久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

【中英文對照】“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會聯合公報(共五則范文)

時間:2019-05-15 09:15:40下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《【中英文對照】“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會聯合公報》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《【中英文對照】“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會聯合公報》。

第一篇:【中英文對照】“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會聯合公報

【中英文對照】“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會聯合公報(全文)

5月15日,“一帶一路”國際合作高峰論壇在北京雁棲湖國際會議中心舉行圓桌峰會,國家主席習近平主持會議并致辭。[新華社 馬占成 攝] Chinese President Xi Jinping chairs the Leaders' Roundtable Summit at the Belt and Road Forum(BRF)for International Cooperation at Yanqi Lake International Convention Center in Beijing, capital of China, May 15, 2017.(Xinhua/Ma Zhancheng)

1、我們,中華人民共和國主席習近平、阿根廷總統馬克里、白俄羅斯總統盧卡申科、智利總統巴切萊特、捷克總統澤曼、印度尼西亞總統佐科、哈薩克斯坦總統納扎爾巴耶夫、肯尼亞總統肯雅塔、吉爾吉斯斯坦總統阿坦巴耶夫、老撾國家主席本揚、菲律賓總統杜特爾特、俄羅斯總統普京、瑞士聯邦主席洛伊特哈德、土耳其總統埃爾多安、烏茲別克斯坦總統米爾濟約耶夫、越南國家主席陳大光、柬埔寨首相洪森、埃塞俄比亞總理海爾馬里亞姆、斐濟總理姆拜尼馬拉馬、希臘總理齊普拉斯、匈牙利總理歐爾班、意大利總理真蒂洛尼、馬來西亞總理納吉布、蒙古國總理額爾登巴特、緬甸國務資政昂山素季、巴基斯坦總理謝里夫、波蘭總理希德沃、塞爾維亞總理、當選總統武契奇、西班牙首相拉霍伊、斯里蘭卡總理維克勒馬辛哈于2017年5月15日出席在北京舉行的“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會。我們也歡迎聯合國秘書長古特雷斯、世界銀行行長金墉、國際貨幣基金組織總裁拉加德出席。會議由中華人民共和國主席習近平主持。1.We, President Xi Jinping of the People's Republic of China, President Mauricio Macri of the Republic of Argentina, President Alexander Lukashenko of the Republic of Belarus, President Michelle Bachelet Jeria of the Republic of Chile, President Milos Zeman of the Czech Republic, President Joko Widodo of the Republic of Indonesia, President Nursultan Nazarbayev of the Republic of Kazakhstan, President Uhuru Kenyatta of the Republic of Kenya, President Almazbek Atambayev of the Kyrgyz Republic, President Bounnhang Vorachith of the Lao People's Democratic Republic, President Rodrigo Roa Duterte of the Republic of the Philippines, President Vladimir Putin of the Russian Federation, President Doris Leuthard of the Swiss Confederation, President Recep Tayyip Erdogan of the Republic of Turkey, President Shavkat Mirziyoyev of the Republic of Uzbekistan, President Tran Dai Quang of the Socialist Republic of Viet Nam, Prime Minister Hun Sen of the Kingdom of Cambodia, Prime Minister Hailemariam Desalegn of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, Prime Minister Josaia Voreqe Bainimarama of the Republic of Fiji, Prime Minister Alexis Tsipras of the Hellenic Republic, Prime Minister Viktor Orban of Hungary, Prime Minister Paolo Gentiloni of the Italian Republic, Prime Minister Najib Razak of Malaysia, Prime Minister Jargaltulgyn Erdenebat of Mongolia, State Counsellor Aung San Suu Kyi of the Republic of the Union of Myanmar, Prime Minister Muhammad Nawaz Sharif of the Islamic Republic of Pakistan, Prime Minister Beata Szydlo of the Republic of Poland, Prime Minister and President-elect Aleksandar Vucic of the Republic of Serbia, President of the Government Mariano Rajoy Brey of the Kingdom of Spain, and Prime Minister Ranil Wickremesinghe of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka, attended the Leaders Roundtable of the Belt and Road Forum for International Cooperation on 15 May 2017 in Beijing.We also welcome the participation of Secretary General Antonio Guterres of the United Nations, President Jim Yong Kim of the World Bank Group, Managing Director Christine Lagarde of the International Monetary Fund.The Leaders Roundtable was chaired by President Xi Jinping of the People's Republic of China.時代背景 General Context

2、當前,世界經濟深度調整,機遇與挑戰并存。這是一個充滿機遇的時代,各國都在追求和平、發展與合作。聯合國2030年可持續發展議程為國際發展合作描繪了新藍圖。2.We are mindful that the world economy is undergoing profound changes, presenting both opportunities and challenges.This is an era of opportunity, where countries continue to aspire for peace, development and cooperation.The UN 2030 Agenda for Sustainable Development with the set of Sustainable Development Goals at its core provides a new blueprint of international cooperation.3、在此背景下,我們歡迎各國積極開展雙邊、三方、區域和多邊合作,消除貧困,創造就業,應對國際金融危機影響,促進可持續發展,推進市場化產業轉型,實現經濟多元化發展。我們高興地注意到,各國發展戰略和互聯互通合作倡議層出不窮,為加強國際合作提供了廣闊空間。3.In this context, we welcome bilateral, triangular, regional and multilateral cooperation where countries place emphasis on eradicating poverty, creating jobs, addressing the consequences of international financial crises, promoting sustainable development, and advancing market-based industrial transformation and economic diversification.We note with appreciation that various development strategies and connectivity cooperation initiatives have been put forward, providing broad space for strengthening international cooperation.4、我們進一步認識到,世界經濟面臨諸多挑戰,雖在緩慢復蘇,但下行風險猶存。全球貿易和投資增長依然低迷,以規則為基礎的多邊貿易體制有待加強。各國特別是發展中國家仍然面臨消除貧困、促進包容持續經濟增長、實現可持續發展等共同挑戰。4.We further recognize the challenges that the world economy faces.While it is currently experiencing modest recovery, downside risks remain.The growth of global trade and investment remains tempered, and the rules-based multilateral trading regime is yet to be strengthened.All countries, especially developing ones, still face common challenges of eradicating poverty, promoting inclusive and sustained economic growth, and achieving sustainable development.5、我們注意到,“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”(“一帶一路”倡議)能夠在挑戰和變革中創造機遇,我們歡迎并支持“一帶一路”倡議。該倡議加強亞歐互聯互通,同時對非洲、拉美等其他地區開放。“一帶一路”作為一項重要的國際倡議,為各國深化合作提供了重要機遇,取得了積極成果,未來將為各方帶來更多福祉。5.Noting that the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road(The Belt and Road Initiative)can create opportunities amidst challenges and changes, we welcome and support the Belt and Road Initiative to enhance connectivity between Asia and Europe, which is also open to other regions such as Africa and South America.By providing important opportunities for countries to deepen cooperation, it has achieved positive outcomes and has future potential to deliver more benefits as an important international initiative.6、我們強調,國際、地區和國別合作框架和倡議之間溝通協調能夠為推進互聯互通和可持續發展帶來合作機遇。這些框架和倡議包括:2030年可持續發展議程、亞的斯亞貝巴行動議程、非洲2063年議程、文明古國論壇、亞太經合組織互聯互通藍圖、東盟共同體愿景2025、亞歐會議及其互聯互通工作組、商旅驛站關稅倡議、中國和中東歐國家合作、中歐海陸快線、中間走廊倡議、中國-歐盟互聯互通平臺、歐盟東部伙伴關系、以平等、開放、透明為原則的歐亞伙伴關系、南美洲區域基礎設施一體化倡議、東盟互聯互通總體規劃2025、歐亞經濟聯盟2030年經濟發展基本方向、氣候變化巴黎協定、跨歐洲交通運輸網、西巴爾干六國互聯互通議程、世界貿易組織貿易便利化協議等。6.We also emphasize the opportunities which can be created by communication and coordination among other global, regional and national frameworks and initiatives for promoting cooperation in connectivity and sustainable development, such as 2030 Agenda for Sustainable Development, Addis Ababa Action Agenda, Agenda 2063 of the African Union, Ancient Civilizations Forum, APEC Connectivity Blueprint, ASEAN Community Vision 2025, Asia-Europe Meeting and its group on path-finder of connectivity, Caravanserai Customs Initiative, China and Central and Eastern European Countries Cooperation, China-Europe Land-Sea Express Route, East-West Middle Corridor Initiative, EU-China Connectivity Platform, EU Eastern Partnership, Eurasian partnership based on the principles of equality, openness and transparency, Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America, Master Plan on ASEAN Connectivity 2025, Main Directions for Economic Development of the Eurasian Economic Union until 2030, Paris Agreement on Climate Change, Trans-European Transport Networks, Western Balkans 6 Connectivity Agenda, WTO Trade Facilitation Agreement.7、我們重申,在“一帶一路”倡議等框架下,共同致力于建設開放型經濟、確保自由包容性貿易、反對一切形式的保護主義。我們將努力促進以世界貿易組織為核心、普遍、以規則為基礎、開放、非歧視、公平的多邊貿易體制。7.We reaffirm our shared commitment to build open economy, ensure free and inclusive trade, oppose all forms of protectionism including in the framework of the Belt and Road Initiative.We endeavor to promote a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system with WTO at its core.合作目標 Cooperation Objectives

8、我們主張加強“一帶一路”倡議和各種發展戰略的國際合作,建立更緊密合作伙伴關系,推動南北合作、南南合作和三方合作。8.We stand for enhancing international cooperation including the Belt and Road Initiative and various development strategies, by building closer collaboration partnerships, which include advancing North-South, South-South, and triangular cooperation.9、我們重申,在公平競爭和尊重市場規律與國際準則基礎上,大力促進經濟增長、擴大貿易和投資。我們歡迎推進產業合作、科技創新和區域經濟一體化,推動中小微企業深入融入全球價值鏈。同時發揮稅收和財政政策作用,將增長和生產性投資作為優先方向。9.We reiterate the importance of expanding economic growth, trade and investment based on level-playing field, on market rules and on universally recognized international norms.We welcome the promotion of industrial cooperation, scientific and technological innovation, and regional economic cooperation and integration so as to increase, inter alia, the integration and participation of micro, small and medium enterprises in global value chains.Attention should be paid to tax and fiscal policies, prioritizing growth and productive investment.10、我們主張加強各國基礎設施聯通、規制銜接和人員往來。需要特別關注最不發達國家、內陸發展中國家、小島嶼發展中國家和中等收入國家,突破發展瓶頸,實現有效互聯互通。10.We stand for strengthening physical, institutional and people-to-people connectivity among all countries.The least developed countries, landlocked developing countries, small island developing states and middle-income countries deserve special attention to remove bottlenecks of development and achieve effective connectivity.11、我們致力于擴大人文交流,維護和平正義,加強社會凝聚力和包容性,促進民主、良政、法治、人權,推動性別平等和婦女賦權;共同打擊一切形式的腐敗和賄賂;更好應對兒童、殘疾人、老年人等弱勢群體訴求;完善全球經濟治理,確保所有人公平享有發展機遇和成果。11.We endeavor to expand people-to-people exchanges, promote peace, justice, social cohesion, inclusiveness, democracy, good governance, the rule of law, human rights, gender equality and women empowerment;work together to fight against corruption and bribery in all their forms;to be more responsive to all the needs of those in vulnerable situations such as, children, persons with disabilities and older persons;and help improve global economic governance, and ensure equal access by all to development opportunities and benefits.12、我們決心阻止地球的退化,包括在氣候變化問題上立即采取行動,鼓勵《巴黎協定》所有批約方全面落實協定;以平等、可持續的方式管理自然資源,保護并可持續利用海洋、淡水、森林、山地、旱地;保護生物多樣性、生態系統和野生生物,防治荒漠化和土地退化等,實現經濟、社會、環境三大領域綜合、平衡、可持續發展。12.We are determined to protect the planet from degradation, including through taking urgent action on climate change and encouraging all parties which have ratified it to fully implement the Paris Agreement, managing the natural resources in an equitable and sustainable manner, conserving and sustainably using oceans and seas, freshwater resources, as well as forests, mountains and drylands, protecting biodiversity, ecosystems and wildlife, combating desertification and land degradation so as to achieving sustainable development in its three dimensions in a balanced and integrated manner.13、我們鼓勵政府、國際和地區組織、私營部門、民間社會和廣大民眾共同參與,建立鞏固友好關系,增進相互理解與信任。13.We encourage the involvement of governments, international and regional organizations, the private sector, civil society and citizens in fostering and promoting friendship, mutual understanding and trust.合作原則 Cooperation Principles

14、我們將秉持和平合作、開放包容、互學互鑒、互利共贏、平等透明、相互尊重的精神,在共商、共建、共享的基礎上,本著法治、機會均等原則加強合作。為此,我們根據各自國內法律和政策,強調以下合作原則: 14.We uphold the spirit of peace, cooperation, openness, transparency, inclusiveness, equality, mutual learning, mutual benefit and mutual respect by strengthening cooperation on the basis of extensive consultation and the rule of law, joint efforts, shared benefits and equal opportunities for all.In this context we highlight the following principles guiding our cooperation, in accordance with our respective national laws and policies:(1)平等協商。恪守《聯合國憲章》宗旨和原則,尊重各國主權和領土完整等國際法基本準則;協商制定合作規劃,推進合作項目。a)Consultation on an equal footing: Honoring the purposes and principles of the UN Charter and international law including respecting the sovereignty and territorial integrity of countries;formulating cooperation plans and advancing cooperation projects through consultation.(2)互利共贏。尋求利益契合點和合作最大公約數,兼顧各方立場。b)Mutual benefit: Seeking convergence of interests and the broadest common ground for cooperation, taking into account the perspectives of different stakeholders.(3)和諧包容。尊重自然和文化的多樣性,相信所有文化和文明都能夠為可持續發展作貢獻。c)Harmony and inclusiveness: Acknowledging the natural and cultural diversity of the world and recognizing that all cultures and civilizations can contribute to sustainable development.(4)市場運作。充分認識市場作用和企業主體地位,確保政府發揮適當作用,政府采購程序應開放、透明、非歧視。d)Market-based operation: Recognizing the role of the market and that of business as key players, while ensuring that the government performs its proper role and highlighting the importance of open, transparent, and non-discriminatory procurement procedures.(5)平衡和可持續。強調項目的經濟、社會、財政、金融和環境可持續性,促進環境高標準,同時統籌好經濟增長、社會進步和環境保護之間的關系。e)Balance and sustainability: Emphasizing the importance of economic, social, fiscal, financial and environmental sustainability of projects, and of promoting high environmental standards, while striking a good balance among economic growth, social progress and environmental protection.合作舉措 Cooperation Measures

15、我們重申需要重點推動政策溝通、設施聯通、貿易暢通、資金融通、民心相通,強調根據各國法律法規和相關國際義務,采取以下切實行動: 15.We affirm the need to prioritize policy consultation, trade promotion, infrastructure connectivity, financial cooperation and people-to-people exchanges, and we highlight concrete actions, in accordance with our national laws and regulations and international obligations where applicable, such as:(1)加強對話協商,促進各國發展戰略對接,注意到“一帶一路”倡議與第六段所列發展計劃和倡議協調發展,促進歐洲、亞洲、南美洲、非洲等地區之間伙伴關系的努力。a)Pursuing dialogue and consultation in order to build synergies in development strategies among participating countries, noting the efforts to strengthen cooperation in coordinating development of the Belt and Road Initiative with other plans and initiatives as mentioned in Paragraph 6 and to promote partnerships among Europe, Asia, South America, Africa and other regions.(2)就宏觀經濟問題進行深入磋商,完善現有多雙邊合作對話機制,為務實合作和大型項目提供有力政策支持。b)Conducting in-depth consultation on macroeconomic issues by optimizing the existing multilateral and bilateral cooperation and dialogue mechanisms, so as to provide robust policy support for practical cooperation and the implementation of major projects.(3)加強創新合作,支持電子商務、數字經濟、智慧城市、科技園區等領域的創新行動計劃,鼓勵在尊重知識產權的同時,加強互聯網時代創新創業模式交流。c)Strengthening cooperation on innovation, by supporting innovation action plans for e-commerce, digital economy, smart cities and science and technology parks, and by encouraging greater exchanges on innovation and business startup models in the Internet age in respect of intellectual property rights.(4)推動在公路、鐵路、港口、海上和內河運輸、航空、能源管道、電力、海底電纜、光纖、電信、信息通信技術等領域務實合作,歡迎新亞歐大陸橋、北方海航道、中間走廊等多模式綜合走廊和國際骨干通道建設,逐步構建國際性基礎設施網絡。d)Promoting practical cooperation on roads, railways, ports, maritime and inland water transport, aviation, energy pipelines, electricity, fiber optic including trans-oceanic cable, telecommunications and information and communication technology, and welcoming the development of interconnected multimodal corridors, such us a new Eurasian Land Bridge, Northern Sea Route, the East-West Middle Corridor etc., and major trunk lines to put in place an international infrastructure network over time.(5)通過借鑒相關國際標準、必要時統一規則體制和技術標準等手段,實現基礎設施規劃和建設協同效應最大化;為私人資本投資基礎設施建設培育有利、可預測的環境;在有利于增加就業、提高效率的領域促進公私伙伴關系;歡迎國際金融機構加強對基礎設施建設的支持和投入。e)Maximizing synergies in infrastructure planning and development by taking into account international standards where applicable, and by aiming at harmonizing rules and technological standards when necessary;fostering a favorable environment and predictability for infrastructure investment by private capital;promoting public-private partnership in areas that create more jobs and generate greater efficiency;welcoming international financial institutions to increase support and investment for infrastructure development.(6)深化經貿合作,維護多邊貿易體制的權威和效力;共同推動世界貿易組織第11次部長級會議取得積極成果;推動貿易投資自由化和便利化;讓普通民眾從貿易中獲益。f)Deepening economic and trade cooperation;upholding the authority and effectiveness of the multilateral trading system, and working together to achieve positive outcomes at the 11th WTO ministerial conference;promoting trade and investment liberalization and facilitation;enabling the general public to benefit from trade.(7)通過培育新的貿易增長點、促進貿易平衡、推動電子商務和數字經濟等方式擴大貿易,歡迎有興趣的國家開展自貿區建設并商簽自貿協定。g)Expanding trade by nurturing new areas of trade growth, promoting trade balance and promoting e-commerce and digital economy, welcoming the development of free trade areas and signing of free trade agreements by interested countries.(8)推動全球價值鏈發展和供應鏈聯接,同時確保安全生產,加強社會保障體系;增加雙向投資,加強新興產業、貿易、工業園區、跨境經濟園區等領域合作。h)Advancing global value chains development and supply chain connectivity, while ensuring safer work places and strengthening social protection systems;increasing two-way investment, and enhancing cooperation in emerging industries, trade and industrial parks and cross-border economic zones.(9)加強環境、生物多樣性、自然資源保護、應對氣候變化、抗災、減災、提高災害風險管理能力、促進可再生能源和能效等領域合作。i)Enhancing cooperation in ensuring the protection of the environment, of bio-diversity and of natural resources, in addressing the adverse impacts of climate change, in promoting resilience and disaster-risk reduction and management, and in advancing renewable energy and energy efficiency.(10)加強通關手續等方面信息交流,推動監管互認、執法互助、信息共享;加強海關合作,通過統一手續、降低成本等方式促進貿易便利化,同時促進保護知識產權合作。j)Regarding the process of customs clearance, strengthening cooperation on information exchange and on developing mutual recognition of control, mutual assistance of enforcement, and mutual sharing of information;enhancing customs cooperation with a view to facilitating trade including by harmonizing procedures and reducing costs, and in this regard, strengthening cooperation in protecting intellectual property rights.(11)合作構建長期、穩定、可持續的融資體系;加強金融設施互聯互通,創新投融資模式和平臺,提高金融服務水平;探尋更好服務本地金融市場的機會;鼓勵開發性金融機構發揮積極作用,加強與多邊開發機構的合作。k)Jointly working on a long-term, stable and sustainable financing system;enhancing financial infrastructure connectivity, by exploring new models and platforms of investment and financing and improving financial services;assessing the opportunity to better serve local financial market;and encouraging development-oriented financial institutions to play an active role and strengthen cooperation with multilateral development institutions.(12)為構建穩定、公平的國際金融體系作貢獻;通過推動支付體系合作和普惠金融等途徑,促進金融市場相互開放和互聯互通;鼓勵金融機構在有關國家和地區設立分支機構;推動簽署雙邊本幣結算和合作協議,發展本幣債券和股票市場;鼓勵通過對話加強金融合作,規避金融風險。l)Contributing to a stable and equitable international financial system;promoting openness and connectivity among financial markets, including through mutual cooperation on payment systems and the promotion of financial inclusion;encouraging financial institutions to establish commercial presence in relevant countries and regions;promoting bilateral local currency settlement and cooperation agreements, and facilitating the development of local currency bonds and stock markets;encouraging dialogues to enhance financial cooperation and fend off financial risks.(13)加強人文交流和民間紐帶,深化教育、科技、體育、衛生、智庫、媒體以及包括實習培訓在內的能力建設等領域務實合作。m)Promoting people-to-people exchanges and bonds by deepening practical cooperation on education, science, technology, sport, health, think-tank, media, capacity building including through internships.(14)鼓勵不同文明間對話和文化交流,促進旅游業發展,保護世界文化和自然遺產。n)Encouraging dialogues among civilizations, cultural exchanges, promoting tourism and protecting the world's cultural and natural heritage.愿景展望 Our Vision for the Future

16、我們攜手推進“一帶一路”建設和加強互聯互通倡議對接的努力,為國際合作提供了新機遇、注入了新動力,有助于推動實現開放、包容和普惠的全球化。16.Our joint endeavor on the Belt and Road Initiative and seeking complementarities with other connectivity initiatives provide new opportunities and impetus for international cooperation.It helps to work for a globalization that is open, inclusive and beneficial to all.17、我們重申,促進和平、推動互利合作、尊重《聯合國憲章》宗旨原則和國際法,這是我們的共同責任;實現包容和可持續增長與發展、提高人民生活水平,這是我們的共同目標;構建繁榮、和平的人類命運共同體,這是我們的共同愿望。17.We reiterate that promoting peace, mutually-beneficial cooperation,and honoring the purposes and principles of the UN Charter and international law are our shared responsibilities;achieving inclusive and sustainable growth and development, and improving people's quality of life are our common goals;creating a prosperous and peaceful community with shared future for mankind is our common aspiration.18、我們祝賀中國成功舉辦“一帶一路”國際合作高峰論壇。hosting the Belt and Road Forum for International Cooperation.(Source: Xinhua)

18.We congratulate China on successfully

第二篇:“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會聯合公報

【發布單位】中華人民共和國 【發布文號】

【發布日期】2017-05-15 【生效日期】2017-05-15 【失效日期】 【所屬類別】中外條約 【文件來源】外交部

“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會聯合公報

1、我們,中華人民共和國主席習近平、阿根廷總統馬克里、白俄羅斯總統盧卡申科、智利總統巴切萊特、捷克總統澤曼、印度尼西亞總統佐科、哈薩克斯坦總統納扎爾巴耶夫、肯尼亞總統肯雅塔、吉爾吉斯斯坦總統阿坦巴耶夫、老撾國家主席本揚、菲律賓總統杜特爾特、俄羅斯總統普京、瑞士聯邦主席洛伊特哈德、土耳其總統埃爾多安、烏茲別克斯坦總統米爾濟約耶夫、越南國家主席陳大光、柬埔寨首相洪森、埃塞俄比亞總理海爾馬里亞姆、斐濟總理姆拜尼馬拉馬、希臘總理齊普拉斯、匈牙利總理歐爾班、意大利總理真蒂洛尼、馬來西亞總理納吉布、蒙古國總理額爾登巴特、緬甸國務資政昂山素季、巴基斯坦總理謝里夫、波蘭總理希德沃、塞爾維亞總理、當選總統武契奇、西班牙首相拉霍伊、斯里蘭卡總理維克勒馬辛哈于2017年5月15日出席在北京舉行的“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會。我們也歡迎聯合國秘書長古特雷斯、世界銀行行長金墉、國際貨幣基金組織總裁拉加德出席。會議由中華人民共和國主席習近平主持。

時代背景

2、當前,世界經濟深度調整,機遇與挑戰并存。這是一個充滿機遇的時代,各國都在追求和平、發展與合作。聯合國2030年可持續發展議程為國際發展合作描繪了新藍圖。

3、在此背景下,我們歡迎各國積極開展雙邊、三方、區域和多邊合作,消除貧困,創造就業,應對國際金融危機影響,促進可持續發展,推進市場化產業轉型,實現經濟多元化發展。我們高興地注意到,各國發展戰略和互聯互通合作倡議層出不窮,為加強國際合作提供了廣闊空間。

4、我們進一步認識到,世界經濟面臨諸多挑戰,雖在緩慢復蘇,但下行風險猶存。全球貿易和投資增長依然低迷,以規則為基礎的多邊貿易體制有待加強。各國特別是發展中國家仍然面臨消除貧困、促進包容持續經濟增長、實現可持續發展等共同挑戰。

5、我們注意到,“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”(“一帶一路”倡議)能夠在挑戰和變革中創造機遇,我們歡迎并支持“一帶一路”倡議。該倡議加強亞歐互聯互通,同時對非洲、拉美等其他地區開放。“一帶一路”作為一項重要的國際倡議,為各國深化合作提供了重要機遇,取得了積極成果,未來將為各方帶來更多福祉。

6、我們強調,國際、地區和國別合作框架和倡議之間溝通協調能夠為推進互聯互通和可持續發展帶來合作機遇。這些框架和倡議包括:2030年可持續發展議程、亞的斯亞貝巴行動議程、非洲2063年議程、文明古國論壇、亞太經合組織互聯互通藍圖、東盟共同體愿景2025、亞歐會議及其互聯互通工作組、商旅驛站關稅倡議、中國和中東歐國家合作、中歐海陸快線、中間走廊倡議、中國-歐盟互聯互通平臺、歐盟東部伙伴關系、以平等、開放、透明為原則的歐亞伙伴關系、南美洲區域基礎設施一體化倡議、東盟互聯互通總體規劃2025、歐亞經濟聯盟2030年經濟發展基本方向、氣候變化巴黎協定、跨歐洲交通運輸網、西巴爾干六國互聯互通議程、世界貿易組織貿易便利化協議等。

7、我們重申,在“一帶一路”倡議等框架下,共同致力于建設開放型經濟、確保自由包容性貿易、反對一切形式的保護主義。我們將努力促進以世界貿易組織為核心、普遍、以規則為基礎、開放、非歧視、公平的多邊貿易體制。

合作目標

8、我們主張加強“一帶一路”倡議和各種發展戰略的國際合作,建立更緊密合作伙伴關系,推動南北合作、南南合作和三方合作。

9、我們重申,在公平競爭和尊重市場規律與國際準則基礎上,大力促進經濟增長、擴大貿易和投資。我們歡迎推進產業合作、科技創新和區域經濟一體化,推動中小微企業深入融入全球價值鏈。同時發揮稅收和財政政策作用,將增長和生產性投資作為優先方向。

10、我們主張加強各國基礎設施聯通、規制銜接和人員往來。需要特別關注最不發達國家、內陸發展中國家、小島嶼發展中國家和中等收入國家,突破發展瓶頸,實現有效互聯互通。

11、我們致力于擴大人文交流,維護和平正義,加強社會凝聚力和包容性,促進民主、良政、法治、人權,推動性別平等和婦女賦權;共同打擊一切形式的腐敗和賄賂;更好應對兒童、殘疾人、老年人等弱勢群體訴求;完善全球經濟治理,確保所有人公平享有發展機遇和成果。

12、我們決心阻止地球的退化,包括在氣候變化問題上立即采取行動,鼓勵《巴黎協定》所有批約方全面落實協定;以平等、可持續的方式管理自然資源,保護并可持續利用海洋、淡水、森林、山地、旱地;保護生物多樣性、生態系統和野生生物,防治荒漠化和土地退化等,實現經濟、社會、環境三大領域綜合、平衡、可持續發展。

13、我們鼓勵政府、國際和地區組織、私營部門、民間社會和廣大民眾共同參與,建立鞏固友好關系,增進相互理解與信任。

合作原則

14、我們將秉持和平合作、開放包容、互學互鑒、互利共贏、平等透明、相互尊重的精神,在共商、共建、共享的基礎上,本著法治、機會均等原則加強合作。為此,我們根據各自國內法律和政策,強調以下合作原則:

(1)平等協商。恪守《聯合國憲章》宗旨和原則,尊重各國主權和領土完整等國際法基本準則;協商制定合作規劃,推進合作項目。

(2)互利共贏。尋求利益契合點和合作最大公約數,兼顧各方立場。

(3)和諧包容。尊重自然和文化的多樣性,相信所有文化和文明都能夠為可持續發展作貢獻。

(4)市場運作。充分認識市場作用和企業主體地位,確保政府發揮適當作用,政府采購程序應開放、透明、非歧視。

(5)平衡和可持續。強調項目的經濟、社會、財政、金融和環境可持續性,促進環境高標準,同時統籌好經濟增長、社會進步和環境保護之間的關系。

合作舉措

15、我們重申需要重點推動政策溝通、設施聯通、貿易暢通、資金融通、民心相通,強調根據各國法律法規和相關國際義務,采取以下切實行動:

(1)加強對話協商,促進各國發展戰略對接,注意到“一帶一路”倡議與第六段所列發展計劃和倡議協調發展,促進歐洲、亞洲、南美洲、非洲等地區之間伙伴關系的努力。

(2)就宏觀經濟問題進行深入磋商,完善現有多雙邊合作對話機制,為務實合作和大型項目提供有力政策支持。

(3)加強創新合作,支持電子商務、數字經濟、智慧城市、科技園區等領域的創新行動計劃,鼓勵在尊重知識產權的同時,加強互聯網時代創新創業模式交流。

(4)推動在公路、鐵路、港口、海上和內河運輸、航空、能源管道、電力、海底電纜、光纖、電信、信息通信技術等領域務實合作,歡迎新亞歐大陸橋、北方海航道、中間走廊等多模式綜合走廊和國際骨干通道建設,逐步構建國際性基礎設施網絡。

(5)通過借鑒相關國際標準、必要時統一規則體制和技術標準等手段,實現基礎設施規劃和建設協同效應最大化;為私人資本投資基礎設施建設培育有利、可預測的環境;在有利于增加就業、提高效率的領域促進公私伙伴關系;歡迎國際金融機構加強對基礎設施建設的支持和投入。

(6)深化經貿合作,維護多邊貿易體制的權威和效力;共同推動世界貿易組織第11次部長級會議取得積極成果;推動貿易投資自由化和便利化;讓普通民眾從貿易中獲益。

(7)通過培育新的貿易增長點、促進貿易平衡、推動電子商務和數字經濟等方式擴大貿易,歡迎有興趣的國家開展自貿區建設并商簽自貿協定。

(8)推動全球價值鏈發展和供應鏈聯接,同時確保安全生產,加強社會保障體系;增加雙向投資,加強新興產業、貿易、工業園區、跨境經濟園區等領域合作。

(9)加強環境、生物多樣性、自然資源保護、應對氣候變化、抗災、減災、提高災害風險管理能力、促進可再生能源和能效等領域合作。

(10)加強通關手續等方面信息交流,推動監管互認、執法互助、信息共享;加強海關合作,通過統一手續、降低成本等方式促進貿易便利化,同時促進保護知識產權合作。

(11)合作構建長期、穩定、可持續的融資體系;加強金融設施互聯互通,創新投融資模式和平臺,提高金融服務水平;探尋更好服務本地金融市場的機會;鼓勵開發性金融機構發揮積極作用,加強與多邊開發機構的合作。

(12)為構建穩定、公平的國際金融體系作貢獻;通過推動支付體系合作和普惠金融等途徑,促進金融市場相互開放和互聯互通;鼓勵金融機構在有關國家和地區設立分支機構;推動簽署雙邊本幣結算和合作協議,發展本幣債券和股票市場;鼓勵通過對話加強金融合作,規避金融風險。

(13)加強人文交流和民間紐帶,深化教育、科技、體育、衛生、智庫、媒體以及包括實習培訓在內的能力建設等領域務實合作。

(14)鼓勵不同文明間對話和文化交流,促進旅游業發展,保護世界文化和自然遺產。

愿景展望

16、我們攜手推進“一帶一路”建設和加強互聯互通倡議對接的努力,為國際合作提供了新機遇、注入了新動力,有助于推動實現開放、包容和普惠的全球化。

17、我們重申,促進和平、推動互利合作、尊重《聯合國憲章》宗旨原則和國際法,這是我們的共同責任;實現包容和可持續增長與發展、提高人民生活水平,這是我們的共同目標;構建繁榮、和平的人類命運共同體,這是我們的共同愿望。

18、我們祝賀中國成功舉辦“一帶一路”國際合作高峰論壇。

本內容來源于政府官方網站,如需引用,請以正式文件為準。

第三篇:一帶一路國際合作高峰論壇 新聞通稿

“一帶一路”國際合作高峰論壇在深圳召開

“一帶一路+科技創新”,讓新絲綢之路插上科技的翅膀

2016年11月16日,緊跟第十八屆高交會開幕的步伐,由高交會組委會主辦,深圳一帶一路國際合作聯盟與深圳市中國國際高新技術成果交易中心承辦的“一帶一路”國際合作高峰論壇在深圳會展中心順利召開。

本次高峰論壇以“創新,合作,共贏”為主題,特別邀請“一帶一路”各國企業家、駐華使節、國際組織及商協會機構代表以及相關學者專家作為會議嘉賓,與參會代表共同探討、分享中國“一帶一路”戰略所帶來的合作機遇及實踐經驗。

本屆論壇吸引了來自10多個國家的150多名代表,包括政府,領事館,國際合作組織,企業家,研究學者,技術專家,法律專家等各界人士。

照片1 嘉賓合影

與會的專家學者圍繞中國政府關于一帶一路倡議的各項方針與具體推進措施,向參會的國外嘉賓介紹了中國一帶一路倡議的機遇與具體的機會,分享了一些企業與中東,東南亞以及中亞,東歐國家的實際合作案例;并切合“創新驅動,質量引領”的高交會主題,指出在科技創新領域,優質中國制造與中國創造領域進行合作的廣闊前景,也為各方具體項目推進,貿易合作,文化合作方面給出了切實可行的建議。

本次論壇嘉賓與企業家特別強調把科技創新與一帶一路戰略相結合,順應當今世界和中國的創新大潮,跟科技進步與國際合作緊密相連,跟高新技術成果轉化緊密相連。主題1沿線國家熱議科技+一帶一路

高峰論壇包含兩場圓桌對話環節,第一場是政府與領使館代表的圓桌對話,第二場是中外企業家與國際組織的圓桌對話,與會的捷克駐華副大使,阿拉伯國家聯盟駐華代表處副主任,科威特駐廣州總領事館總領事,香港印尼協會會長等作為外方代表發言,分別闡述了所在國家對于中國一帶一路倡議的支持,非常歡迎中國各界人士到沿線國家交流與投資,倡議能夠促進國家與國家的交流,也促進民間的經貿合作,達到共同發展,互惠互利的目標。外方代表們例舉了很多可以合作的領域,特別是在高科技與高質量產品領域,均歡迎中國企在在“一帶一路”合作框架下,盡快與其國內的組織或者企業對接,形成實質性的合作。

主題2嘉賓圓桌對話與國際創新聯盟成立

在企業家交流與對話環節,包括中興通訊,華大基因等中國企業國際化代表,介紹了“走出去”的經驗與注意事項,也有尼泊爾,韓國等國家的企業代表分享了來中國投資、扎根、發展、壯大的一些心得與體驗。

在本屆論壇上,深圳國際合作企業服務中心作為“一帶一路”企業走出去的特別支持單位,承諾為“一帶一路”合作項目提供各項配套服務。其中君勝承諾為跨國合作項目提供國際知識產權咨詢服務,財旅科技承諾為企業提供出行費控、安全管理服務,中興通訊學院為企業國際化提供智力支持與培訓服務,香港Acme Ardent集團承諾提供國際法律服務。

照片3 現場照片

距離習近平主席提出“一帶一路”倡議不到5年,亞洲,歐洲,甚至非洲,都有了很多“一帶一路”項目已經開始在落地,在發芽,在成長,在成功!

本屆高峰論壇上,各界人士展現出強烈的交流,合作,共贏的共同愿望,推動越來越多的項目實際落地。

結合高新技術成果的轉化,高科技產品貿易升級,我們相信“一帶一路+科技創新”的模式,一定能讓新絲綢之路插上科技的翅膀,達到創新,合作,共贏的目標。

第四篇:習近平“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會上的開幕辭(全文)

習近平在“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會上的開幕辭(全文)

開辟合作新起點 謀求發展新動力

——在“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會上的開幕辭

(2017年5月15日,北京)中華人民共和國主席習近平

5月15日,“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會在北京雁棲湖國際會議中心舉行,國家主席習近平主持會議并致開幕辭。

各位國家元首,政府首腦,國際組織負責人:

我宣布,“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會開幕!

歡迎大家來到雁棲湖畔出席“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會,共商推進國際合作、實現共贏發展大計。

“一帶一路”建設是我在2013年提出的倡議。它的核心內容是促進基礎設施建設和互聯互通,對接各國政策和發展戰略,深化務實合作,促進協調聯動發展,實現共同繁榮。

這項倡議源于我對世界形勢的觀察和思考。當今世界正處在大發展大變革大調整之中。新一輪科技和產業革命正在孕育,新的增長動能不斷積聚,各國利益深度融合,和平、發展、合作、共贏成為時代潮流。與此同時,全球發展中的深層次矛盾長期累積,未能得到有效解決。全球經濟增長基礎不夠牢固,貿易和投資低迷,經濟全球化遇到波折,發展不平衡加劇。戰亂和沖突、恐怖主義、難民移民大規模流動等問題對世界經濟的影響突出。

面對挑戰,各國都在探討應對之策,也提出很多很好的發展戰略和合作倡議。但是,在各國彼此依存、全球性挑戰此起彼伏的今天,僅憑單個國家的力量難以獨善其身,也無法解決世界面臨的問題。只有對接各國彼此政策,在全球更大范圍內整合經濟要素和發展資源,才能形成合力,促進世界和平安寧和共同發展。

“一帶一路”建設根植于歷史,但面向未來。古絲綢之路凝聚了先輩們對美好生活的追求,促進了亞歐大陸各國互聯互通,推動了東西方文明交流互鑒,為人類文明發展進步作出了重大貢獻。我們完全可以從古絲綢之路中汲取智慧和力量,本著和平合作、開放包容、互學互鑒、互利共贏的絲路精神推進合作,共同開辟更加光明的前景。

“一帶一路”源自中國,但屬于世界。“一帶一路”建設跨越不同地域、不同發展階段、不同文明,是一個開放包容的合作平臺,是各方共同打造的全球公共產品。它以亞歐大陸為重點,向所有志同道合的朋友開放,不排除、也不針對任何一方。

在“一帶一路”建設國際合作框架內,各方秉持共商、共建、共享原則,攜手應對世界經濟面臨的挑戰,開創發展新機遇,謀求發展新動力,拓展發展新空間,實現優勢互補、互利共贏,不斷朝著人類命運共同體方向邁進。這是我提出這一倡議的初衷,也是希望通過這一倡議實現的最高目標。

我高興地看到,這一倡議提出以后,得到國際社會積極響應和廣泛支持。100多個國家和國際組織參與其中,一大批合作項目陸續啟動,有的已經落地生根。基礎設施聯通網絡初步成型,沿線產業合作形成勢頭,各國政策協調不斷加強,民眾已經開始從合作中得到實惠,彼此距離進一步拉近。

在這個基礎上,中方倡議主辦這次高峰論壇,目的就是共商合作大計,共建合作平臺,共享合作成果,讓“一帶一路”建設更好造福各國人民。

昨天的高級別會議上,各國領導人、國際組織負責人和官、產、學各界代表提出了很多有見地的想法和建議,簽署了多項合作協議。希望大家通過今天的圓桌峰會,進一步凝聚共識,為“一帶一路”建設國際合作指明方向,勾畫藍圖。具體而言,我期待會議在以下方面取得積極成果。

第一,推動互利共贏,明確合作方向。大雁之所以能夠穿越風雨、行穩致遠,關鍵在于其結伴成行,相互借力。這為我們合作應對挑戰、實現更好發展揭示了一個深刻道理。

我們要本著伙伴精神,牢牢堅持共商、共建、共享,讓政策溝通、設施聯通、貿易暢通、資金融通、民心相通成為共同努力的目標。要堅持在開放中合作,在合作中共贏,不畫地為牢,不設高門檻,不搞排他性安排,反對保護主義。

“一帶一路”建設需要和平穩定環境。各國要加強合作,對話化解分歧,協商解決爭端,共同維護地區安全穩定。

第二,密切政策協調,對接發展戰略。加強政策協調,不搞以鄰為壑,是應對國際金融危機的重要經驗,也是當前世界經濟發展的客觀要求。大家基于自身國情制定發展戰略,它們各有特色,但目標一致,有很多聯系點和相通之處,可

以做到相輔相成、相互促進。

我們要以此為基礎,建立政策協調對接機制,相互學習借鑒,并在這一基礎上共同制定合作方案,共同采取合作行動,形成規劃銜接、發展融合、利益共享局面。我們要把“一帶一路”建設國際合作同落實聯合國2030年可持續發展議程、二十國集團領導人杭州峰會成果結合起來,同亞太經合組織、東盟、非盟、歐亞經濟聯盟、歐盟、拉共體區域發展規劃對接起來,同有關國家提出的發展規劃協調起來,產生“一加一大于二”的效果。

第三,依托項目驅動,深化務實合作。路是走出來的,事業是干出來的。美好的藍圖變成現實,需要扎扎實實的行動。

在基礎設施聯通方面,要推進鐵路、公路等陸上大通道建設,加快海上港口建設,完善油氣管道、電力輸送、通信網絡。

在實體經濟合作方面,要大力推進經濟走廊建設,辦好經貿、產業合作園區,進一步促進投資、聚合產業、帶動就業,走創新發展之路。

在貿易和投資自由化便利化方面,要推動自由貿易區建設,加強規則和標準體系相互兼容,提供更好的營商環境和機制保障,充分釋放互聯互通的積極效應。

在金融合作方面,要拓展融資渠道,創新融資方式,降低融資成本,打通融資這一項目推進的關鍵環節。

民心相通是“一帶一路”建設國際合作的重要內容。我們要深入開展人文領域交流合作,讓合作更加包容,讓合作基礎更加堅實,讓廣大民眾成為“一帶一路”建設的主力軍和受益者。

各位同事!

雁棲湖是一個有歷史積淀的地方,是一個啟迪思想的地方,也是一個開啟合作征程的地方。很多人形象地比喻說,“一帶一路”就像一對騰飛的翅膀。讓我們以雁棲湖為新的起點,張開雙翼,一起飛向遼闊的藍天,飛向和平、發展、合作、共贏的遠方!

謝謝大家。

第五篇:習近平2017“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕辭

習近平主持“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會并致開幕辭

(全文)

時事政治:時事政治頻道更新國內國際時事政治熱點,并提供時事政治熱點政策解讀、理論觀察、時事大事記及時事政治熱點匯總等。今天為大家提供2017國考時事政治:習近平主持“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會并致開幕辭(全文)。

各位國家元首,政府首腦,國際組織負責人:

我宣布,“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會開幕!歡迎大家來到雁棲湖畔出席“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會,共商推進國際合作、實現共贏發展大計。

“一帶一路”建設是我在2013年提出的倡議。它的核心內容是促進基礎設施建設和互聯互通,對接各國政策和發展戰略,深化務實合作,促進協調聯動發展,實現共同繁榮。

這項倡議源于我對世界形勢的觀察和思考。當今世界正處在大發展大變革大調整之中。新一輪科技和產業革命正在孕育,新的增長動能不斷積聚,各國利益深度融合,和平、發展、合作、共贏成為時代潮流。與此同時,全球發展中的深層次矛盾長期累積,未能得到有效解決。全球經濟增長基礎不夠牢固,貿易和投資低迷,經濟全球化遇到波折,發展不平衡加劇。戰亂和沖突、恐怖主義、難民移民大規模流動等問題對世界經濟的影響突出。

面對挑戰,各國都在探討應對之策,也提出很多很好的發展戰略和合作倡議。但是,在各國彼此依存、全球性挑戰此起彼伏的今天,僅憑單個國家的力量難以獨善其身,也無法解決世界面臨的問題。只有對接各國彼此政策,在全球更大范圍內整合經濟要素和發展資源,才能形成合力,促進世界和平安寧和共同發展。

“一帶一路”建設根植于歷史,但面向未來。古絲綢之路凝聚了先輩們對美好生活的追求,促進了亞歐大陸各國互聯互通,推動了東西方文明交流互鑒,為人類文明發展進步作出了重大貢獻。我們完全可以從古絲綢之路中汲取智慧和力量,本著和平合作、開放包容、互學互鑒、互利共贏的絲路精神推進合作,共同開辟更加光明的前景。

“一帶一路”源自中國,但屬于世界。“一帶一路”建設跨越不同地域、不同發展階段、不同文明,是一個開放包容的合作平臺,是各方共同打造的全球公共產品。它以亞歐大陸為重點,向所有志同道合的朋友開放,不排除、也不針對任何一方。

在“一帶一路”建設國際合作框架內,各方秉持共商、共建、共享原則,攜手應對世界經濟面臨的挑戰,開創發展新機遇,謀求發展新動力,拓展發展新空間,實現優勢互補、互利共贏,不斷朝著人類命運共同體方向邁進。這是我提出這一倡議的初衷,也是希望通過這一倡議實現的最高目標。

我高興地看到,這一倡議提出以后,得到國際社會積極響應和廣泛支持。100多個國家和國際組織參與其中,一大批合作項目陸續啟動,有的已經落地生根。基礎設施聯通網絡初步成型,沿線產業合作形成勢頭,各國政策協調不斷加強,民眾已經開始從合作中得到實惠,彼此距離進一步拉近。

在這個基礎上,中方倡議主辦這次高峰論壇,目的就是共商合作大計,共建合作平臺,共享合作成果,讓“一帶一路”建設更好造福各國人民。

昨天的高級別會議上,各國領導人、國際組織負責人和官、產、學各界代表提出了很多有見地的想法和建議,簽署了多項合作協議。希望大家通過今天的圓桌峰會,進一步凝聚共識,為“一帶一路”建設國際合作指明方向,勾畫藍圖。具體而言,我期待會議在以下方面取得積極成果。

第一,推動互利共贏,明確合作方向。大雁之所以能夠穿越風雨、行穩致遠,關鍵在于其結伴成行,相互借力。這為我們合作應對挑戰、實現更好發展揭示了一個深刻道理。

我們要本著伙伴精神,牢牢堅持共商、共建、共享,讓政策溝通、設施聯通、貿易暢通、資金融通、民心相通成為共同努力的目標。要堅持在開放中合作,在合作中共贏,不畫地為牢,不設高門檻,不搞排他性安排,反對保護主義。

“一帶一路”建設需要和平穩定環境。各國要加強合作,對話化解分歧,協商解決爭端,共同維護地區安全穩定。

第二,密切政策協調,對接發展戰略。加強政策協調,不搞以鄰為壑,是應對國際金融危機的重要經驗,也是當前世界經濟發展的客觀要求。大家基于自身國情制定發展戰略,它們各有特色,但目標一致,有很多聯系點和相通之處,可以做到相輔相成、相互促進。

我們要以此為基礎,建立政策協調對接機制,相互學習借鑒,并在這一基礎上共同制定合作方案,共同采取合作行動,形成規劃銜接、發展融合、利益共享局面。我們要把“一帶一路”建設國際合作同落實聯合國2030年可持續發展議程、二十國集團領導人杭州峰會成果結合起來,同亞太經合組織、東盟、非盟、歐亞經濟聯盟、歐盟、拉共體區域發展規劃對接起來,同有關國家提出的發展規劃協調起來,產生“一加一大于二”的效果。

第三,依托項目驅動,深化務實合作。路是走出來的,事業是干出來的。美好的藍圖變成現實,需要扎扎實實的行動。

在基礎設施聯通方面,要推進鐵路、公路等陸上大通道建設,加快海上港口建設,完善油氣管道、電力輸送、通信網絡。

在實體經濟合作方面,要大力推進經濟走廊建設,辦好經貿、產業合作園區,進一步促進投資、聚合產業、帶動就業,走創新發展之路。

在貿易和投資自由化便利化方面,要推動自由貿易區建設,加強規則和標準體系相互兼容,提供更好的營商環境和機制保障,充分釋放互聯互通的積極效應。

在金融合作方面,要拓展融資渠道,創新融資方式,降低融資成本,打通融資這一項目推進的關鍵環節。

民心相通是“一帶一路”建設國際合作的重要內容。我們要深入開展人文領域交流合作,讓合作更加包容,讓合作基礎更加堅實,讓廣大民眾成為“一帶一路”建設的主力軍和受益者。

各位同事!雁棲湖是一個有歷史積淀的地方,是一個啟迪思想的地方,也是一個開啟合作征程的地方。很多人形象地比喻說,“一帶一路”就像一對騰飛的翅膀。讓我們以雁棲湖為新的起點,張開雙翼,一起飛向遼闊的藍天,飛向和平、發展、合作、共贏的遠方!謝謝大家。

(新華社北京5月15日電)

原標題:開辟合作新起點 謀求發展新動力——在“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會上的開幕辭(二〇一七年五月十五日,北京 中華人民共和國主席習近平)

下載【中英文對照】“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會聯合公報(共五則范文)word格式文檔
下載【中英文對照】“一帶一路”國際合作高峰論壇圓桌峰會聯合公報(共五則范文).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

主站蜘蛛池模板: 国产成人无码18禁午夜福利免费| 国产内射一区亚洲| 不卡一卡二卡三乱码免费网站| 人妻无码av中文系列| 久久综合五月丁香久久激情| 久久香蕉超碰97国产精品| 亚洲永久无码3d动漫一区| 亚洲h精品动漫在线观看| 18黄暴禁片在线观看| 日韩人妻一区二区三区蜜桃视频| 国产蜜芽尤物在线一区| 亚无码乱人伦一区二区| 丰满岳乱妇在线观看中字无码| 天干夜天干天天天爽视频| 精品人妻伦一二三区久久aaa片| 69国产精品成人aaaaa片| 亚洲一区二区三区av在线观看| 最近2019年好看中文字幕视频| 久久频这里精品99香蕉| 蜜桃成人无码区免费视频网站| 国产免费一区二区三区vr| 亚洲v欧美v国产v在线观看| 成人无码影片精品久久久| 久久99青青精品免费观看| 久久久国产精品人人片| 成人免费无码大片a毛片抽搐色欲| 人妻无码久久一区二区三区免费| 国产av国片精品jk制服丝袜| 国产亚洲精品a片久久久| 国产乱xxxxx97国语对白| 久久99热精品免费观看| 性少妇中国内射xxxx狠干| 99热都是精品久久久久久| 欧美肥胖老太vidio在线视频| 精品人妻久久久久久888| 精品国产乱码久久久久久小说| 国产小受呻吟gv视频在线观看| 国内精品久久久久久99蜜桃| 国产成人av一区二区三区不卡| 特级毛片在线大全免费播放| 欧美激情一区二区三区成人|