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.4)我祝愿本屆年會圓滿成功,并祝各位在北京過得愉快。
Finally, I wish this annual meeting a complete success and wish all of you a pleasant stay in beijing.5)我非常高興地歡迎各位出席······
It is a great pleasure for me to welcome you all to… It gives me great pleasure to welcome all of you to…
6)今天我們非常榮幸地邀請到中外元首和政府首腦出席今天的開幕式。
Today we are especially honored to have the presence of the heads of state and government of China and other participant countries.7)總理閣下
His/her/your Excellency…, Premier of… 8)總統閣下
His/her/your Excellency…, President of… 9)陛下
His/her/your Majesty, …
10)請大家起立,以熱烈的掌聲歡迎來自······的領導人。
Now please rise and applaud for the arrival of the heads of state and government of… 11)在此,我謹代表······的組委會,對各位嘉賓表示熱烈的歡迎。
Hereby, on behalf of the organizing committee of…, I would like to extend a warm welcome to the distinguished guests present here.12)我代表······,向參會的各位領導,海內外親朋好友表示熱烈的歡迎和誠摯的問候。I’d like to extend, on behalf of…, a warm welcome and sincere thanks to all the leaders and dear friends from home and abroad present here today.13)我們之間的有好多交往源遠流長。
Our friendly exchanges have a long history like a stream that has come long way.14)我們雙方的合作珠聯璧合、相得益彰,共同擁有美好的未來。
We hope that our bilateral cooperation will be like a perfect match of pearls and jade, bringing out the best of each other and sharing a beautiful future together.15)歡迎······講話/致辭。
Now I would like to give the floor to…
Now I would like to invite… to deliver his/her speech.16)歡迎······致辭并宣布開幕。
Now I would like to invite … to address and inaugurate the…
17)讓我們以熱烈的掌聲,歡迎嘉賓走上前臺,為本次博覽會開幕。
Now with a warm round of applause, I’m privileged to invite leaders and guests to come to the front of the stage to launch the expo.18)下面有請······為本次開幕剪彩。
Now let’s welcome… to cut the ribbon for the opening of the fair.19)開幕式到此結束,謝謝大家!
With that, the opening ceremony comes to a successful close.Thank you all!20)預祝本次會議取得圓滿成功!
I wish this conference a complete success!
新聞發布會
press conference 錦標賽
championship 選拔賽
qualification competition 肯尼亞Kenya 坦桑尼亞
Tanzania 厄瓜多爾
Ecuador 埃塞俄比亞
Ethiopia 綠化廣場
landscaoed square 航拍
aerial view 電視直播
be televised live 電子芯片
electronic chips 創世界紀錄獎
World Record Award 男子冠軍
Men’s Champion 女子冠軍
Women’s Champion
Teamgeist Ball
“團隊之星” Drop out
淘汰
The quarter final
四分之一決賽 Semi-final
半決賽 To outfit
提供球衣 官方贊助商
official sponsor
BOCOG北京奧組委 Role models 楷模
The paralympic games 殘疾人奧運會 The unifying power
凝聚力 Exceptional
無與倫比的1)該運動員刷新了男子百米世界紀錄。
The athlete surpassed/rewrote/renewed/chalked up the 100 meters record.2)許多運動員在本屆奧運會中破、平世界紀錄。
Many athletes broke or equaled world records in the Olympic Games this year.3)中國目前用“體育大國”四個字來評價比較準確。
It is more appropriate to describe China as an athletic giant or a sports power.4)發展體育運動,增強人民體質。
Promote physical culture and build up people’s health.5)我希望所有運動員都能打出水平、打出風格。
I hope that everyone of you can play up to your best level in skill and style of play.6)中國隊在2007年日本公開賽上囊括所有冠軍。
China swept/captured/took all the titles available in 2007 Japan Open.7)本次邀請賽由······主辦、協辦、贊助、冠名贊助。
The competition is organized by/co-organized by/sponsored by/title sponsored by….8)我想向大家介紹一下各運動代表隊的組成、運動員和他們的參賽項目等情況。
Now I would like to brief you on each team’s composition, competitors and the sports events they will compete in.9)該運動代表隊由2個領隊、3個教練、25個運動員、共30人組成,將參加······等多項比賽。
The team, composed of 2 team leaders, 3 coaches, 25 competitors, and 30 members in all, will compete in the event of… and so on.10)我代表所有參賽運動員宣誓······
In the name of all competitiors, I promise…
11)在任何體育賽事中都應該強調“三嚴”原則,即嚴格禁止、嚴格檢測、嚴格處罰。
In every sports competition, the principle of “three stricts”, which are strict ban, strict testing and strict penalties against doping, should be emphasized.12)興奮劑檢測是一項難度很高,責任十分重大的工作。
The steroid/drug/stimulant test is a difficult task that bears tremendous responsibility.13)所有運動員在比賽中都應遵循公平競爭的原則。
All the athletes must observe the principle of fair play in competitions.14)“更快、更高、更強”是奧運會的格言。
The Olympic motto is “Faster, Higher, Stronger”.15)請全體起立。升中華人民共和國國旗,奏中華人民共和國國歌。
All rise for the national flag and national anthem of the People’s Republic of China.16)榮獲金牌/銀牌/銅牌的是······隊!
The gold/silver/bronze medal goes to the team of….17)首先祝賀取得勝利的運動隊。他們今天的技術和戰術水平發揮都很好。
First of all, I’d like to congratulate the winning team.They did quie well both technically and tactically today.18)我們今天狀態不佳,過分緊張,影響了比賽。
However, we were not in very good condition and too nervous today.This had an impact on our performance.19)我們的對手一直是這個項目里的一流選手。我們在技戰術方面向他們學習了不少東西。
Our competitors have long been at the top level of this sport and we have learned a lot from them both in techniques and tactics.20)雖然我們沒有拿到金牌,但是我們已經發揮出自己的水平。這塊銀牌也是我們的最好成績。我們以后還將繼續努力。
Though we were not lucky enough to win the gold medal, we tried our best and got a silver medal, which is great.We shall make a greater effort in the years to come.三峽
three gorges 游船,快艇
yacht 張飛廟
Zhang Fei Temple 白帝城
Baidi City(White Emperor City)套餐
package meal(合同)一式兩份
in two copies 碼頭
dock/pier
管委會
administrative committee 行程
itinerary
隨身物件
personal belongings 工作人員
staff 民族風景表演區
Ethnic Performance Section 門票
admission
National Park
國家公園 Be tempted to
打算,想
Take precautions
采取預防措施 Sensible footwear 舒適耐穿的鞋
1)我想了解一下去桂林的旅游行程。
I would like to know the itinerary to Guilin.2)請問旅行社提供接機服務嗎?
Will the travel agency provide pick-up service at the airport.3)我們一日游的包括了吃飯的費用。
The price of a one-day tour includes eating.4)這是到海南雙飛五日游的價格,住宿的酒店都是四星級的。
The five-day tour price includes round trip air tickets to Hainan and four-star hotel accommodation.5)請仔細閱讀這份旅游合同,如無異議請在下面簽字。
Please read carefully the travel contract.If there are no problems, please sign your name at the bottom.6)我們明天早上八點出發,記得帶上護照。
We will set off at eight o’clock tomorrow.Don’t forget your passport.7)一直往前走,你就可以看到旅游服務中心了。
Walk straight ahead and you will see the tourist service center.8)福建的烏龍茶很出名,到這里來旅游一定要品嘗一下。
The Oolong tea in Fujian Province is famous, something you should not miss.9)這家飯館是經旅游部門批準經營的,不存在亂收費的現象。
This restaurant is approved by the tourist authority;there are no hidden charges.10)這家禮品店的東西物美價廉,買幾件回去做紀念品吧。
These items in the gift shop have good quality and good prices.How about buying a few as souvenirs? 11)外出迷路的話,請撥打當地旅游服務熱線尋求幫助。
If you get lost, you should call the tourist hotline for help.12)我們有大巴到湖區,每小時一班。
There is a coach trip to the Lake District on each hour.13)貴重物品請隨身攜帶
Please take your valuables with you.14)今晚我們先到酒店入住,第二天早上坐大巴出發。
We will check into the hotel tonight, and leave by bus tomorrow morning.15)這次參觀博物館有導游帶領,有任何問題請與他聯系。
This is a guided museum tour;please contact the guide if you have any questions.16)退房時房卡請交給前臺,并保留收據。
When you check out, please return the key card to the recepton desk and keep the receipt.17)展覽館專門開辟了動手操作區,讓游客與這些展品親密接觸。
There is a special “Hands-On” zone/area in the exhibition hall to offer tourists direct experiences.18)請聽從導游的指引,注意安全。
Please follow the instructions of the guide.Take care.19)游客中心24小時受理游客的投訴。
The tourist center handles complaints 24 hours a day.20)祝大家在景區玩得愉快!
I wish you a happy tour in the scenic zone.A conducted walk
由導游帶領的徒步觀光 Waterproof
防水 Anorak
帶風帽的夾克 Stout
結實的
The botanical garden
植物園 The war memorial
戰爭紀念碑
Dundee
敦提(英國蘇格蘭東部港市)To pick one’s brains
向某人咨詢 Morning service
早禮拜
格林尼治天文臺
Royal Greenwich Observatory 本初子午線
Greenwich Meridian Line The Palace of Placentia
普拉森舍宮 The Thames River
泰晤士河
國家航海博物館
the national maritime museum 皇家海軍軍校
Royal Naval College 馬鹿
red deer 杜鵑花
azaleas and rhododendrons 植物園
a herb garden London Marathon
倫敦馬拉松 馬術比賽
the equestrian events 飛馳
galloping 放松伸展
to unwind
拙政園
the Zhuozheng Garden/Humble Administrator’s Garden 國務院
the State Council 全國重點文物保護單位
important historical site under state protection 文化遺產
cultural legacy 瑰寶
treasure 叱咤風云
celebrities of great influence 官場失意
to suffer setbacks in one’s official career 歸隱
to live in seclusion 全景圖
panorama 因地制宜
be adapted to local topography 中軸線
axis line
對稱格局
symmetric layout 漆雕畫
lacquer painting “障景”
camouflage view 雕花engraved 門框
doorframe 長方形
rectangular 落地罩
floor frame 榭
pavilion 曲折蜿蜒
winding/zigzagging “框景”
frame view
1)九寨溝國家公園是欣賞自然景觀的好地方。
Jiuzhai Valley National Park is a good place to appreciate natural scenery/attraction.2)廈門自然風光優美,人文景觀豐富。
Xiamen has beautiful natural landscapes and many places of historic figures and cultural heritage.3)經歷了兩千多年的風雨,這座寺廟仍保存完好。
Although the ancient monastery has a history of more than two thousand years, it is still well-preserved.4)奧運會開幕式上巨大的字畫卷軸讓許多外國人對中國傳統藝術產生了濃厚的興趣。
The huge scroll of calligraph and painting presented in the opening ceremony of the Olympic Games aroused many foreign people’s interest in Chinese traditional arts.5)金/銀/銅/玉/瓷/陶/青銅/漆器
Gold/silver/copper/jade/porcelain/pottery/bronze/lacquer wares 6)上有天堂,下有蘇杭
Just as there is paradise in heaven, here are Suzhou and Hangzhou on earth.7)桂林山水甲天下,陽朔風光甲桂林。
Guilin landscape overshadows those elsewhere, and Yangshuo landscape tops that of Guilin.8)五岳歸來不看山,黃山歸來不看岳。
Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unnecessary, and a trip to Mount Huangshan renders trips to the five great mountains unnecessary.9)會當凌絕頂,一覽眾山小。
One day I shall climb clear to the summit, see how small the surrounding Mountaintops appear as they lie below me.10)若把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
I would like to compare West Lake to Xi Shi, the ancient beauty.Charming she looks whether richly made up or only slightly so.11)采菊東籬下,悠然見南山。
While picking asters beneath the Eastern fence, my gaze upon the Southern mountain rests.12)被列入聯合國教科文組織世界文化遺產名錄。
To be put on the World Heritage List by UNESCO.13)綿延的山脈構成了一處處美麗的風景。
The rolling mountains provide gorgeous views.14)這兒附近有很多著名的歷史遺跡。
There’re many known historic sites around here.15)老城墻是是古城最美的一個地標式景點,值得一去。
The old city wall is one of the most beautiful landmarks in this ancient city and definitely worth visiting.16)中國56個民族的不同風俗和文化是中國的寶貴財富,是世界的寶貴財富,也是中國最重要的旅游資源。The different customs and cultures of China’s 56 ethnic groups, which are both a national and world treasure, make up one of China’s most important tourist resources.17)古代帝王選擇泰山,奉以供品,祭祀天地,為國家的繁榮與祥和而祈禱。
Ancient emperors prayed for the country’s properity and peace by offering sacrifices to Heaven and Earth on Mount Tai.18)這條美食街集餐飲、購物和娛樂為一體,游客可以在此體驗異國情調,品嘗他鄉風味,購買旅游紀念品,參加各種娛樂活動。
The gourmet street encompasses services for catering, shopping and amusement.Tourists can experience the exotic atmosphere, taste the diverse foreign foods, purchase attractive souvenirs and enjoy a wide variety of recreational activities.19)旅游業是向發展最快的行業之一。它的發展速度已經超過世界經濟發展的水平。
The tourist industry is one of the fastest growing industries in modern times.Its growth rate has exceeded that of worldwide economy.20)旅游業不僅讓服務行業受益,而且對旅游商品的制造業有利。它不是一個單一的行業而是涵蓋交通業、住宿業、餐飲業、導游服務、銀行保險業、制造業、教育等多種行業的綜合產業。
Tourism benefits not only the service sector, but also the manufacture of tourist commodities.It is not a single trade, but a comprehensive one consisting of many enterprises such as transportation, accommodation, catering, guiding services, banking and insurance, manufacturing, education and so on.
第五篇:深圳牛津版九年級Chapter6教案(精選)
學生: 教師:
教學內容:Chapter6 單元目標
1、掌握引導詞that,what,how,when引導的賓語從句
2、掌握have to與need to 的基本用法
3、掌握本單元的重點詞匯 教學過程: 核心詞匯:
increase
增長
steak 牛排 sausage 香腸
bit小塊 influence 影響
cattle牛 drug 藥物
pity憾事 crazy 瘋狂的 cruel殘忍的 grain 谷物
introduction介紹 compare 比較
amount數量 重點短語
be influenced by....=be affected by
受、、、影響 cost of living
生活費用
because of
因為 no more
不再
spend one’s life
度過一生 bits of
少許 get sick
得病
put on weight
增加體重
lose weight
減肥 come down
降低 課文知識點
sound 聽起來,系動詞,后面可接形容詞 感官動詞,類似的還有:look,smell,feel,taste,seem Use sth to do sth=do sth with sth 使用某物做某事
no more= not any more 不再
類似no longer= not any longer bit 一點,有點,bits of 小塊的 辨析
a little 與 a bit 都用來修飾不可數名詞,表示 一點兒;少量,a little 可直接修飾名詞,但 a bit 后須加 of后才可接名詞
instead adv.代替; instead of 代替;而不是=in place of 辨析instead 與 instead of instead 是副詞,常放在句首或句尾 instead of是介詞短語,其后接詞或詞組 better為good 的比較級 be good for 對、、、有益 Doing exercise is good for your health be good at 擅長 =do well in
be good to sb 對、、、好 Rose is good to all of us Make sb do sth 使某人做某事
Lots of= a lot of 意為 許多 既可修飾可數名詞也可修飾不可數名詞。Get ill =get sick.ill和sick 都是形容詞,但ill不能作修飾詞,不可以說an ill man,因為ill有壞的意思,避免歧義 because of是介詞詞組,后面接名詞或名詞短語,because+從句 語法
一、have to 1.Have to 表示客觀的義務或需要,可以用于各種句式
如:I have to go home 2.must 和have to 的用法區別
must和have to 都有必須,應該 的意思。但二者有區別:
(1)must側重于個人意志和主觀上的必須,have to 則側重于客觀上的必須,常翻譯為不得不,如:I must go now,I have to stay at home because it’s raining.(2)Must可用來表示現在和將來的必須,無時態變化,have to 則有更多的時態變化
如:He had to leave
I will have to buy a new T-shirt.(3)變否定句時,must只要直接在其后加not,表示禁止,have to 通常要變成don’t、doesn’t,didn’t have to 表示不必,不需要
如:You mustn’t smoke here.You don’t have to clean the room.(4)must 沒有人稱或數的變化;have to 有人稱和數的變化,即第三人稱單數用has to,其他人稱用have to 如:He has to look after his sister.二.Need to Need 既可以作情態動詞,也可作實義動詞。Need 作實義動詞時,后跟名詞、代詞、不定代詞或動名詞作賓語。Need作情態動詞時后跟動詞原形,一般用于疑問句和否定句。
如:You needn’t clean the room now.=You don’t need to clean the room now.Need he practice playing the violin now?=Does he need to practice playing the violin.