久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯

時(shí)間:2019-05-15 07:22:20下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯》。

第一篇:口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯

口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯匯編

第一類(lèi)——時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)類(lèi):

Across-the-board: 全面的/ across-the-board tariff cut.Advance: 預(yù)付

Affinity marketing: 親和推銷(xiāo)(專(zhuān)向特定社會(huì)團(tuán)體成員推銷(xiāo)產(chǎn)品或勞務(wù))Amortize: 分期償還

Antidumping duties: 反傾銷(xiāo)稅 Arbitrage: 套利

Bankruptcy petition: 破產(chǎn)申請(qǐng) Basic tax exemption: 基本免稅額 Basic wage hike: 增加基本工資

Bilateral trade settlement formula 雙邊貿(mào)易清算方案

Black economy: 黑賬經(jīng)濟(jì)(隱瞞牟利收入而不向稅務(wù)局申報(bào)以逃避繳稅的)Bottom out:(證券市場(chǎng)行情)停止下跌并即將回升;境界衰退降至最低點(diǎn)即將復(fù)蘇 Bourse: 歐洲的證券交易所

Business malpractice: 商業(yè)上的不法行為 Business pickup: 商業(yè)情況好轉(zhuǎn) Business tycoon: 實(shí)業(yè)巨頭 Capital construction: 基本建設(shè) Capital of circulation: 流通資本 Capital tie-up: 資本滯結(jié) Cash crop: 經(jīng)濟(jì)作物

Cash on delivery: 貨到付款(COD)Ceiling price: 最高限價(jià) Cheap money: 低利借款

Cheap money policy: 放松銀根政策 Closing-out sale: 拋售

Closing quotation: 收盤(pán)行情 Commercial ethics: 商業(yè)道德 Commission: 傭金

Complimentary: 贈(zèng)送的 complimentary delivery service: 免費(fèi)送貨服務(wù) Conglomerate: 聯(lián)合大企業(yè)

Convertibility: 貨幣的可兌換性

Cost and freight:(C&F)成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)格 Credit sale: 賒賬

Crunch: 財(cái)政壓力 the crunch on resources 財(cái)源的不足 Curb domestic inflation 抑制國(guó)內(nèi)通貨膨脹 Customs manifest: 報(bào)關(guān)載貨清單 Customs tariff: 關(guān)稅率

Dead stock: 賣(mài)不出去的存貨

Deficit-ridden government 負(fù)債累累的政府 Dishonor: 拒付 a dishonored check 不能兌現(xiàn)的支票 Downturn in production: 生產(chǎn)下降 Exchange conversion table: 匯兌換算表 Public finance: 國(guó)家財(cái)政

Freight payable at destination: 運(yùn)費(fèi)到付

Fringe benefit: 附加福利.The salary is not bad, and among the fringe benefits are a company car and a rentfree house.Golden bullet: 一本萬(wàn)利的產(chǎn)品 Greenbacking: 提供資金

Hallmark:(任何商品上的)純正有知證明 Higher income bracket: 高額收入等級(jí) Hot money: 短期流動(dòng)資金,游資 Import formalities: 進(jìn)口手續(xù) Inactive: 滯銷(xiāo)的

Income tax evasion: 偷漏所得稅 Interest spread: 利息差額

Invitation of foreign capital: 引進(jìn)外資 Invitation to bid: 招標(biāo) Kickback: 回扣

Loan shark: 放高利貸者

Lombard street: 倫敦金融中心

Lull: 暫時(shí)呆滯時(shí)期 an economic lull, lull in business Narrow margin of profit 微利 Merchant prince: 豪商,巨賈 Minimum taxable income Make a mint 賺了一大筆錢(qián) Monetary easing 銀根放松 Monetary stringency 銀根收縮 Nominal fee: 象征性收費(fèi) Off season: 淡季

Rally: 跌停回升 The market staged a modest rally.Remuneration: 豐厚的酬金

Small profits and quick returns: 薄利多銷(xiāo) Seed capital: 原始資本

Retaliatory tariff: 報(bào)復(fù)性關(guān)稅 Tax threshold: 起稅限度

Trade-in: 以舊物折價(jià)抵沖部分貨價(jià)

Triple-A: 財(cái)務(wù)信譽(yù)最高級(jí)別 Unemployed capital: 游資 Uptick: 上漲,上升 Windfall: 一筆橫財(cái)

第二類(lèi)——巴以關(guān)系熱門(mén)詞匯

assassination 暗殺

body bomb 人體炸彈

bodyguard 保鏢

Camp David 戴維營(yíng)

cease-fire ?;穑;饏f(xié)議

charitable funds 慈善基金

checkered kaffiyeh 方格子頭巾(戴著標(biāo)志性的方格子頭巾的阿拉法特是巴以沖突和巴勒斯坦建國(guó)運(yùn)動(dòng)中的最引人注目的面孔)civilian平民

claim responsibility for...宣稱(chēng)對(duì)某事負(fù)責(zé)

compromise 妥協(xié)

condemn 譴責(zé)

cordon off 布置警戒線(xiàn)戒嚴(yán)

crackdown 取締、制裁、鎮(zhèn)壓

cripple 使受傷致殘 , 嚴(yán)重?fù)p壞或削弱 , 使陷于癱瘓

cyberterrorism 網(wǎng)絡(luò)恐怖主義

deadlock 僵局

defiance 反抗;蔑視 , 藐視,挑戰(zhàn)

denounce 指責(zé) , 譴責(zé)

disillusion 醒悟

eliminate 根除

escalate 使(戰(zhàn)爭(zhēng))逐步升級(jí)

Fateh, Fatah 巴勒斯坦民族解放運(yùn)動(dòng)(簡(jiǎn)稱(chēng) “ 法塔赫 ”)

funeral procession 送葬行列

Gaza Strip 加沙地帶

Go-it-alone policy 單邊行動(dòng)計(jì)劃

gunfire 炮火

Ha'aretz 以色列《國(guó)土報(bào)》

Hamas 伊斯蘭抵抗運(yùn)動(dòng)(簡(jiǎn)稱(chēng) “ 哈馬斯 ”)

Haram al - Sharif 高貴的避難所(耶路撒冷中心地帶一個(gè)清真寺)hardliner(主張)強(qiáng)硬路線(xiàn)者 , 強(qiáng)硬派

helicopter 直升機(jī)

Hezbollah 黎巴嫩真主黨

hierarchy 統(tǒng)治集團(tuán)

house arrest 軟禁

intifada(巴勒斯坦人在加沙地帶和約旦河西岸的)起義,暴動(dòng)

Islamic Resistance Movement 伊斯蘭抵抗運(yùn)動(dòng)

Israel Labour Party 以色列工黨

Israeli-Palestinian conflict 巴以沖突

Israel 以色列

Jerusalem 耶路撒冷

Jew 猶太人

jihad 圣戰(zhàn)(伊斯蘭圣戰(zhàn)組織)lash out 攻擊 , 猛烈抨擊 last-resort 最后的手段

law of the fist 拳頭邏輯

Lebanon 黎巴嫩

life imprisonment 無(wú)期徒刑

martyrdom 殉難;殉教

mass-murderer 在 人群中制造爆炸案的兇手

mastermind 幕后操縱者

Mosque 清真寺

Muslim Brotherhood 穆斯林兄弟會(huì)

Occupied Territories 被占領(lǐng)土

offer up 貢獻(xiàn)

Oslo agreement 奧斯陸協(xié)議

Palestine Liberation Organization(PLO)巴勒斯坦解放組織

Palestine National Authority 巴勒斯坦民族權(quán)力機(jī)構(gòu)

Palestine 巴勒斯坦

pave the way to 為 … 鋪平道路,為 … 創(chuàng)造條件

peace process 和平進(jìn)程

quasi-governmental 半政府的,半官方的quadriplegic 四肢癱瘓的人

quavering 顫抖的

respond to 對(duì) … 作出的回應(yīng)

revenge 報(bào)仇

road map 中東和平路線(xiàn)圖

settlements 定居點(diǎn)

Six Day War 六日戰(zhàn)爭(zhēng)

spiritual leader 精神領(lǐng)袖

suicide attacks 自殺性襲擊

suicide bombers 自殺性炸彈

suicide bombing 自殺性爆炸

body bombs 人體炸彈

body bombings 人體炸彈襲擊

targeted assassination 定點(diǎn)暗殺

targeted elimination 定點(diǎn)清除

Tel Aviv 特拉維夫

Temple Mount 圣殿山

the al-Aqsa Martyrs Brigades 阿克薩烈士旅

the Arab world 阿拉伯國(guó)家

the Likud Party 利庫(kù)德集團(tuán)

the refugee camp 難民營(yíng)

to chant the support 高呼支持的口號(hào)

trade-off 交易

truce 休戰(zhàn)

uncompromising 不妥協(xié)的,強(qiáng)硬的

UNSCOM 【名詞】聯(lián)合國(guó)武器調(diào)查特別委員會(huì) veto 否決

West Bank 約旦河西岸

Yom Kippur 猶太人的贖罪日

巴以關(guān)系關(guān)鍵人物

Yasser Arafat 亞西爾 ? 阿拉法特

Ahmed Qureia 哈邁德 ? 庫(kù)賴(lài)

Sheikh Ahmed Yassin 艾哈邁德 ? 亞辛

Ariel Sharon 阿里爾 ? 沙龍

第二篇:口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯

外語(yǔ)下載中心http://down.tingroom.com

口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯匯編

Across-the-board: 全面的/ across-the-board tariff cut.Advance: 預(yù)付

Affinity marketing: 親和推銷(xiāo)(專(zhuān)向特定社會(huì)團(tuán)體成員推銷(xiāo)產(chǎn)品或勞務(wù))

Amortize: 分期償還

Antidumping duties: 反傾銷(xiāo)稅

Arbitrage: 套利

Bankruptcy petition: 破產(chǎn)申請(qǐng)

Basic tax exemption: 基本免稅額

Basic wage hike: 增加基本工資

Bilateral trade settlement formula 雙邊貿(mào)易清算方案 外語(yǔ)下載中心http://down.tingroom.com

Black economy: 黑賬經(jīng)濟(jì)(隱瞞牟利收入而不向稅務(wù)局申報(bào)以逃避繳稅的)

Bottom out:(證券市場(chǎng)行情)停止下跌并即將回升;境界衰退降至最低點(diǎn)即將復(fù)蘇

Bourse: 歐洲的證券交易所

Business malpractice: 商業(yè)上的不法行為

Business pickup: 商業(yè)情況好轉(zhuǎn)

Business tycoon: 實(shí)業(yè)巨頭

Capital construction: 基本建設(shè)

Capital of circulation: 流通資本

Capital tie-up: 資本滯結(jié)

Cash crop: 經(jīng)濟(jì)作物 外語(yǔ)下載中心http://down.tingroom.com

Cash on delivery: 貨到付款(COD)

Ceiling price: 最高限價(jià)

Cheap money: 低利借款

Cheap money policy: 放松銀根政策

Closing-out sale: 拋售

Closing quotation: 收盤(pán)行情

Commercial ethics: 商業(yè)道德

Commission: 傭金

Complimentary: 贈(zèng)送的 complimentary delivery service: 貨服務(wù)

Conglomerate: 聯(lián)合大企業(yè)

Convertibility: 貨幣的可兌換性

免費(fèi)送外語(yǔ)下載中心http://down.tingroom.com

Cost and freight:(C&F)成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)格

Credit sale: 賒賬

Crunch: 財(cái)政壓力 the crunch on resources 財(cái)源的不足

Curb domestic inflation 抑制國(guó)內(nèi)通貨膨脹

Customs manifest: 報(bào)關(guān)載貨清單

Customs tariff: 關(guān)稅率

Dead stock: 賣(mài)不出去的存貨

Deficit-ridden government 負(fù)債累累的政府

Dishonor: 拒付 a dishonored check 不能兌現(xiàn)的支票

Downturn in production: 生產(chǎn)下降

Exchange conversion table: 匯兌換算表 外語(yǔ)下載中心http://down.tingroom.com

Public finance: 國(guó)家財(cái)政

Freight payable at destination: 運(yùn)費(fèi)到付

Fringe benefit: 附加福利.The salary is not bad, and among the fringe benefits are a company car and a rentfree house.Golden bullet: 一本萬(wàn)利的產(chǎn)品

Greenbacking: 提供資金

Hallmark:(任何商品上的)純正有知證明

Higher income bracket: 高額收入等級(jí)

Hot money: 短期流動(dòng)資金,游資

Import formalities: 進(jìn)口手續(xù)

Inactive: 滯銷(xiāo)的 外語(yǔ)下載中心http://down.tingroom.com

Income tax evasion: 偷漏所得稅

Interest spread: 利息差額

Invitation of foreign capital: 引進(jìn)外資

Invitation to bid: 招標(biāo)

Kickback: 回扣

Loan shark: 放高利貸者

Lombard street: 倫敦金融中心

Lull: 暫時(shí)呆滯時(shí)期 an economic lull, lull in business

Narrow margin of profit 微利

Merchant prince: 豪商,巨賈

Minimum taxable income 外語(yǔ)下載中心http://down.tingroom.com

Make a mint 賺了一大筆錢(qián)

Monetary easing 銀根放松

Monetary stringency 銀根收縮

Nominal fee: 象征性收費(fèi)

Off season: 淡季

Rally: 跌停回升 The market staged a modest rally.Remuneration: 豐厚的酬金

Small profits and quick returns: 薄利多銷(xiāo)

Seed capital: 原始資本

Retaliatory tariff: 報(bào)復(fù)性關(guān)稅

Tax threshold: 起稅限度 外語(yǔ)下載中心http://down.tingroom.com

Trade-in: 以舊物折價(jià)抵沖部分貨價(jià)

Triple-A: 財(cái)務(wù)信譽(yù)最高級(jí)別

Unemployed capital: 游資

Uptick: 上漲,上升

Windfall: 一筆橫財(cái)

第三篇:口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯

滬江網(wǎng)·新東方2008英語(yǔ)口譯全國(guó)網(wǎng)絡(luò)大會(huì)

口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯匯編

上海新東方口譯教研組發(fā)布

第一類(lèi)——時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)類(lèi):

Across-the-board: 全面的/ across-the-board tariff cut.Advance: 預(yù)付

Affinity marketing: 親和推銷(xiāo)(專(zhuān)向特定社會(huì)團(tuán)體成員推銷(xiāo)產(chǎn)品或勞務(wù))Amortize: 分期償還

Antidumping duties: 反傾銷(xiāo)稅 Arbitrage: 套利

Bankruptcy petition: 破產(chǎn)申請(qǐng) Basic tax exemption: 基本免稅額 Basic wage hike: 增加基本工資

Bilateral trade settlement formula 雙邊貿(mào)易清算方案

Black economy: 黑賬經(jīng)濟(jì)(隱瞞牟利收入而不向稅務(wù)局申報(bào)以逃避繳稅的)Bottom out:(證券市場(chǎng)行情)停止下跌并即將回升;境界衰退降至最低點(diǎn)即將復(fù)蘇

Bourse: 歐洲的證券交易所

Business malpractice: 商業(yè)上的不法行為 Business pickup: 商業(yè)情況好轉(zhuǎn) Business tycoon: 實(shí)業(yè)巨頭 Capital construction: 基本建設(shè) Capital of circulation: 流通資本 Capital tie-up: 資本滯結(jié) Cash crop: 經(jīng)濟(jì)作物

Cash on delivery: 貨到付款(COD)Ceiling price: 最高限價(jià)

更多口譯資料,請(qǐng)見(jiàn)滬江口譯頻道:http://tr.hjenglish.com 滬江網(wǎng)·新東方2008英語(yǔ)口譯全國(guó)網(wǎng)絡(luò)大會(huì)

Cheap money: 低利借款

Cheap money policy: 放松銀根政策 Closing-out sale: 拋售 Closing quotation: 收盤(pán)行情 Commercial ethics: 商業(yè)道德 Commission: 傭金

Complimentary: 贈(zèng)送的 complimentary delivery service: 免費(fèi)送貨服務(wù) Conglomerate: 聯(lián)合大企業(yè) Convertibility: 貨幣的可兌換性 Cost and freight:(C&F)成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)格 Credit sale: 賒賬

Crunch: 財(cái)政壓力 the crunch on resources 財(cái)源的不足 Curb domestic inflation 抑制國(guó)內(nèi)通貨膨脹 Customs manifest: 報(bào)關(guān)載貨清單 Customs tariff: 關(guān)稅率 Dead stock: 賣(mài)不出去的存貨

Deficit-ridden government 負(fù)債累累的政府

Dishonor: 拒付 a dishonored check 不能兌現(xiàn)的支票 Downturn in production: 生產(chǎn)下降 Exchange conversion table: 匯兌換算表 Public finance: 國(guó)家財(cái)政

Freight payable at destination: 運(yùn)費(fèi)到付

Fringe benefit: 附加福利.The salary is not bad, and among the fringe benefits are a company car and a rentfree house.Golden bullet: 一本萬(wàn)利的產(chǎn)品 Greenbacking: 提供資金

Hallmark:(任何商品上的)純正有知證明 Higher income bracket: 高額收入等級(jí) Hot money: 短期流動(dòng)資金,游資

更多口譯資料,請(qǐng)見(jiàn)滬江口譯頻道:http://tr.hjenglish.com 滬江網(wǎng)·新東方2008英語(yǔ)口譯全國(guó)網(wǎng)絡(luò)大會(huì)

Import formalities: 進(jìn)口手續(xù) Inactive: 滯銷(xiāo)的

Income tax evasion: 偷漏所得稅 Interest spread: 利息差額

Invitation of foreign capital: 引進(jìn)外資 Invitation to bid: 招標(biāo) Kickback: 回扣 Loan shark: 放高利貸者 Lombard street: 倫敦金融中心

Lull: 暫時(shí)呆滯時(shí)期 an economic lull, lull in business Narrow margin of profit 微利 Merchant prince: 豪商,巨賈 Minimum taxable income Make a mint 賺了一大筆錢(qián) Monetary easing 銀根放松 Monetary stringency 銀根收縮 Nominal fee: 象征性收費(fèi) Off season: 淡季

Rally: 跌停回升 The market staged a modest rally.Remuneration: 豐厚的酬金

Small profits and quick returns: 薄利多銷(xiāo) Seed capital: 原始資本

Retaliatory tariff: 報(bào)復(fù)性關(guān)稅 Tax threshold: 起稅限度

Trade-in: 以舊物折價(jià)抵沖部分貨價(jià) Triple-A: 財(cái)務(wù)信譽(yù)最高級(jí)別 Unemployed capital: 游資 Uptick: 上漲,上升 Windfall: 一筆橫財(cái)

第二類(lèi)——巴以關(guān)系熱門(mén)詞匯

更多口譯資料,請(qǐng)見(jiàn)滬江口譯頻道:http://tr.hjenglish.com 滬江網(wǎng)·新東方2008英語(yǔ)口譯全國(guó)網(wǎng)絡(luò)大會(huì)

assassination 暗殺

body bomb 人體炸彈

bodyguard 保鏢

Camp David 戴維營(yíng)

cease-fire 停火,停火協(xié)議

charitable funds 慈善基金

checkered kaffiyeh 方格子頭巾(戴著標(biāo)志性的方格子頭巾的阿拉法特是巴以沖突和巴勒斯坦建國(guó)運(yùn)動(dòng)中的最引人注目的面孔)civilian平民

claim responsibility for...宣稱(chēng)對(duì)某事負(fù)責(zé)

compromise 妥協(xié)

condemn 譴責(zé)

cordon off 布置警戒線(xiàn)戒嚴(yán)

crackdown 取締、制裁、鎮(zhèn)壓

cripple 使受傷致殘 , 嚴(yán)重?fù)p壞或削弱 , 使陷于癱瘓

cyberterrorism 網(wǎng)絡(luò)恐怖主義

deadlock 僵局

defiance 反抗;蔑視 , 藐視,挑戰(zhàn)

denounce 指責(zé) , 譴責(zé)

disillusion 醒悟

eliminate 根除

escalate 使(戰(zhàn)爭(zhēng))逐步升級(jí)

Fateh, Fatah 巴勒斯坦民族解放運(yùn)動(dòng)(簡(jiǎn)稱(chēng) “ 法塔赫 ”)

funeral procession 送葬行列

Gaza Strip 加沙地帶

Go-it-alone policy 單邊行動(dòng)計(jì)劃

gunfire 炮火

Ha'aretz 以色列《國(guó)土報(bào)》

Hamas 伊斯蘭抵抗運(yùn)動(dòng)(簡(jiǎn)稱(chēng) “ 哈馬斯 ”)

Haram al - Sharif 高貴的避難所(耶路撒冷中心地帶一個(gè)清真寺)hardliner(主張)強(qiáng)硬路線(xiàn)者 , 強(qiáng)硬派

helicopter 直升機(jī)

Hezbollah 黎巴嫩真主黨

hierarchy 統(tǒng)治集團(tuán)

house arrest 軟禁

intifada(巴勒斯坦人在加沙地帶和約旦河西岸的)起義,暴動(dòng)

Islamic Resistance Movement 伊斯蘭抵抗運(yùn)動(dòng)

Israel Labour Party 以色列工黨

Israeli-Palestinian conflict 巴以沖突

Israel 以色列

Jerusalem 耶路撒冷

Jew 猶太人

更多口譯資料,請(qǐng)見(jiàn)滬江口譯頻道:http://tr.hjenglish.com 滬江網(wǎng)·新東方2008英語(yǔ)口譯全國(guó)網(wǎng)絡(luò)大會(huì)

jihad 圣戰(zhàn)(伊斯蘭圣戰(zhàn)組織)lash out 攻擊 , 猛烈抨擊

last-resort 最后的手段

law of the fist 拳頭邏輯

Lebanon 黎巴嫩

life imprisonment 無(wú)期徒刑

martyrdom 殉難;殉教

mass-murderer 在 人群中制造爆炸案的兇手

mastermind 幕后操縱者

Mosque 清真寺

Muslim Brotherhood 穆斯林兄弟會(huì)

Occupied Territories 被占領(lǐng)土

offer up 貢獻(xiàn)

Oslo agreement 奧斯陸協(xié)議

Palestine Liberation Organization(PLO)巴勒斯坦解放組織

Palestine National Authority 巴勒斯坦民族權(quán)力機(jī)構(gòu)

Palestine 巴勒斯坦

pave the way to 為 … 鋪平道路,為 … 創(chuàng)造條件

peace process 和平進(jìn)程

quasi-governmental 半政府的,半官方的quadriplegic 四肢癱瘓的人

quavering 顫抖的

respond to 對(duì) … 作出的回應(yīng)

revenge 報(bào)仇

road map 中東和平路線(xiàn)圖

settlements 定居點(diǎn)

Six Day War 六日戰(zhàn)爭(zhēng)

spiritual leader 精神領(lǐng)袖

suicide attacks 自殺性襲擊

suicide bombers 自殺性炸彈

suicide bombing 自殺性爆炸

body bombs 人體炸彈

body bombings 人體炸彈襲擊

targeted assassination 定點(diǎn)暗殺

targeted elimination 定點(diǎn)清除

Tel Aviv 特拉維夫

Temple Mount 圣殿山

the al-Aqsa Martyrs Brigades 阿克薩烈士旅

the Arab world 阿拉伯國(guó)家

the Likud Party 利庫(kù)德集團(tuán)

the refugee camp 難民營(yíng)

to chant the support 高呼支持的口號(hào)

trade-off 交易

truce 休戰(zhàn)

更多口譯資料,請(qǐng)見(jiàn)滬江口譯頻道:http://tr.hjenglish.com 滬江網(wǎng)·新東方2008英語(yǔ)口譯全國(guó)網(wǎng)絡(luò)大會(huì)

uncompromising 不妥協(xié)的,強(qiáng)硬的

UNSCOM 【名詞】聯(lián)合國(guó)武器調(diào)查特別委員會(huì)

veto 否決

West Bank 約旦河西岸

Yom Kippur 猶太人的贖罪日

巴以關(guān)系關(guān)鍵人物

Yasser Arafat 亞西爾 · 阿拉法特

Ahmed Qureia 哈邁德 · 庫(kù)賴(lài)

Sheikh Ahmed Yassin 艾哈邁德 · 亞辛

Ariel Sharon 阿里爾 · 沙龍

更多口譯資料,請(qǐng)見(jiàn)滬江口譯頻道:http://tr.hjenglish.com

第四篇:新東方07口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯

新東方07口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯匯編

上海新東方口譯教研組發(fā)布

第一類(lèi)——時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)類(lèi):

Across-the-board: 全面的/ across-the-board tariff cut.Advance: 預(yù)付

Affinity marketing: 親和推銷(xiāo)(專(zhuān)向特定社會(huì)團(tuán)體成員推銷(xiāo)產(chǎn)品或勞務(wù))Amortize: 分期償還

Antidumping duties: 反傾銷(xiāo)稅 Arbitrage: 套利

Bankruptcy petition: 破產(chǎn)申請(qǐng) Basic tax exemption: 基本免稅額 Basic wage hike: 增加基本工資

Bilateral trade settlement formula 雙邊貿(mào)易清算方案

Black economy: 黑賬經(jīng)濟(jì)(隱瞞牟利收入而不向稅務(wù)局申報(bào)以逃避繳稅的)Bottom out:(證券市場(chǎng)行情)停止下跌并即將回升;境界衰退降至最低點(diǎn)即將復(fù)蘇

Bourse: 歐洲的證券交易所

Business malpractice: 商業(yè)上的不法行為 Business pickup: 商業(yè)情況好轉(zhuǎn) Business tycoon: 實(shí)業(yè)巨頭 Capital construction: 基本建設(shè) Capital of circulation: 流通資本 Capital tie-up: 資本滯結(jié) Cash crop: 經(jīng)濟(jì)作物

Cash on delivery: 貨到付款(COD)Ceiling price: 最高限價(jià) Cheap money: 低利借款

Cheap money policy: 放松銀根政策 Closing-out sale: 拋售 Closing quotation: 收盤(pán)行情 Commercial ethics: 商業(yè)道德 Commission: 傭金

Complimentary: 贈(zèng)送的 complimentary delivery service: 免費(fèi)送貨服務(wù) Conglomerate: 聯(lián)合大企業(yè) Convertibility: 貨幣的可兌換性 Cost and freight:(C&F)成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)格 Credit sale: 賒賬

Crunch: 財(cái)政壓力 the crunch on resources 財(cái)源的不足 Curb domestic inflation 抑制國(guó)內(nèi)通貨膨脹 Customs manifest: 報(bào)關(guān)載貨清單 Customs tariff: 關(guān)稅率 Dead stock: 賣(mài)不出去的存貨

Deficit-ridden government 負(fù)債累累的政府

Dishonor: 拒付 a dishonored check 不能兌現(xiàn)的支票 Downturn in production: 生產(chǎn)下降 Exchange conversion table: 匯兌換算表 Public finance: 國(guó)家財(cái)政

Freight payable at destination: 運(yùn)費(fèi)到付

Fringe benefit: 附加福利.The salary is not bad, and among the fringe benefits are a company car and a rentfree house.Golden bullet: 一本萬(wàn)利的產(chǎn)品 Greenbacking: 提供資金

Hallmark:(任何商品上的)純正有知證明 Higher income bracket: 高額收入等級(jí) Hot money: 短期流動(dòng)資金,游資 Import formalities: 進(jìn)口手續(xù) Inactive: 滯銷(xiāo)的

Income tax evasion: 偷漏所得稅 Interest spread: 利息差額

Invitation of foreign capital: 引進(jìn)外資 Invitation to bid: 招標(biāo) Kickback: 回扣 Loan shark: 放高利貸者 Lombard street: 倫敦金融中心

Lull: 暫時(shí)呆滯時(shí)期 an economic lull, lull in business Narrow margin of profit 微利 Merchant prince: 豪商,巨賈 Minimum taxable income Make a mint 賺了一大筆錢(qián) Monetary easing 銀根放松 Monetary stringency 銀根收縮 Nominal fee: 象征性收費(fèi) Off season: 淡季

Rally: 跌?;厣?The market staged a modest rally.Remuneration: 豐厚的酬金

Small profits and quick returns: 薄利多銷(xiāo) Seed capital: 原始資本

Retaliatory tariff: 報(bào)復(fù)性關(guān)稅 Tax threshold: 起稅限度

Trade-in: 以舊物折價(jià)抵沖部分貨價(jià) Triple-A: 財(cái)務(wù)信譽(yù)最高級(jí)別 Unemployed capital: 游資 Uptick: 上漲,上升 Windfall: 一筆橫財(cái)

第五篇:經(jīng)濟(jì)與改革口譯詞匯

I Terms 計(jì)劃/市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制 社會(huì)福利與保障體系 social welfare and security system 2 轉(zhuǎn)變政府職能 the transformation of the government functions 分工協(xié)作 division of responsibility 政府包攬的工作 work undertaken by government 宏觀/微觀經(jīng)濟(jì)

macro/micro-economy 4 借鑒 refer to and study 豐碩成果 abundant accomplishment 系統(tǒng)工程 systematic engineering project greenhouse effect 溫室效應(yīng) drug –trafficking counterproductive 反作用 public utilities 公共事業(yè) redistribution 重新分配 command based economy 指令性經(jīng)濟(jì) transparency 透明度 seek truth from facts ingenuity 奮斗精神 sweeping transformation 勢(shì)不可擋的變革 grandeur 輝煌 10不健全的體制 flawed system 新興工業(yè)國(guó) newly industrialized nations

11十分重視 attach great importance to 精神財(cái)富 the spiritual legacy

12順應(yīng)時(shí)代的潮流 keep up with the trend of the times 國(guó)情 national conditions 13精神動(dòng)力 spiritual motivation

14正視遇到的困難和障礙 look squarely into the difficulties and obstacles 滄海巨變 profound changes 金融秩序 認(rèn)真對(duì)待,切實(shí)解決 be addressed seriously and resolved effectively 16 it is imperative to 日益密切的全球經(jīng)濟(jì) the closely intertwined global economy 正常運(yùn)行 normal functions 全國(guó)人大 NPC 18 全國(guó)政協(xié) CPPCC 中共中央 CPCCC

19獨(dú)立選舉單位 independent constituency 民主法制建設(shè)democratic and legal construction

20民主監(jiān)督 democratic supervision 參政議政 participation in and discussion on politics 21宗教信仰 religious belief 人權(quán)狀況human rights situation 22普遍原則 universal Principle 全球人權(quán)事業(yè)global human rights cause

23生產(chǎn)力 實(shí)現(xiàn)四個(gè)現(xiàn)代化

24擺脫殖民枷鎖 shake off the yoke of colonialism 審視處理 view and handle 25 財(cái)政收入 revenue 科技成果轉(zhuǎn)化 the transformation of S&T advances 財(cái)稅 fiscal taxation 生產(chǎn)、流通和消費(fèi) producing, circulation and consumption 國(guó)際多邊舞臺(tái) the global multilateral arena 招標(biāo) bid 28 出口加工區(qū) export processing zone 對(duì)外承包工程 overseas contracted projects 市場(chǎng)多元化 market diversification 以市場(chǎng)為導(dǎo)向 market-oriented 30 國(guó)有企業(yè) stated-owned enterprise 個(gè)體企業(yè) self-employed enterprise

31私營(yíng)企業(yè) private enterprise 合資企業(yè) joint venture

獨(dú)資企業(yè) solely foreign-funded enterprise 有限公司 corporation ltd.33 精神文明建設(shè) the progress of spiritual civilization/ cultural and ethical civilization

實(shí)施西部大開(kāi)發(fā)戰(zhàn)略 the strategy of great development of China’s western regions

統(tǒng)籌規(guī)劃、分步實(shí)施 a comprehensive plan carried out in a step-by-step manner 36 政治體制改革 political restructuring 優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) to optimize economic structure

實(shí)行積極的財(cái)政和貨幣政策 to carry out proactive fiscal and monetary policy 38 轉(zhuǎn)變政府職能 to shift the functions of the government

自由職業(yè)者 freelancer 再就業(yè)工程 reemployment project 40 擴(kuò)大內(nèi)需 to expand domestic demand 提高經(jīng)濟(jì)效益 to better economic performance

持續(xù)/可持續(xù)發(fā)展 sustained/sustainable development 42 素質(zhì)/應(yīng)試教育 exam-oriented/ test-oriented education

market capitalization 總市值 stock exchange 股票交易所 44 Chinese Academy of Sciences 中國(guó)科學(xué)院 the Royal Society 英國(guó)皇家學(xué)會(huì) 45 metropolis/ cosmopolitan city/ conurbation 大都市

per capita 人均 purchasing power 購(gòu)買(mǎi)力

double/ triple/treble/ quadruple/quintuple 蒸蒸日上 prosper and progress 48 切實(shí) take concrete steps/ measures 千家萬(wàn)戶(hù) every household 49 努力 spare no efforts to, make great efforts to, strive to, work hard to, endeavor to

上市公司 listed/ public company 注冊(cè)資金 registered funds/capital 51 聯(lián)合開(kāi)發(fā) joint development 技術(shù)轉(zhuǎn)讓 technology transfer 52 項(xiàng)目預(yù)算 project budget 投標(biāo) making a bid 53 中介服務(wù)機(jī)構(gòu) intermediary services 免稅期 tax holiday

可行性研究 feasibility study 拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展 to promote economic development

轉(zhuǎn)口貿(mào)易 transit trade 股份合作制 joint share/stock-holding partnership

防范金融風(fēng)險(xiǎn) prevent financial risks 國(guó)有控股企業(yè) state holding enterprise

勞動(dòng)/技術(shù)/資金/知識(shí)密集型企業(yè) labor-intensive industry

the primary industry/ the second industry/the service sector, i e the tertiary industry

遏制通貨緊縮/膨脹 controlling/ quelling/ checking deflation/inflation 60 長(zhǎng)期國(guó)債 long-term treasury bonds 自由貿(mào)易區(qū) FTZ 61 兼并 merger 破產(chǎn) bankruptcy

改革試點(diǎn) trial/ pilot reform 社區(qū)服務(wù)功能 the functions of community service

扭虧為盈 reduction of loss and increase of profits 三講 the Three Emphasis

培育新的消費(fèi)熱點(diǎn) foster new consumption growth areas “三個(gè)代表” the Three Represents

刺激經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng) to stimulate economic growth 宏觀調(diào)控 macro-control and regulatory

養(yǎng)老、失業(yè)、醫(yī)療保險(xiǎn)金 old-age, unemployment and medical insurance premiums 67 下崗工人 laid-off workers 中心環(huán)節(jié) key link 68 廉政建設(shè) to build a clean and honest government 創(chuàng)匯產(chǎn)品 hard-cash earning exports

監(jiān)事會(huì) board of supervisors 競(jìng)爭(zhēng)有序 orderly competition

富余員工 redundant workers 代理制 proxy system 71 初步建立現(xiàn)代企業(yè)制度 implementing a preliminary modern enterprise system 72不可逆轉(zhuǎn)的歷史潮流 irreversible historical trend 自我封閉 self-seclusion 73 回應(yīng)我們莊重呼吁 respond to our solemn appeal 自力更生 self-reliance 74 風(fēng)險(xiǎn)資本 venture capital 新興技術(shù) budding tech

外商直接投資 direct foreign investment 新興市場(chǎng) emerging market 76 經(jīng)濟(jì)特區(qū) SEZ 新興工業(yè)化國(guó)家 newly-developed industrialized countries

外向型企業(yè) export-oriented enterprise 抓住機(jī)遇 to seize the current opportunity

高新技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū) high and new technology development zone

公司法人責(zé)任制 the corporate legal person responsibility system 80 實(shí)施科教興國(guó)戰(zhàn)略 to implement the strategy of developing the country by relying on science and education 社會(huì)事業(yè) social undertakings

發(fā)展是硬道理 Development is the absolute principle.82 退耕還林 returning cultivated land to forests 主體地位 dominant position 83 封山綠化 closing off hillsides to facilitate afforestation 84 volatility 易變性 grandiosity 宏偉

undulating moods 起伏的情緒 contrarian position 截然不同的立場(chǎng) 86 全面/更加對(duì)外開(kāi)放 生態(tài)建設(shè) ecological conservation 87 欣欣向榮 move rapidly to prosperity 預(yù)期效果 expected results

齊心協(xié)力 to work in unison 健康發(fā)展 sound/healthy development 89 收入分配制度 income distribution system 約束機(jī)制 restraint mechanisms 90 公有/私有制 public/private ownership 大中型企業(yè) large and medium-sized enterprises

率先實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化 take the lead to achieve modernization

精干的研究者 top-notch researchers 開(kāi)拓更多的海外市場(chǎng) open up more markets abroad 93 配額管理 quota management equitable 公正合理的

commerce, banking, insurance, securities, telecom, commerce, tourism, real estate

closed its door to the outside world 閉關(guān)鎖國(guó) stagnation 停滯 96 處在技術(shù)復(fù)興運(yùn)動(dòng)的前列 on the cusp of a technological renaissance 97 affiliated to 附屬于 prestigious 久負(fù)盛名的

medical equipment manufacturer 醫(yī)療器械設(shè)備制造廠 有中國(guó)特色的社會(huì)主義 99 集中研究 pool research efforts on impetuosity 急躁

bulletin board 電子布告欄 hallucination 幻覺(jué) 101 籌資 to raise money 普通老百姓 the general public

bull/bear market stockbroker 經(jīng)紀(jì)人

stock dealer 股票交易商 股票交易系統(tǒng) stock trading system

stock index 股指 bear/bull market

the New York Stock Exchange 紐約股票交易所 shareholders’ meetings 106 the Dow Jones Industrial Average 道瓊斯工業(yè)指數(shù) BMW 寶馬 107 the NASDAQ Composite Index 納斯達(dá)克綜合指數(shù) Mercedes 奔馳

從國(guó)情出發(fā) proceed from national situation 行之有效的 effective 109 履行國(guó)際義務(wù) to fulfill its international obligation 大規(guī)模 on a large scale

污染防治 pollution prevention and treatment 國(guó)土控管 territorial control

comprehensively work on 綜合整治 植被 vegetation

行為準(zhǔn)則 code of conduct 一如既往地 consistently 113 任重而道遠(yuǎn) an enduring and overwhelming task 轉(zhuǎn)軌 changing 114 產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整 industrial readjustment 拜金主義 money worship and obsession

傳統(tǒng)美德 traditional virtues 都市化 urbanization 116 出路 way out 孕育 entails/give birth to 117 沖擊 to exert a negative impact on 人口老齡化 the aging of the population

學(xué)術(shù)報(bào)告 presentation 奉獻(xiàn) dedication to 119 發(fā)展不平衡 the imbalance of development 推廣 popularize 120 街道委員會(huì) residential district committee 切合時(shí)宜 timely

蓬勃發(fā)展 progress in a vigorous manner 十五計(jì)劃 the Tenth Five-Year Plan

里弄居民委員會(huì) neighborhood 民政部 Ministry of Civil Administration

2010年遠(yuǎn)景目標(biāo) The Long Range Objectives for the Year 2010 眼前收益 immediate yield

a paragon of management virtue 管理功效的典范 stodgy平庸的

distill a lesson 吸取教訓(xùn) paramount 最高的

unethical manners 不道德手段 too much leeway 過(guò)度寬容 127 三通 establish the direct links of postal, air and shipping services and trade across the Taiwan Strait

hands-off management 放任自流的管理 資本增殖 capital appreciation

in a nutshell 總的說(shuō)來(lái) opt for 選擇 equities 股票

以民族大義為重 take into consideration of the overall interest of the Chinese nation

corporate bonds 公司債券 the repayment of the loan in full at maturity 倒是能收回接觸資金

credit rating agency 信譽(yù)評(píng)級(jí)機(jī)構(gòu) assign ratings to 簽發(fā)債券等級(jí)

liquidity 資產(chǎn)流動(dòng)性 liquidate 清算

commercial exploitation 商業(yè)盤(pán)剝的目的 dainty shoes 輕巧的皮鞋 135 hem-line 服飾折邊 monopoly 壟斷 reverent 莊嚴(yán)的136 intelligentsia 知識(shí)界 跨地區(qū),跨行業(yè),跨所有制 cross-regional, cross-trade and cross-ownership

eloquence of diction 雄辯的辭令 compassion 同情

attribute to 歸功于 多鐘聯(lián)動(dòng)環(huán)節(jié) multiple linkages

integrative talents 綜合才能 utmost importance 頭等重要 140 市場(chǎng)動(dòng)力 market dynamics innovation 更新

retail/whole-sale price 零售價(jià)/批發(fā)價(jià) 畜牧 animal husbandry 142 aquaculture 水產(chǎn)養(yǎng)殖業(yè) 經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn) points for economic growth

鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè) township enterprises power-generating capacity 發(fā)電量

高速公路 expressway 光纜 optical cable

財(cái)政支出 financial expenditures 外匯儲(chǔ)備 foreign currency reserve

可支配收入 disposable income 人口自然增長(zhǎng)率 natural population growth rate

currency supply 貨幣供應(yīng)量 convertible 可自由兌換的 148 拉開(kāi)帷幕 be formally staged basic framework 基本框架 149 機(jī)構(gòu)臃腫 bloated size of the government institutions 官僚主義 bureaucracy 150 文牘主義 red tape 貪污腐敗 bred and corruption 151 不正之風(fēng) unhealthy practices the allocation of resources 資源分配

152 公務(wù)員 public servants contingent of administers 行政管理干部隊(duì)伍

153 忠實(shí)履行職責(zé) faithfully perform their official duties 勤政廉政 industrious and honest

154 incompatibilities with 與?相矛盾 骨干企業(yè) key enterprises 155 抓大放小 manage large enterprises well while relaxing control over small ones 156 公有制 public/private ownership 配套改革 supportive reforms 157 改組改造 reorganizing and upgrading 售后服務(wù) after-sale service 158 市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo) marketing 調(diào)整產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu) readjust product mix

159 自負(fù)盈虧 be responsible for their own profits and losses 和平統(tǒng)一

160 公司制 corporative enterprise 政企分開(kāi) separate government functions from enterprise management 161 股份合作制 stock cooperative system 權(quán)責(zé)分明 to delineate the rights and responsibilities

162 不可分割的神圣領(lǐng)土 inalienable sacred territory 同胞 compatriots 163 分裂活動(dòng) splittist activities 國(guó)家統(tǒng)一 national reunification

下載口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯word格式文檔
下載口譯高頻時(shí)務(wù)經(jīng)濟(jì)詞匯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    2017口譯詞匯--經(jīng)濟(jì)篇.doc

    口譯資料-- 經(jīng)濟(jì)篇------------------ 國(guó)民生產(chǎn)總值 GNP (Gross National Product) 人均國(guó)民生產(chǎn)總值 per capita GNP 產(chǎn)值 output value 鼓勵(lì) give incentive to 投入......

    口譯詞匯

    口譯詞匯 Health and Diseases 衛(wèi)生機(jī)構(gòu) 世界衛(wèi)生組織 World Health Organization 衛(wèi)生部 Ministry of health 綜合醫(yī)院 general hospital 專(zhuān)科醫(yī)院 specialized hospital......

    口譯詞匯

    1. Confucius孔子state visit國(guó)事訪問(wèn)milestone里程碑comprehensive綜合的 dynamic動(dòng)態(tài)的highlight突出Buckingham Palace白金漢宮significance重要性global warming 溫室......

    漢英口譯分類(lèi)詞匯(08)--經(jīng)濟(jì)金融詞匯(★)

    漢英口譯分類(lèi)詞匯(08)--經(jīng)濟(jì)金融詞匯.txt單身很痛苦,單身久了更痛苦,前幾天我看見(jiàn)一頭母豬,都覺(jué)得它眉清目秀的什么叫殘忍? 是男人,我就打斷他三條腿;是公狗,我就打斷它五條腿! 漢英......

    漢英口譯分類(lèi)詞匯(08)--經(jīng)濟(jì)金融詞匯

    漢英口譯分類(lèi)詞匯漢英口譯分類(lèi)詞匯(08)--經(jīng)濟(jì)金融詞匯 不景氣 slump (衰退 recession) 二板市場(chǎng) the second board market 中國(guó)創(chuàng)業(yè)板 China Growth Enterprise Market 首次上市......

    禮儀口譯詞匯

    禮儀口譯詞匯 歡迎/開(kāi)幕/閉幕詞welcome/opening/closing speech開(kāi) /閉幕式opening/closing ceremony簽字儀式signing ceremony友好訪問(wèn)goodwill visit 宣布開(kāi) /閉幕declare......

    中級(jí)口譯詞匯

    第二單元接待口譯 Interpreting for Reception Service 2-1 機(jī)場(chǎng)迎賓 Greeting at the Airport 人力資源部經(jīng)理:manager of Human Resources. Top-notch: 頂尖的 能夠成行:m......

    口譯常用詞匯

    接待 receive/give reception to/play host to 主人(東道主) host/hostess/hosting country/city 客人(嘉賓/貴賓) guest(distinguished guests/honored guest/guest of honor) 閉......

主站蜘蛛池模板: 狠狠色噜噜狠狠狠狠777米奇| 欧美成人在线视频| 人妻熟女一区二区三区app下载| 精品动漫一区二区无遮挡| 欧美精品一区二区三区在线| 亚洲国产成人精品青青草原导航| 亚洲春色av无码专区最| 99国精品午夜福利视频不卡| 伊人精品无码一区二区三区电影| 成人区精品一区二区不卡| 免费国产乱理伦片在线观看| 久久日本三级韩国三级| 欧美又粗又长又爽做受| 日本边添边摸边做边爱边| 狂野欧美性猛xxxx乱大交| 色综合色天天久久婷婷基地| 国产亚洲精品久久7788| www夜插内射视频网站| 国产麻豆成人精品av| 国产精品久久午夜夜伦鲁鲁| 日韩免费无码一区二区视频| 免费纯肉3d动漫无码网站| 亚洲爆乳精品无码一区二区| 国农村精品国产自线拍| 国产精品亚洲综合色区| 天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频| 精品国产肉丝袜久久| 妺妺窝人体色www婷婷| 久久亚洲精品无码av| 自拍偷自拍亚洲精品情侣| 亚洲中文字幕无码日韩| 国产精品jizz在线观看老狼| av免费网址在线观看| 18禁止进入1000部高潮网站| 日日摸夜夜添夜夜添无码免费视频| 四库影院永久国产精品| 窝窝午夜看片| 天天做天天摸天天爽天天爱| 欧美最猛黑人xxxx| 国内精品久久久久久久影视麻豆| 亚洲成a人片在线观看无码|