久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

口譯:駐英國大使在倫敦春節慶祝活動上的致辭

時間:2019-05-15 08:59:18下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《口譯:駐英國大使在倫敦春節慶祝活動上的致辭》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《口譯:駐英國大使在倫敦春節慶祝活動上的致辭》。

第一篇:口譯:駐英國大使在倫敦春節慶祝活動上的致辭

最權威的國際教育服務平臺

口譯:駐英國大使在倫敦春節慶祝活動上的致辭

駐英國大使劉曉明在倫敦春節慶祝活動上的致辭

2011年2月6日中午,倫敦特拉法加廣場

Remarks by H.E.Ambassador Liu Xiaoming At the Chinese New Year Celebrations in London February 2011, Trafalgar Square, London

尊敬的倫敦市副市長巴恩斯先生,尊敬的西敏寺市市長華納女士,尊敬的中國國務院僑務辦公室主任李海峰女士,尊敬的倫敦華埠商會主席鄧柱廷先生、會長吳國強先生,各位來賓,女士們、先生們:

Mr.Richard Barnes, Deputy Mayor of London, Councillor Judith Warner, Lord Mayor of Westminster, Madam Li Haifeng,資料來源:教育優選 http://www.tmdps.cn/

最權威的國際教育服務平臺

Mr Chu Ting Tang, Mr Leslie Ng, Ladies and Gentlemen,我謹代表中國駐英國大使館向各位嘉賓和朋友們拜年!

It is my great pleasure to see so many people joining us in celebrating the Chinese New Year.On behalf of the Chinese Embassy in the UK, I wish all of you a very happy and prosperous Year of the Rabbit.(Chun Jie Kuai Le, Tu Nian Ji Xiang!)

春節是中國的傳統佳節,闔家團圓,舉國歡慶,人們祈盼風調雨順,國泰民安。

The Chinese New Year is a time for family reunions and national celebration.And it is when all Chinese people express their wish for a prosperous year, both for their families and their motherland.春節現在不僅是中國人的節日,也正在成為各國人民共同的節日。無論是中國,還是亞洲、美洲和歐洲;無論是倫敦,還是愛丁堡、曼徹斯特和利物浦,各地張燈結彩,舞龍戲獅,普天共慶,四海同春。

Today, the Chinese New Year is celebrated not only by the Chinese people, but also by the people in every part of the world.From China and across Asia, to Europe and America, wherever you go, you can feel the joy of celebrating.Here in London, as in Edinburgh, Manchester, Liverpool, and many other cities, people are decorating their homes and streets with colourful lanterns and celebrating with dragon and lion dances.春節與倫敦有個一年一度的約會。在特拉法加廣場舉行的這場中國文化盛事,今年已經是連續第10年。它已成為亞洲以外規模最大的春節慶典活動。中國和英國都有著悠久的歷史、燦爛的文化、偉大的發明和勤勞的人民,都為人類文明的發展做出了非凡貢獻。中國和英國都是當今具有重要影響的大國,都致力于促進世界和平、穩定和繁榮。人類進步和時代潮流告訴我們,相知才能互信,合作才能共贏。讓我們攜起手來,為構建一個持久和平、共同繁榮的和諧世界而共同作出努力。

This is the 10th year that we have been celebrating the Chinese New Year here in Trafalgar Square.It has become the largest event of celebrating the Chinese New Year outside Asia.We feel it important to share our happiness with the UK, a country we in China have so much in common with.We both have time-honoured histories, splendid cultures and hard-working people.We are both proud of the contributions we have made to human civilization, and are both playing important role in international arena for world peace, stability and prosperity.History tells us: mutual trust comes from mutual

資料來源:教育優選 http://www.tmdps.cn/

最權威的國際教育服務平臺

understanding, and cooperation leads to a win-win in our development.Let us join hands to build a harmonious world of lasting peace and common prosperity.我要感謝大倫敦市政府、西敏寺市政府和倫敦華埠商會,感謝你們的不懈努力和辛勤付出,感謝你們為增進中英人民的了解和友誼做出的貢獻。今天,我也要感謝遠道而來的中國國務院僑務辦公室主任李海峰女士以及文化部外聯局舒曉公參,他們分別從中國帶來了兩個頂尖水平的藝術團體,與我們共慶新春,為倫敦春節慶典增色添彩。

I want to thank the Greater London Authority, Westminster City Council and the London Chinatown Chinese Association for their hard work in organising today's event and for their consistent commitment to mutual understanding and friendship between our two peoples.I also want to thank Minister Li Haifeng and Minister Counsellor Shu Xiao for bringing two top-class Chinese art troupes to London.I am sure their wonderful performances will make today a very special day!

最后,在這象征著活力和富庶的兔年,在這春天即將來臨的時刻,我衷心地祝中英兩國繁榮昌盛!祝中英兩國人民幸福安康!祝中英關系取得新的更大的發展!

The Year of the Rabbit stands for vitality and prosperity.I wish China and Britain continued prosperity.I wish our two peoples greater happiness.And I wish our two countries an even closer friendship.謝謝!

Thank you and happy new year to you all!

資料來源:教育優選 http://www.tmdps.cn/

第二篇:駐英國大使在倫敦春節慶祝活動上的致辭(中英對照)

駐英國大使劉曉明在倫敦春節慶祝活動上的致辭 2011年2月6日中午,倫敦特拉法加廣場

Remarks by H.E.Ambassador Liu Xiaoming At the Chinese New Year Celebrations in London 6 February 2011, Trafalgar Square, London 尊敬的倫敦市副市長巴恩斯先生,尊敬的西敏寺市市長華納女士,尊敬的中國國務院僑務辦公室主任李海峰女士,尊敬的倫敦華埠商會主席鄧柱廷先生、會長吳國強先生,各位來賓,女士們、先生們:

Mr.Richard Barnes, Deputy Mayor of London, Councillor Judith Warner, Lord Mayor of Westminster, Madam Li Haifeng, Mr Chu Ting Tang, Mr Leslie Ng, Ladies and Gentlemen,我謹代表中國駐英國大使館向各位嘉賓和朋友們拜年!

It is my great pleasure to see so many people joining us in celebrating the Chinese New Year.On behalf of the Chinese Embassy in the UK, I wish all of you a very happy and prosperous Year of the Rabbit.(Chun Jie Kuai Le, Tu Nian Ji Xiang!)

春節是中國的傳統佳節,闔家團圓,舉國歡慶,人們祈盼風調雨順,國泰民安。

The Chinese New Year is a time for family reunions and national celebration.And it is when all Chinese people express their wish for a prosperous year, both for their families and their motherland.春節現在不僅是中國人的節日,也正在成為各國人民共同的節日。無論是中國,還是亞洲、美洲和歐洲;無論是倫敦,還是愛丁堡、曼徹斯特和利物浦,各地張燈結彩,舞龍戲獅,普天共慶,四海同春。Today, the Chinese New Year is celebrated not only by the Chinese people, but also by the people in every part of the world.From China and across Asia, to Europe and America, wherever you go, you can feel the joy of celebrating.Here in London, as in Edinburgh, Manchester, Liverpool, and many other cities, people are decorating their homes and streets with colourful lanterns and celebrating with dragon and lion dances.春節與倫敦有個一年一度的約會。在特拉法加廣場舉行的這場中國文化盛事,今年已經是連續第10年。它已成為亞洲以外規模最大的春節慶典活動。中國和英國都有著悠久的歷史、燦爛的文化、偉大的發明和勤勞的人民,都為人類文明的發展做出了非凡貢獻。中國和英國都是當今具有重要影響的大國,都致力于促進世界和平、穩定和繁榮。人類進步和時代潮流告訴我們,相知才能互信,合作才能共贏。讓我們攜起手來,為構建一個持久和平、共同繁榮的和諧世界而共同作出努力。

This is the 10th year that we have been celebrating the Chinese New Year here in Trafalgar Square.It has become the largest event of celebrating the Chinese New Year outside Asia.We feel it important to share our happiness with the UK, a country we in China have so much in common with.We both have time-honoured histories, splendid cultures and hard-working people.We are both proud of the contributions we have made to human civilization, and are both playing important role in international arena for world peace, stability and prosperity.History tells us: mutual trust comes from mutual understanding, and cooperation leads to a win-win in our development.Let us join hands to build a harmonious world of lasting peace and common prosperity.我要感謝大倫敦市政府、西敏寺市政府和倫敦華埠商會,感謝你們的不懈努力和辛勤付出,感謝你們為增進中英人民的了解和友誼做出的貢獻。今天,我也要感謝遠道而來的中國國務院僑務辦公室主任李海峰女士以及文化部外聯局舒曉公參,他們分別從中國帶來了兩個頂尖水平的藝術團體,與我們共慶新春,為倫敦春節慶典增色添彩。

I want to thank the Greater London Authority, Westminster City Council and the London Chinatown Chinese Association for their hard work in organising today's event and for their consistent commitment to mutual understanding and friendship between our two peoples.I also want to thank Minister Li Haifeng and Minister Counsellor Shu Xiao for bringing two top-class Chinese art troupes to London.I am sure their wonderful performances will make today a very special day!

最后,在這象征著活力和富庶的兔年,在這春天即將來臨的時刻,我衷心地祝中英兩國繁榮昌盛!祝中英兩國人民幸福安康!祝中英關系取得新的更大的發展!

The Year of the Rabbit stands for vitality and prosperity.I wish China and Britain continued prosperity.I wish our two peoples greater happiness.And I wish our two countries an even closer friendship.謝謝!

Thank you and happy new year to you all!

第三篇:駐英大使在倫敦春節慶祝活動上的致辭

尊敬的倫敦市副市長巴恩斯先生,尊敬的西敏寺市市長華納女士,尊敬的中國國務院僑務辦公室主任李海峰女士,尊敬的倫敦華埠商會主席鄧柱廷先生、會長吳國強先生,各位來賓,女士們、先生們:

Mr.Richard Barnes, Deputy Mayor of London, Councillor Judith Warner, Lord Mayor of Westminster, Madam Li Haifeng, Mr Chu Ting Tang, Mr Leslie Ng, Ladies and Gentlemen, 我謹代表中國駐英國大使館向各位嘉賓和朋友們拜年!

It is my great pleasure to see so many people joining us in celebrating the Chinese New Year.On behalf of the Chinese Embassy in the UK, I wish all of you a very happy and prosperous Year of the Rabbit.(Chun Jie Kuai Le, Tu Nian Ji Xiang!)春節是中國的傳統佳節,闔家團圓,舉國歡慶,人們祈盼風調雨順,國泰民安。The Chinese New Year is a time for family reunions and national celebration.And it is when all Chinese people express their wish for a prosperous year, both for their families and their motherland.春節現在不僅是中國人的節日,也正在成為各國人民共同的節日。無論是中國,還是亞洲、美洲和歐洲;無論是倫敦,還是愛丁堡、曼徹斯特和利物浦,各地張燈結彩,舞龍戲獅,普天共慶,四海同春。

Today, the Chinese New Year is celebrated not only by the Chinese people, but also by the people in every part of the world.From China and across Asia, to Europe and America, wherever you go, you can feel the joy of celebrating.Here in London, as in Edinburgh, Manchester, Liverpool, and many other cities, people are decorating their homes and streets with colourful lanterns and celebrating with dragon and lion dances.春節與倫敦有個一年一度的約會。在特拉法加廣場舉行的這場中國文化盛事,今年已經是連續第10年。它已成為亞洲以外規模最大的春節慶典活動。中國和英國都有著悠久的歷史、燦爛的文化、偉大的發明和勤勞的人民,都為人類文明的發展做出了非凡貢獻。中國和英國都是當今具有重要影響的大國,都致力于促進世界和平、穩定和繁榮。人類進步和時代潮流告訴我們,相知才能互信,合作才能共贏。讓我們攜起手來,為構建一個持久和平、共同繁榮的和諧世界而共同作出努力。

This is the 10th year that we have been celebrating the Chinese New Year here in Trafalgar Square.It has become the largest event of celebrating the Chinese New Year outside Asia.We feel it important to share our happiness with the UK, a country we in China have so much in common with.We both have time-honoured histories, splendid cultures and hard-working people.We are both proud of the contributions we have made to human civilization, and are both playing important role in international arena for world peace, stability and prosperity.History tells us: mutual trust comes from mutual understanding, and cooperation leads to a win-win in our development.Let us join hands to build a harmonious world of lasting peace and common prosperity.我要感謝大倫敦市政府、西敏寺市政府和倫敦華埠商會,感謝你們的不懈努力和辛勤付出,感謝你們為增進中英人民的了解和友誼做出的貢獻。今天,我也要感謝遠道而來的中國國務院僑務辦公室主任李海峰女士以及文化部外聯局舒曉公參,他們分別從中國帶來了兩個頂尖水平的藝術團體,與我們共慶新春,為倫敦春節慶典增色添彩。

I want to thank the Greater London Authority, Westminster City Council and the London Chinatown Chinese Association for their hard work in organising today's event and for their consistent commitment to mutual understanding and friendship between our two peoples.I also want to thank Minister Li Haifeng and Minister Counsellor Shu Xiao for bringing two top-class Chinese art troupes to London.I am sure their wonderful performances will make today a very special day!最后,在這象征著活力和富庶的兔年,在這春天即將來臨的時刻,我衷心地祝中英兩國繁榮昌盛!祝中英兩國人民幸福安康!祝中英關系取得新的更大的發展!

The Year of the Rabbit stands for vitality and prosperity.I wish China and Britain continued prosperity.I wish our two peoples greater happiness.And I wish our two countries an even closer friendship.謝謝!

Thank you and happy new year to you all!

第四篇:駐荷蘭大使在春節活動上致辭

駐荷蘭大使張軍在“共品中國年味,同慶兔年新春”活動上的致辭

2011年2月1日,中國駐荷蘭使館

Remarks by Ambassador Zhang Jun at the Reception of the Chinese Lunar New Year of the Rabbit February 2011, Chinese Embassy

各位來賓、各位朋友:

Distinguished guests and dear friends,再過一天就是中國農歷新年。值此新春佳節來臨之際,我謹代表中國駐荷蘭使館全體同事,向各位來賓和朋友致以節日的問候,衷心祝愿大家在新的一年里事業興旺、家庭幸福、萬事如意!

The Chinese Lunar New Year is coming one day later.On behalf of my colleagues of the Chinese Embassy, let me take this opportunity to extend our Spring Festival greetings to everyone, and wish you all the best in the coming year.春節是中國最重要的傳統節日,也最能集中地展示中國文化的深刻內涵。對中國人來說,春節最重要的內容就是家庭團圓。無論身在何方,人們都會設法趕回家中,共享親人的關愛、家庭的和諧、團聚的歡樂。今天我們在這里舉辦這樣一場國際大家庭的聚會,目的就是營造一個家的氛圍,在這樣的氣氛中,“共品中國年味,同慶兔年新春”,一起享受節日的歡樂,共同期待充滿希望的新的一年。

Spring Festival is the most important traditional festival in China.It is also the time for observing the richness of the Chinese cultural heritage.For Chinese, during the Spring Festival everything should give way to family reunion.No matter wherever you are, you manage to get back home to enjoy and share your love and happiness with your families.As such, we see today's gathering an international family gathering.Together we will experience the festival atmosphere, celebrate the Year of Rabbit, enjoy happiness and expect a new year full of hopes.確實,隨著全球化的快速發展,世界各國人民之間的聯系越來越緊密,越來越像一個大家庭。在促進各國間關系發展的進程中,文化始終有著重要和不可替代的作用。溝通從文化開始。文化間的共性可以使我們克服膚色和語言的不同而相互認同,文化間的差異則為我們相互借鑒提供了可能。我衷心期待,通過文化這個橋梁,我們可以更多地相互了解,更多地相互借鑒,更多地相互信任,從而使我們的世界成為一個真正和平、和諧、繁榮的世界。

Indeed, along with the fast development of globalization, people in different nations are more closely interdependent to each other and the world is becoming an international family.In the process of promoting friendly relations among nations, culture has been always playing an important role.As I see it, real communication always starts with culture exchange.The commonalities between cultures have enabled peoples of different complexions and languages to recognize each other, while the divergences between cultures have provided us with possibilities to learn from each other.It is my sincere hope that through the bridge of culture we will better understand each other, learn more from each other and build our mutual trust even stronger, so as to make our world a real peaceful, harmonious and prosperous one.中華民族是一個多民族大家庭,56個民族的兄弟姐妹長期以來和睦相處,共同發展,也孕育了豐富多彩、充滿魅力的多元中國文化。我們榮幸地邀請到中國青海省歌舞團,為大家獻上一臺充滿濃郁中華民族風情的演出。青海省位于中國西部,是多民族聚居區,有著豐厚的文化底蘊。相信通過他們精彩的表演,大家既能充分享受藝術之美,也更深切地感受中國各民族和諧共處的美好生活,增進大家對中國和中國文化的全面了解。

Chinese nation is a big family comprised of multi-ethnic groups.The 56 ethnic groups see each other as brothers and sisters, enjoying harmonious coexistence and common development.Together we have fostered the colorful and glamorous Chinese multi-culture.Now it is my honor to present to you the famous troupe of Qinghai Province, China, who will stage a marvelous show featured with Chinese ethnic cultural traditions.Qinghai Province is located in the western part of China, where we see many ethnic groups representing different culture.I hope their excellent performance will bring you not only artistic enjoyment but also a better picture of the harmonious coexistence and happy life of Chinese ethnic groups as one big national family so as to have a more complete understanding of China and its culture.最后,祝兔年給所有的朋友帶來好運、健康和幸福。我也祝愿中荷關系和各領域合作,如同兔子奔跑一樣,實現跨越式發展。

Finally, I hope the Year of Rabbit will bring good luck, good health and happiness to all my friends.At the same time, it is my sincere hope that Sino-Dutch relationship and our cooperation in all fields will also achieve their leapfrog developments, like rabbit leaping, in the coming year.謝謝大家。Thank you.Hospital emergency rooms treat injured fingers all the time.Without treatment, a bad cut can lead to permanent damage.But how should a person know when a bleeding cut is serious enough to require medical attention?

We asked Dr.Martin Brown, chairman of the department of emergency medicine at Inova Alexandria Hospital in Virginia.First, the medical term for a cut or tear in the skin is a laceration.Dr.Brown says the length is usually not as important as the depth.He says a long cut on a finger can likely be treated without a visit to a doctor if the wound is not very deep.MARTIN BROWN: “If you have a short but deep laceration where there's been a structure underneath that's been damaged--a tendon, a nerve, a blood vessel laceration--it may, in fact, need professional attention.”

Some injuries--like a fingertip that gets cut off--might even require surgery to repair.MARTIN BROWN: “That requires a specialist to either file down the bone or reattach the fingertip.More often, filing down the bone is what is done because reattaching a fingertip is often not successful.”

How a wound bleeds can be a sign of how serious it is.Minor cuts usually produce what is known as venous bleeding.This means the blood flows steadily from the injury.The bleeding will often stop when pressure is put on the wound.Dr.Brown says in most cases holding direct pressure with clean gauze or a cloth for four to five minutes should stop the bleeding.With a cut finger, holding the hand above the heart can reduce the loss of blood.But if a cut appears to be pumping blood out with some force, this may be a sign of arterial bleeding.This kind of injury should be treated by a medical professional as soon as possible.Even a cut that does not require medical attention must be kept clean to prevent infection.Small cuts should be cleaned gently with clean water.Use a washcloth to clean the area if the wound is dirty.Dr.Brown says cuts should be covered with a clean, dry bandage.Bacteria and other microorganisms can enter the body through a cut in the skin.One kind of infection that can result is tetanus.The first signs of this disease include difficulty opening the mouth--often called lockjaw--and difficulty swallowing.Tetanus can be deadly.But children and adults can be protected against tetanus with vaccinations.Adults should be vaccinated against tetanus every ten years.

第五篇:在中秋節的慶祝活動上致辭

在中秋節的慶祝活動上致辭

項目部的全體干部職工: 大家晚上好!

秋風送爽,丹桂飄香,我們迎來了中秋月圓、萬家團圓的夜晚。一年一度中秋到,每逢佳節倍思親。在這合家團聚、把酒邀月的喜慶之時,我們歡聚一堂,共慶佳節。借此機會,我謹代表項目部向在座的所有同志致以節日的祝福!感謝大家一年來的努力工作和無私奉獻!向依然堅守在工作崗位的西征將士表示崇高的敬意和衷心的感謝!向支持項目部發展的各級領導和全體干部、職工、家屬致以最真摯的問候和最誠摯的感謝!

八面來風助騰飛,百舸爭流謀發展。一年來,項目部緊緊圍繞拓展塔河采油市場這一中心,以提升效益為目標,以管理創新為手段,以精細管理為基礎,以“嚴細、規范、高效”的工作作風,發揚“六種精神”,強素質,樹品牌,在項目部發展的歷史畫卷中寫下了濃重的精彩篇章。特別值得一提的是,奧運會以來,西部廣大干部職工弘揚奧運精神,奉獻在塔河,堅守在荒漠,不畏困難、不畏炎熱,不斷夯實安全生產和隊伍穩定這一良好的基礎。成績伴隨著艱辛,汗水浸透著希望。我們深知這份成績來之不易,它凝聚著項目部全體干部職工的心血,飽含著廣大干部職工的酸甜苦辣。在這里,請再次允許我向項目部的兄弟姐妹們道一聲:“你們辛苦了!”

月是故鄉圓,人是故土親。此時此刻,千里之外的家鄉,家人和朋友也在加倍地思念著我們。良宵一刻值千金,我倡議:讓動聽的歌聲唱起來,讓優美的舞姿跳起來,讓快樂的笑聲響起來,讓我們的歡樂在團聚中沸騰,讓愉悅放松的心情借著皎潔的月光,為遠方親人送去我們深深的祝福。

最后,衷心祝愿大家工作順利,身體健康,合家幸福!

下載口譯:駐英國大使在倫敦春節慶祝活動上的致辭word格式文檔
下載口譯:駐英國大使在倫敦春節慶祝活動上的致辭.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    駐英國大使“全球經濟獎”招待會致辭

    駐英國大使劉曉明在香港第一東方投資集團董事長諸立力獲“全球經濟獎”招待會上的致辭 2011年6月21日,英國倫敦亞洲之家 Remarks by Ambassador Liu Xiaoming at the Recept......

    在公司慶祝三八婦女節活動上的致辭

    伴隨著春天的腳步,我們又迎來了一年一度的三八國際勞動婦女節。今天我們xx女性濟濟一堂,來共同慶祝和分享這節日的溫馨。在此,我謹代表公司,向一年來工作在各個崗位上的各位姐妹......

    駐英大使倫敦奧運“中國之家”揭幕儀式致辭

    中國駐英國大使劉曉明在倫敦奧運“中國之家”揭幕儀式上的致辭 2012年7月25日,倫敦華爾道夫希爾頓酒店 Speech by Ambassador Liu Xiaoming at the Launch of China House Th......

    駐英國大使劉曉明在中國銀行倫敦分行暨中國銀行范文合集

    駐英國大使劉曉明在中國銀行倫敦分行暨中國銀行(英國)有限公司遷址儀式上的致辭 2010年9月17日Speech by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the Launching Ceremony of the Ne......

    (中英雙語)駐印度大使在中印綠色倡議活動上的講話

    標注:時間:2011-09-06 16:23來源:口譯網 駐印度大使在中印綠色倡議活動上的講話 中國駐印度大使張炎在中印綠色倡議活動上的講話 2011年8月26日,艾哈邁達巴德 Let's Plant a B......

    黨委書記在捐資助學活動上致辭

    黨委書記在捐資助學活動上致辭各位領導、同志們、同學們:值“六一”國際兒童節即將到來之際,(來自fwsir.com)由區民政局牽頭,組織東南片5個鄉鎮領導在我鎮舉行向孤棄兒童捐資助學......

    在慶祝“三八”婦女節活動上的致辭(五篇材料)

    在慶祝“三·八”婦女節活動上的致辭 (二〇一三年三月八日) 位老師,大家好! 在春回大地、生機盎然的時節,我們歡聚一堂,慶祝“三〃八”國際勞動婦女節。在此,我代表學校向全體女同......

    在元宵節慶祝活動上的講話

    在元宵節慶祝活動上的講話(2007年3月4日)同志們、朋友們、全鎮父老鄉親們:新年伊始,萬象更新。今天是我們一年一度的傳統佳節——元宵節,我們在這里歡聚一堂,共度佳節,在此,我代表鎮......

主站蜘蛛池模板: 精品丰满人妻无套内射| 精品一二三区久久aaa片| 97久久精品亚洲中文字幕无码| 国产成人国拍亚洲精品| 欧美日韩国产综合草草| 亚洲av永久无码天堂网手机版| 一个本道久久综合久久88| 欧美男男作爱videos可播放| 日日摸夜夜添狠狠添欧美| 99精品欧美一区二区三区| 午夜亚洲国产理论片二级港台二级| 国产极品美女到高潮| 国产一区二区三精品久久久无广告| 中文字幕一本久久综合| 亚洲中文字幕在线无码一区二区| 日韩欧美亚洲综合久久影院ds| 丰满少妇高潮惨叫久久久| 精品国产yw在线观看| 国产乱人伦偷精品视频| 男受被做哭激烈娇喘gv视频| 久久亚洲精品成人av无码网站| 欧美日韩久久中文字幕| 岛国精品一区免费视频在线观看| 国产又黄又爽又色的免费| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 日韩午夜福利无码专区a| 国产成_人_综合_亚洲_国产| 日本做受高潮好舒服视频| 亚洲人成网站在线播放动漫| 国产与黑人在线播放| 人妻免费久久久久久久了| 亚洲精品亚洲人成在线观看下载| 一本热久久sm色国产| 久久97精品久久久久久久不卡| 亚洲国产精品高清久久久| 亚洲v国产v欧美v久久久久久| 亚洲国产精品久久艾草纯爱| 97av麻豆蜜桃一区二区| 国产网曝在线观看视频| 亚洲一区二区三区丝袜| 亚洲欧美成人一区二区在线|