久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

仲夏夜之夢中文劇本

時間:2019-05-15 11:32:13下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《仲夏夜之夢中文劇本》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《仲夏夜之夢中文劇本》。

第一篇:仲夏夜之夢中文劇本

仲夏夜之夢

第二章 花心草的魔力

旁白:在拉山德和赫米婭離開后,為了得到狄米特律斯感情上的一絲酬謝,海麗娜將赫米婭和拉山德私奔的消息告訴了狄米特律斯 而赫米婭和拉山德也在不知不覺中走進了一片森林,這時在這片森林里,也聚集了許多的精靈。奧布朗:真沒想到會在有月亮的晚上碰見你呢,傲慢的提泰妮婭。

提泰妮婭:那么你又如何呢,喜歡嫉妒的奧布朗。好了,大家,我們走吧。你身邊一秒鐘我都不會待的。

奧布朗:喂,我可是你的丈夫啊。

提泰妮婭:“丈夫”這兩個字還真讓人好笑呢。真是討厭啊,每次我想要好好享受跳舞的快樂的時候,你都會跑出來壞我的興致。算我求你了,你快從我面前消失吧!我們走!

奧布朗:真是個無禮的家伙!喂,帕克!你在哪?快點出來。我有事要你去辦。

帕克:是,大王,您要我辦什么呢?

奧布朗:我想讓你摘花心草來。只要把從它花瓣上榨出的汁液滴在睡著的人的眼皮上,醒來一眼看見誰,都會發瘋似地愛上對方。

帕克:好的,大王,我馬上就為您把它采來。

奧布朗:恩,那就交給你了。恩?有人來了。

海麗娜:等等,狄米特律斯。

狄米特律斯:海麗娜,雖然我很感謝你告訴我赫米婭私奔的事情,不過你能不能別再跟著我了。

海麗娜:你打我,踢我,罵我,不理我,都行!只要允許我留在你身邊就好。

狄米特律斯: 夠了!我再也不想看見你了!

海麗娜:為什么? 女人應該是坐著被人求愛,而不是主動去向別人求愛!可是,我卻為了你......不過,這些都無所謂了,我會繼續追著你跑,這份仿佛置身在地獄的痛苦,就是我的天堂!

狄米特律斯:哼......隨便你!

海麗娜:等等,狄米特律斯!等等我!(下臺)

奧布朗:(出場)恩......多么可憐的女孩子啊......希望我能幫你找到幸福 帕克:大王,大王!花心草找到了。

奧布朗:做得好。接下來,該怎么把這個涂到提泰妮婭的眼皮上呢.....唉!還是先幫幫那個個可憐的女孩子吧!剛剛這里來過一個叫做海麗娜的雅典姑娘,她愛上了一個男子,可是對方卻討厭她。我想讓你在那個男人眼皮上涂上花心草!帕克: 嗯!

奧布朗:那個男人穿著雅典衣服,很容易找到的。

帕克:我明白了!

旁白:走累了的拉山德和赫米婭決定在森林里小憩一會。可正當帕克在尋找穿著雅典衣服的男子時卻無意中見到了在森林中休息的拉山德和赫米婭,而因拉山德也身穿雅典衣服,所以帕克把本應該涂在狄米特律斯身上的花心草,涂在了拉山德的身上!這時一場大混亂就這樣開始了......狄米特律斯:別再跟過來了!可惡,難道赫米婭他們已經走出森林了?!(下臺)

海麗娜:等等!等等啊!狄米特律斯!1恩?在那里的是......拉山德,拉山德!你怎么啦,振作點!

拉山德:恩......海麗娜!哦!美麗的海麗娜!只要是為了你,我什么都愿意做!

海麗娜:拉山德......真是讓人難以置信......你怎么能如此侮辱我!我知道我只是個被狄米特律討厭的丑女。拉山德:根本沒有這樣的事!

海麗娜:拉山德!我不知道原來你是那么過分的人.!(轉身離開)拉山德:海麗娜,等等!!(下臺)

赫米婭: 拉山德!拉山德!你在哪兒?――――狄米特律斯!一定是你抓走了拉山德!

狄米特律斯:赫米婭,你誤會了!

赫米婭:不,這一定是你搞的鬼!拉山德不可能會丟下我走的狄米特律斯:赫米婭,請你相信我!我什么也沒干!

赫米婭:不,我不會再相信你!我再也不想看見你。你再也不要出現在我面前!

狄米特律斯:赫米婭!赫米婭!!你是何等的殘酷啊!(暈倒)

奧布朗:帕克!你究竟做了什么?唉―― 快去把海麗娜帶到這里來!在此之前,我先在這個男人眼皮上涂上花心草!

帕克:哦!我知道了!(下場,上場)大王,大王~~~

奧布朗:海麗娜呢?

帕克:在我去找她的時候,她正和那個被我誤涂汁液的男人在一起!旁白:于是海麗娜和被施了魔法的拉山德來了。

拉山德:海麗娜,我并沒有在戲弄你!我可以發誓我發自內心的愛著你。

海麗娜:拉山德,你是要拋棄赫米婭么?

狄米特律斯(被吵醒)

海麗娜:啊,狄米特律斯!你怎么在這?發生什么事了?見到赫米婭了嗎?

狄米特律斯:海麗娜?

啊!海麗娜!我的女神!你就是那森之神,神圣之物!

海麗娜:什么?你們兩個人是在合伙戲弄我嗎? 拉山德&狄米特律斯:當然不是,海麗娜!

海麗娜:那你們所愛的人應該是赫米婭不是嗎?

(赫米婭上場)

赫米婭:拉山德,你去哪兒了。能見到你我太高興了!但是,為什么要撇下我離開?

拉山德:是愛命令我離開的。

赫米婭:愛?什么樣的愛?

拉山德:對海麗娜的愛。

赫米婭:什么?

.等等、拉山德。怎么回事?

拉山德:你難道不明白我的意思嗎?

海麗娜:你們兩個都給我住口!

赫米婭:海麗娜?

海麗娜:赫米婭,你演的這究竟是哪一出戲?太過分了!你竟然也是同謀!

赫米婭:同謀?

海麗娜:你們三個人合起伙來戲弄我是嗎?

赫米婭:你究竟在說什么?海麗娜!

海麗娜:你還想裝?這都是你教唆的吧!太過分!你確實很漂亮!和你相比,我就是個愛著別人卻從未被人愛過的可憐女人!對這樣的我做這種事......真是讓人難以置信!

赫米婭:那個、所以說......海麗娜:已經夠了!請您自便吧。你就這樣佯裝不知好了!赫米婭:海麗娜,你給我住嘴!

海麗娜:不過事情變成這樣,有一半也是我的錯,我會選擇消失的。

海麗娜:住口,太凄慘了!

赫米婭:對啊,不要戲弄海麗娜。

狄米特律斯:拉山德,你給我清醒過來!你應該回到赫米婭的身邊!

拉山德:那種事我可做不到呢!海麗娜,我賭上性命的愛著你!

狄米特律斯:不,海麗娜。愛著你的人是我。我比其他任何人都要愛你。海麗娜:夠了!(哭著,下臺)拉山德:狄米特律斯,決斗吧!

狄米特律斯:決斗?就是說贏的一方成為海麗娜的戀人么?

拉山德:如你所說。

赫米婭:等等、拉山德!

拉山德:讓開!

赫米婭:拉山德!拉山德!

奧布朗:天哪!帕克這都是你的錯。快去阻止決斗。

帕克:是!但是......我要怎么做?

奧布朗:模仿他們各自的聲音把他們分開。那樣他們就會陷入沉睡,就在那一瞬間把這草汁滴向拉山德。

帕克:這該不會就算是解開花心草的藥草?

奧布朗:對,再睜開眼時,這場愚蠢的騷動就會變成一場夢境。

帕克:明白了,我立刻就去。

旁白:之后,經過帕克的一番努力,是一切都恢復了原樣,而這四人也如同做夢一般熟睡在這片森林里。

第二篇:英語短劇劇本 仲夏夜之夢

荷米亞。。夏冰清萊賽德。。。儲

狄米崔斯。。荷葉粥海倫娜。。王麗乾

爸爸。。王達

仙王。。何玉婷仙后。。管管

派克。。王霜

旁白。。孫怡晨

第一幕

口白:

There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughters to marry whomever they pleased.For if a daughter refused to marry the man her father had chosen to be her husband, the father might by thus law cause her to be put to death.Egeus and Hermia上場

Egeus: Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city.荷米亞,你必須嫁給狄米崔斯,這城中最好的年輕人。

Hermia: I’m sorry, Dad!I can’t be his wife.I don’t love him.I’ve fell in love with Lysander.爸爸,抱歉。我不能成為他的妻子。我不愛他。我已經愛上了萊賽德。

Egeus: Lysander? Is he better than Demetrious? No!

萊賽德?他會比狄米崔斯好嗎?不!

Hermia: Oh!Dad!Demettrious had ever said that he love my friend, Helena, and she, a sweet lady also love him deeply.喔!爸爸,狄米崔斯曾說過,他愛我的朋友—海倫娜,而這一個甜美女孩也深愛狄米崔斯。Egeus: No matter what you say, I’ve decided to let you marry to Demetrious.I stick to do this!

不管你怎麼說!我已經決定讓你嫁給狄米崔斯了,我堅決這樣做。

Hermia: Oh!Please, please do not!My dear father!Don’t you love me any more? Don’t give me up, please!

喔,不要,請不要這麼做,親愛的父親,你不再愛我了嗎?請不要放棄我。

Lysander上場

Lysander: Sweet Hermia, my love!What’s going wrong? Let me wipe your heart-breaking tears!

親愛的荷米亞,我的愛人,怎麼回事?讓我擦掉你那心碎的眼淚。

Hermia: My father said that unless I marry Demetrious, or he’ll be put me to death!What can I do?

我爸爸說,除非我嫁給狄米崔斯,否則他將處死我,我該怎麼辦?

Lysander: Fear not and hear me.Tomorrow night, I’ll wait for you in the wood a few miles outside the city.If you really love me, getting far away this sad city with me.不要害怕并聽我說,明天晚上,我將在城外幾哩的樹林里等你,如果你真的愛我,就和我一起逃離這傷心的城市吧。

Hermia: I will because I love you so.我會的,因為我如此愛你。

Helena上場

Helena: Hello!Hermia.嗨,荷米亞。

Hermia: I’m so glad to see you, my friend!

我很高興見到你,我的朋友。

Helena: But Demetrious love you.Oh, teach me how to attract his eyes, please?但是狄米崔斯愛的是你,請教我如何吸引他的目光吧?

Hermia: Take comfort, he no more shall see my face.Tomorrow night Lysander and myself will fly this place.We’ll meet in the wood.Please pray for us and don’t tell others, good-bye!(下)

放心吧,他再也不會看見我的臉了,明晚萊賽德和我將要逃離此地,我們相約在森林里見面,請你為我們祈禱,并且不要告訴其他人,再見。

Helena: I will go tell Demetrious of fair Hermia’s flight, and then he’ll pursue her.I just want to have his sight again.(下)

我要去告訴狄米崔斯,美麗的荷米亞將要離開,然后他將會去追尋她,而我只是想再看見他的容貌。

第二幕(森林中)

口白:Tonight, the moon is so beautiful.The wood was a favorite meeting-place of those little fairies.The king is always thinking, but what is he thinking of? The atmosphere is a little strange

這個樹林是精靈最喜歡的聚會地點,可是仙王和仙后此時發生了嚴重的爭吵。

Oberon: I’ll meet by moonlight, proud Titania.真不巧又在月光下遇見你,傲慢的泰妲妮亞。

Titania: What jealous Oberon!You are as lovely as before.Why dou’t you become a little handsome?Your head is just a pig head.Your stomach is like a big melon.下

Oberon: Well, go your way.Before the morning dawns, I will make you suffer for this injury.Come here, my gentle Puck.好,你走吧,在黎明之前,我一定要為這侮辱懲罰你。我的好派克,過來。

Puck: I’m here, my lord.我在這兒,我的主人。

Oberon: Fetch me the juice of that little purple flower, laid on the eyelids of those who sleep, will make them, when they awake, love madly the first thing they see crazily.替我把花拿來,一旦將那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,當他們醒來時,便會瘋狂的愛上所看到的第一件東西。

Puck:.I’ll do that very well.Believe me.(下)

我會辦好這事的,相信我。

第三幕(森林的另一處)

Lysander: Fair love, you faint with wandering in the wood;if you think it good, and tarry for the comfort of the day.好人,你在樹林中跋涉著,累得快要昏倒了,要是你同意,讓我們休息一下吧。Hermia: Be it so, Lysander.Good night, sweet lover.就照你的意思吧,萊賽德。晚安,愛人。

Lysander: I wish sleep give you all his rest!

愿睡眠給你充分的休養。

Hermia: I will share with you.我愿與你分享。

兩人同睡,Puck上

Puck: Ah!Who is here? This is he, the cruel youth.And she is the lady.Pretty soul!She durst not lie near this lack-love.Churl, I’ll drop the love-juice in your eyes.Hey!It’s so funny!(下)

啊,誰在這兒?這是那殘酷的年輕人,而她就是那個女孩。美麗的人兒,她竟然不敢睡近這沒心肝的惡漢。壞東西,我將在你的眼精滴進愛情的花液。嘿,真有趣。

Helena上

Helena: I am out of breath in the fond chase!The more my prayer, the less is my grace.Who is lying on the ground? Oh!He is Lysander!Is he dead or asleep? Good sir, if you are alive, awake.這癡心的追趕使我累得喘不過氣來,我愈是祈求,卻愈惹他討厭。是誰躺在地上?喔,是萊賽德,他是死了還是睡著了?好先生,如果你還活著,就醒醒吧。

Lysander: What a pretty beauty!Helena, I would through fire for your sweet sake.多漂亮的美女,海倫娜,我愿為你赴湯蹈火。

Helena: Do not say so, Lysander.Don’t you love Hermia?

別這麼說,萊賽德。你不愛荷米亞嗎?

Lysander: I don’t love her at all.For me, she is just a black raven, and you are a white dove.我一點也不愛她,對我而言,她只是只烏鴉,而你是只白鴿。

Helena: Oh!Why was I born to be mocked and though nothing of by everyone? Is it not enough, young man? That a lady, of one man refused, should of another be so abused!(下)

第四幕

Oberon:Demetrious and Lysander are gone to seek a place to fight in.Puck, this is your carelessness;or did you do it purposely?

狄米崔斯和萊賽德已經去找地方打架了。派克,這都是因為你的粗心,還是你故意的?Puck: Believe me, king of shadows, it was a mistake.相信我,國王,那是無心之過。

Oberon: You heard, I command you to fill the night with a thick fog, and let they shall not be able to find each other.And when they are asleep, drop the juice of this other flower into Lysander’s eyes.你聽著:我命令你使黑夜中充滿濃霧好讓他們找不到對方。當他們睡著時,就解除萊賽

德的魔法。

Puck: I know, I know

我懂,我懂。

Oberon: Go about this quickly, Puck.and all things shall be peace.(兩人同下)

派克,趕快去辦這件事!一切事情都將和平解決。

第五幕(森林中四人熟睡著)

口白:These people, at no great distance from each other, sleeping on a grass-plot.Puck: Look!How careful I am!I’ll release the magic.When you are awake, everyone will find true love.This is really a happy ending!(下)

看!我是多麼的小心!我要解除魔法。當你們醒來時,每個人將找到真愛。這真是快樂結局!

大家都醒來

Hermia: Oh!Lysander, the doings of the night are too strange!Do you still love me or not?噢!萊賽德,今晚真奇怪!你還愛不愛我?

Lysander: I still crazy about you!But I dreamed I love Helena ……how mad!

我依然愛你的!但我夢到我愛上海倫娜,多麼瘋狂!

Hermia: Ay!I had the same dream!

哎!我做了同樣的夢!

Helena: Me, too.Now I just wonder if Demetrious love me as in the dream?

我也是,現在,我只想知道狄米崔斯是否還像夢中那樣的愛著我?

Demetrious: Helena, I promise, now all my faith and all virtue of my heart is only you!海倫娜,我保證我一切的忠信一切的心思只屬於你

Hermia: Oh!Here comes my father

噢,我父親來了。

Egeus: You!You dare to get far away!I’ll beg the law, the law, upon your head!Demetrious, I’m so sorry!

你,你竟敢逃離!我將要求依法懲辦你!狄米崔斯,真抱歉!

Demetrious: Don’t say that.Now the lady I want to marry is Helena

別這麼說,現在我想娶的是海倫娜。.Egeus: Is it true?

真的嗎?

Lysander: Yes, it is.Please, please let Hermia marry me too, I’ll bring her happiness, I swear.是的。也請把荷米亞嫁給我吧,我會帶給她快樂的,我保證。

Hermia: Oh!Dad!Please, he is really a perfect guy.喔,爸爸!請答應吧,他真的是個完美的人。

Egeus: Hmmm…, since Demetrious wouldn’t marry you, I will no longer opposed your marriage with Lysander.Now, you these lover, can we come home?

嗯,既然狄米崔斯不娶你,我也不再反對你嫁給萊賽德。現在,你們這些戀人,我們回家吧?

四人:Yes!

好!

大家一起離開森林

Oberon: Look!What the sweet couples they are!

看!他們兩對戀人是多麼甜蜜!

Titania: I like to see their smiling face.我喜歡看見他們的笑臉。

Puck: I also like to hear their laughter.我也喜歡聽到他們的笑聲。

Puck: And now they have only to think that they have been asleep and dreaming.And I hope no one will be so hard to please as to be offended with this pretty, harmless Midsummer Night’s Dream.現在,就把它當作睡覺時的奇幻夢境吧!同時我希望沒有人會對這一個美麗且無害的仲夏夜之夢仍然生著氣。

第三篇:劇本(中文)

巫婆:這是我送給你8歲的生日禮物(音樂盒),等你成年后,如果你許的愿和現在一模一樣,那么我將實現你的愿望。艾倫:主呀!請賜予我一雙美麗的紅舞鞋,好讓我和姐姐一樣能跳出優美的舞姿

仆人(一個聾子):(急充充的趕來,似乎有什么要緊的事情),“可憐的小寶貝又要去跳舞了,你的父王,母王要來觀賞你們的舞蹈,看看你們是不是有所進步,你總是待在屋子里,我看你不喜歡跳舞。

艾倫:我不喜歡舞蹈,但我的父母親喜歡,這個國家的人民喜歡,所以我不能不跳,姐姐一學就會,而我總是忘記,不知道要學多長時間才能把整個舞蹈跳出,我的表情僵硬,怎么也無法伸展靈活的表現自己,而我喜歡歌唱,但從沒有得到贊美,所以我也不想讓他們聽到我的歌聲!

仆人:可憐的孩子我天生就是個聾子,所以我聽不到你在說什么?走吧!走吧!

國王:我可愛的小寶貝們,今天想要來欣賞你們的舞蹈。艾莎你是姐姐,你先來吧(艾莎驕傲自信的抬著頭準備展示自己優美的舞姿,艾倫低著頭,感到沮喪.艾莎深深的鞠躬,開始跳舞`` 音樂響起來,她跳起了舞。)

國王(喜悅):太美妙了,哈哈!國王(表情嚴肅)今天我要看看艾倫是不是有所進步了

(艾倫努力的想把舞姿跳好,但是一開始跳就摔倒。)

仆人:請允許我把小公主帶下去吧,她從小體弱多病,讓我帶她回去休息

皇后:我想起了,在我生她的那天,國王出征未歸,我在花園遇到一只會說話的烏鴉,她居然說我的孩子將永遠不會舞蹈,本來我早以忘記,沒想到她不喜歡舞蹈!

國王:這件事你早就應該和我說,既然如此,就讓艾莎一個人跳吧!

從此艾倫喜歡一個人來到花園中歌唱,艾倫在8歲生日那天收養的小狗每當夜晚的時候就聽她歌唱.日子就這樣一天天的過去了,艾倫不知不覺已經是個16歲的大姑娘,在成人的那一天,她無意間聽見音樂聲,發現那是當年巫婆送她的音樂盒子.巫婆:我可愛的小公主,你可知道這個世界上最英俊的男人,將娶你的姐姐為妻。

艾倫:主呀!請賜予我一雙會跳舞的紅舞鞋,好讓我能和姐姐一樣能跳出這個世界上最美麗的舞蹈!由此獲得王子的心!巫婆:公主,現在我送你一雙會跳舞的紅舞鞋,你穿上它就是這個世界最會跳舞的女孩了,但是你必須蒙上你的臉,并且要一直穿著這雙鞋子。

艾倫很開心的睡著了醒來后她已經跳舞來到了王子為姐姐舉行的盛大舞會現場``

仙女:艾倫我可愛的公主,趕緊脫下你的紅舞鞋,要不然它會讓你有不好的事情發生```

艾倫:你是想嫉妒我的美麗吧!

她繼續的舞動著, 此時她發現自己的身體一下輕盈起來,并且越跳越瘋狂,把周圍正在觀看艾莎跳舞的人吸引住了,王子也被迷惑住了,他情不自禁的向艾倫靠近

艾莎:到底發生了什么,我親愛的王子你要上哪兒?你要上哪兒去,難道你要離開我嗎?此時艾莎昏迷過去````

艾倫在也控制不了身體的舞動, 她看上去那么的恐怖,她竟然把王子踢傷了,現場混亂```

國王:把那個瘋女人給我抓起來,王子被踢倒在地上發出痛苦的呻吟,而艾倫還在不停的舞動著,王子忽然清醒過來```

朗茨·約瑟夫王子:你不是艾莎,啊!我的艾莎在那兒?我的心啊快要碎了,是我傷害了她

艾倫帶著痛苦的表情,因為她并不想把王子踢傷,可是已經完全不能控制自己的身體了,衛兵把她帶了下去

艾倫:你們為什么抓我?你們放開我,我沒有犯錯!

艾倫:我在也不敢面對鏡子,看看我這張丑陋的臉孔, 優秀的姐姐讓我善良的心得不到安寧,不會跳舞又能代表什么?一切都令人感到太難受了.于是她輕輕地哭訴著,她的歌聲實在太美妙了,看守監獄的士兵都睡著了,此時小狗跑來了。

艾倫:啊!我親愛的小狗,我孤獨的時候你總在我身邊,如果你能夠變成一個王子那有多好啊,那我將永遠的愛你。(此時狗成了一位俊美的王子,他跪在她虛弱的身體旁捧著她的手)

2王子:難道從來就沒有人贊美過你的歌聲嗎?每當夜晚的時候沒有你的歌聲我將無法入眠,雖然你沒有優美的舞姿,但你得歌喉已經掩飾它的不足,我喜歡你,如果你也愛我,就讓我帶你走吧!

艾倫:你是誰?怎么會知道我的心事?

2王子:我是來自法國的王子.是夜色中傾聽你音樂的那只小狗,我被巫婆施了魔法,只有遇上愛的人,我才能恢復原形.艾倫:哦!就是你夜夜聽我歌唱.2王子:我知道你的苦悶,我知道你喜歡花花草草,你的世界將不在孤單,讓我分享你的心情.艾倫:點頭,微笑,來吧,帶我走吧!

2王子:你等著,我會來讓你成為這個世界上最幸福的公主.(法蘭茲·約瑟夫王子下場,此時仙女出現)

仙女:孩子你的歌聲是最動聽的,勇敢表現自己吧!孩子,隨我一起回去吧,你的親人深愛著你(艾倫把紅色的舞蹈鞋獻上)艾倫:都是我的錯,因該早點兒聽你的話,現在我已經沒有臉回去了。

仙女:孩子,送你舞蹈鞋的是個巫婆,在若干年前,她就深深地喜歡上了你父親,那一年你的父親在外,她又來到花園里,當時你母親正在懷孕,巫婆給你母親下了咒語,從此你不在會舞蹈````

艾倫:我要去見我的姐姐我要向她請罪.(國王,皇后,艾莎公主,大王子二王子,他們焦急的在尋找艾倫公主)

皇后:這孩子上哪兒去了呢?她沒有參加您的舞會嗎?

艾莎:母后,她沒有,我一直期盼她能夠來。

國王:她會不會被那個老巫婆給帶走了。

二王子:不用了,我可以把一切都告訴你們,哥哥你還認識我嗎?

大王子:你好像是…..?(他向前走了幾步)阿,天啊你是我的弟弟嗎?我們已經尋找你10年了,這10年里你都去哪兒了,你知道我們是多么的想念你嗎?

二王子:哥哥聽我說,在十年前我被一個巫婆變成了一只狗,是艾倫公主收養了我,我已經深深地愛上了她,就像你愛上艾莎公主一樣!

皇后(焦急的詢問):我親愛的艾倫她在哪兒?求你快說吧!

二王子:她正關押在國王陛下的牢房里,她就是昨天晚上那個跳舞的瘋女人

國王:怎么會是她?她為什么要這樣做,一定是巫婆給她施了法

二王子:對的,她穿上了巫婆送她的紅舞鞋,才變成了一個瘋狂的舞者。

皇后:哦!我可憐的孩子,快帶我去見見她

二王子:在見她之前我必須告訴你們的是艾倫能夠歌唱出這個世界上最優美動聽的歌曲,難道你們不想聽聽嗎?

國王:我從來沒有聽說過.仙女:快看啊艾倫公主,他們就在那兒(姐姐艾莎和大王子在一起朝她微笑,艾倫繼續歌唱)

二王子:你能夠嫁給我嗎?我愿意讓你永遠的幸福!

艾倫:我愿意```(于是兩人一起朝國王皇后看去)``

國王:瞧她的歌聲多動聽啊!(國王流淚了)是我這些年來從沒有聽過的,原來歌聲也能夠打動人的心!

艾莎:我最親愛的妹妹,原來我從未了解你,關心你,是我的錯。

艾倫:不,姐姐,是我不該嫉妒,你的舞蹈讓整個國家為之傾倒.皇后:孩子,從今天起我們的國家不緊只有舞蹈,還有最美妙的歌聲,我祝你們幸福

然后她走到二王子前:瞧這孩子長得多俊美,和你得哥哥一樣的優秀,孩子你受苦了如果你的母親知道你現在平安的活著一定很高興,快帶著艾倫回去看望吧!我將永遠的愛你們。

巫婆:在空中恥笑`祝福你們吧,我將永遠不在回來```

仙女:2王子帶著艾倫公主四處游玩,你們將永遠的幸福平安!

第四篇:修改版 仲夏夜之夢英文話劇劇本精華版

A Midsummer Night's Dream

——《仲夏夜之夢》

Author: William Shakespeare Adaptors:Qu Fangyan Chen Weiguang Characters:

Lysander??Wang chengcheng Demetrious??Chen Weiguang Hermia?? Qu Fangyan Helena????Huang Yamei Egeus????Zhang Wei Oberon???? Lin Hong

ACT 1(In the city)Puck???Hua Meiping

Introducer??Gan Yunhui 第一幕(城中)

[道具:兩把椅子,一個鏡子,一個梳子](音樂起??)

旁白:There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughters to marry whomever they pleased.For if a daughter refused to marry the man her father had chosen to be her husband, the father has rights to put her to death.在雅典有一條法律賦予市民權力,可以強迫他們的女兒嫁給他們所喜歡的人,因此如果女兒拒絕父親為她選的丈夫,依據這條法律,父親可以自行判她死刑。

(Hermia正在梳頭,突然她的父親Egeus走了過來)

Egeus: Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city.伊吉斯:荷米亞,你必須嫁給狄米崔斯,這城中最好的年輕人。

Hermia: But I don’t love him.I’ve fallen in love with Lysander.赫米婭 :但是我不愛他。我已經愛上了萊賽德。

Egeus: Lysander? Is he better than Demetrious? No!伊吉斯:萊賽德?他會比狄米崔斯好嗎?不!

Hermia: Oh!Dad!Demetrious had ever said that he love my friend, Helena, and she, a sweet lady also love him deeply.赫米婭:喔!爸爸,狄米崔斯曾說過,他愛我的朋友——海倫娜,而這一個甜美女孩也深愛狄米催斯。

Egeus: No matter what you say, I’ve decided to let you marry to Demetrious.伊吉斯:不管你怎麼說!我已經決定讓你嫁給狄米崔斯了,我堅決這樣做。

Hermia: I won’t give my heart to the person who I never like.赫米婭:我不愿把我的心交給一個我不曾喜歡的人。

Egeus: If you don’t marry Demetrious, I’ll use the rights to put you to death according to our law!(拂袖而去)伊吉斯:如果你不嫁給狄米崔斯,根據我們的法律,我將用雅典的古律法要求判你死刑。

(音樂起,Hemia哀求父親無果,蹲在地上傷心地啜泣??)

Hermia: Oh!Please, please do not!My dear father!Don’t you love me any more? Don’t give me up, please!赫米婭:喔,不要,請不要這么做,親愛的父親,你不再愛我了嗎?請不要放棄我。

(Lysander走過來發現心愛的Hermia正在傷心??)

Lysander: Sweet Hermia, my love!What’s going wrong? Let me wipe your heart-breaking tears!萊賽德:親愛的荷米亞,我的愛人,怎麼回事?讓我擦掉你那心碎的眼淚。

Hermia: My father said that unless I marry Demetrious, he’ll put me to death!What can I do?(用無奈的眼神盯著Lysander)

赫米婭:我爸爸說,除非我嫁給狄米崔斯,否則他將處死我,我該怎么辦?

Lysander: Fear not and hear me.Tomorrow night, I’ll wait for you in the wood a few miles outside the city.If you really love me, going far away from this sad city with me.萊賽德:不要害怕并聽我說,明天晚上,我將在城外幾里的樹林里等你,如果你真的愛我,就和我一起逃離這傷心的城市吧。

Hermia: I will,because I love you so.赫米婭:我會的,因為我如此愛你。

Lysander: Keep promise, See you tomorrow night!(二人依依不舍的分開了)萊賽德:一言為定,明晚見。

[Hermia 的好友Helena 來找她,無意間聽到了他們的的對話] Helena:I will go to tell Demetrious of fair Hermia’s flight.海倫娜:我要去告訴狄米崔斯,美麗的荷米亞將要離開。

Act 2(In the forest)第二幕(森林中)[道具:兩把裝飾過的椅子,一朵花,一個魔法棒??](音樂起???“蟲鳴陣陣,仙樂飄飄”)

旁白:There is a kind of flower in this forest.The juice of that little purple flower ,laid on the eyelids of those who sleep,will make them,when they awake,love madly the first thing they see.????

在森林中有一種具有魔力的花,一旦將那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,當他們醒來時,便會瘋狂的愛上所看到的第一件東西。Oberon: Fetch me the flower!奧伯倫: 快替我把那魔力之花拿來。Puck: Yes,my lord.(下)帕克:遵命,我的陛下。

Oberon: Oh!Who comes here?Well, I am invisible.Let me listen to their conference.奧伯倫:喔,是誰來了?但是他們看不見我的。讓我來聽聽他們說些什么!

(Demetrious和 Helena 推搡著走了上來)

Demetrious: I don’t love you at all, so you don’t follow me.狄米崔斯:

我不愛你,所以別跟著我。

Helena:(懇懇哀求??)Even though you treat me like that,I still love you the mote.Please let me follow you even I am like your dog.海倫娜:即使你像那樣對我,也只是使我更愛你。請讓我跟著你,那怕我像是你的狗

Demetrious: I am sick when I do look on you!

狄米崔斯:

我一看見你就頭痛。

Helena: But I am sick when I look not on you.海倫娜: 可是我看不到你就心痛。

Demetrious: Let me go.Cause I so hate you!(掙脫Helena走開了)狄米崔斯:

讓我走,因為我是這么的討厭你。

Helena: Don’t leave me alone.Please stay, though you kill me.(追著Demetrious下)海倫娜:不要離開我,請留下吧,就算你殺了我。

(在一旁的精靈王Oberon看到了這一幕,心中對Helena產生了同情之心??)Oberon: The poor lady!I have to help her.Welcome, wanderer,have you get the flower?(Puck上)奧伯倫:可憐的女孩,我得幫助她。歡迎啊,浪游者,你把花采來了嗎?

Puck: Yes, Here it is.帕克:是的,就在這兒

Oberon: There has been a sweet lady here, who is in love with a cruel youth.If you find him sleeping, drop some of the love-juice in his eyes.奧伯倫: 這里有一位甜美的少女愛上了冷酷的年輕人。如果你發現他睡著了,就把愛情的汁液滴進他的眼睛里。Puck:Ok!帕克:好的!

Oberon:Make sure, when he awakes he loves this lady.奧伯倫: 一定要確定他醒來時就看到那少女。

Puck: Don’t worry, my lord, your servant shall do so.(兩人同下)帕克: 放心吧,主人,一切將如你所愿。??

(在森林的另一處,Hermia和Lysander由于困乏,已經進入了夢鄉)[Puck走了上來,卻陰差陽錯地把Lysander當成了Demetrious ]

Puck: Ah!Who is here? This is him, And she is the lady.I’ll drop the love-juice in your eyes.Hey!It’s so funny!(下)

帕克:啊,誰在這兒?這是那殘酷的年輕人,而她就是那個女孩。我將在你的眼睛滴進愛情的花液。嘿,真有趣。

[Helena走了上來,無意間發現了Lysander躺在這里] Helena: I am out of breath in chasing.Who is lying there? Lysander!Good sir, if you are alive, awake.海倫娜: 這癡心的追趕使我累得喘不過氣來,是誰躺在地上?喔,是萊賽德,好先生,如果你還活著,就醒醒吧。

Lysander:Whata pretty beauty!Helena, I would go through fire for your sweet sake.萊賽德:多漂亮的美女,海倫娜,我愿為你赴湯蹈火。

Helena: Do not say so, Lysander.Don’t you love Hermia? 海倫娜: 別這么說,萊賽德。你不愛荷米亞了嗎?

Lysander: I don’t love her at all.For me, she is just a black raven, and you are a white dove.萊賽德: 我一點也不愛她,對我而言,她只是只烏鴉,而你是只白鴿。

Helena: Oh!Why was I born to be mocked and thought nothing of by everyone? Is it not enough, young man? That a lady, of one man refused, should of another be so abused!(下)海倫娜:喔,為什麼我生下來就被每個人嘲笑,而不被尊重?年輕人,這還不夠嗎? 一個女子被一個男人拒絕,還得忍受另一個男人的揶揄。Lysander: Helena,my love??(追隨而下)萊賽德: 海倫娜,我的愛人??

[Hermia醒來,卻發現心愛的Lysander不在自己身邊]

(音樂起??)Hermia: Lysander!Lysander!Where do you go? No sound? No word!If you hear me, please talk to me!I faint almost with fear.Where do you go? 赫米婭:萊賽德!萊賽德!你去那兒了?沒有回音,不說一句話?如果你聽得到,請回答我,我快因害怕而昏倒了,但你去那兒了?

Demetrious上

Demetrious: you are here, my dear Hermia!I found you for a long time.狄米崔斯:你在這里,我親愛的荷米亞,我找你找了好久。Hermia: Do you see my Lysander? 赫米婭: 你看見我的萊賽德了嗎?

Demetrious: who care? I would like his being my dog's food.狄米崔斯:誰在乎?我寧愿把他的尸體喂我的獵犬。

Hermia: Out,you dog!Did you really kill him? You are a devil!Lysander,I'm sure I will find you!赫米婭: 滾開,惡狗!你真的殺了他嗎?你這個惡魔。萊賽德,我一定會找到你的。[Demetrious見Hermia如此恨自己,就不再自討沒趣了] Demetrious:She is so angry.I’d better stop following her.I have to take a rest.I'm too tired tonight!(睡)狄米崔斯:(獨白)她是如此生氣,我最好停止跟隨她。我必須休息一下,我今晚實在太累了。

Oberon和Puck 上

Oberon: Puck,Did you finish your work? 奧伯倫: 派克,你的工作做完了嗎?

Puck: Sure, I did.And the woman is by his side,when he waked, of course she must be seen.帕克:是的,而且那女人就在他的身邊,當然,在他醒來時,她會被發現。

Oberon: Hey!He is there!What did you do? Why does the cruel man still sleep here? You must have made a mistake!奧伯倫:嘿!他在那兒,你到底做了什么?為什么那個冷酷的年輕人還睡在那兒?你一定是弄錯了。

Puck: Did I? Oh, I’m sorry.帕克:是嗎?喔,對不起。

Oberon: It’s ok,now you can finish it.Just be careful, do not make a mistake again.奧伯倫:沒關系,現在你可以完成這件事。要小心一點,不要再犯錯了。

(Puck重新點上花液,然后Demetrious就沉睡了,過了不久,Lysander追Helena經過Demetrious沉睡的地方)Lysander: Why should you think that I should woo in scorn? I just hope you could love me.萊賽德:

為什麼你要以為我的求愛不過是嘲笑你呢?我只是希望你愛我罷了。Helena: Do you give Hermia up? You should vow to her.海倫娜:你放棄荷米亞了嗎?你的誓言都是應該向她說的。

Lysander: My heart to her isbut as a guest, now my heart is to you as a son comes home, never leave.萊賽德:我對她的心不過像個過客,現在我對你的心就像回到家的游子,再不離去了。

Demetrious醒來

Demetrious: Oh!Helena, perfect godness!Oh!Let me kiss your hand.狄米崔斯: 噢!海倫娜!完美的女神!讓我親吻你的手吧!

Helena: Oh!Spite!You both love Hermia, and now you both mock me!海倫娜:唉!倒霉!你們都愛著荷米亞,而現在你們也一同嘲笑我!Demetrious: Lysander, keep your Hermia.Helena is mine!狄米崔斯: 萊賽德,保留你的荷米亞吧!海倫娜是我的!

Lysander: No!Helena, what he said is a lie!萊賽德:

不!海倫娜,他說的都是謊話!

Helena: you make me confused.Who should I believe in? 海倫娜: 你們讓我迷惑了。我該相信誰呢?

{三個人正爭執間,Hermia走了上來}

Hermia: Lysander!You are here!Why did you leave me so unkindly? 赫米婭:

萊賽德!你在這里!你為什么如此忍心地離開了我呢? Lysander: Because I do not love you, don’t you know?

萊賽德 : 因為我不愛你,你不知道嗎?

Hermia: You speak not as you think.It cannot be.赫米婭:你說的不是真心話,那不會是真的。

Lysander: All I say is true.I do hate you and love Helena.You can be out of hope.(Helena 欲走,上前拉住)Don't go,gentle Helena,please hear my excuse.My love,my life,my soul,fair Helena!萊賽德:我說真的。我討厭你而愛著海倫娜。你死心吧!不要走,溫柔的海倫娜,聽我解釋。我的愛,我的生命,我的靈魂,美麗的海倫娜!

Demetriou: If you want to win Helena’s heart, follow me now.(兩人同下)

狄米崔斯:如果你想贏得海倫娜的心,現在跟我走

Hermia: What change is this? Oh!You thief of love!What, have you come by night and stolen my love’s heart from him? 赫米婭: 是什么改變了一切?噢!你這愛情的小偷!哼,你趁著夜晚把我愛人的心偷走了嗎?

(音樂起??森林某一處Demetrious與Lysander正要動手,此刻小Puck施展魔法使二人昏睡了,同時也遵照精靈王的吩咐,使四人都睡下后,解除了他們身上的愛情魔法)Puck: Look!How careful I am!I’ll release the magic.When you are awake, everyone will find true love.This is really a happy ending!(下)帕克: 看!我是多么的小心!我要解除魔法。當你們醒來時,每個人將找到真愛。這真是快樂結局??

Act 3(Another side of forest)第三幕:(森林另一處)[道具:兩把椅子]

旁白:These people ,at no great distance from each other,sleeping on grass-plot.(此時,他們四人正睡在相距不遠的草地上??)[此時天已經亮了,大家也都醒了過來]

音樂起??

Hermia: Oh!Lysander, the doings of the night are too strange!Do you still love me or not?

赫米婭: 噢!萊賽德,今晚真奇怪!你還愛不愛我?

Lysander: I am still crazy about you!But I dreamed I love Helena ……how mad!萊賽德:我依然愛你的!但我夢到我愛上海倫娜,多麼瘋狂!Hermia: I had the same dream!

赫米婭:哎!我做了同樣的夢!

Helena: Me, too.Now I just wonder if Demetrious love me as in the dream? 海倫娜:我也是,現在,我只想知道狄米崔斯是否還像夢中那樣的愛著我? Demetrious: Honey, Don’t worry.I’m yours.狄米崔斯:親愛的,不用擔心,我已屬于你。Hermia: Oh!Here comes my father!赫米婭:噢,我父親來了。

Egeus: You!You dare to get far away!I’ll beg the law upon your head!Demetrious, I’m so sorry!伊吉斯:你,你竟敢逃離!我將要求依法懲辦你!狄米崔斯,真抱歉!

Demetrious: Don’t say that.Now the lady I want to marry is Helena.狄米崔斯:

別這么說,現在我想娶的是海倫娜。Egeus: Is it true? 伊吉斯:是真的嗎?

Lysander: Yes, it is.Please, please let Hermia marry me too, I’ll bring her happiness, I swear.萊賽德: 是的。也請把荷米亞嫁給我吧,我會帶給她快樂的,我保證。

Hermia: Oh!Dad!Please, he is really a perfect guy.赫米婭:喔,爸爸!請答應吧,他真的是個完美的人。

Egeus: Hmmm…, since Demetrious wouldn’t marry you, I will no longer oppose your marriage with Lysander.Now, you lovers, can we come home? 伊吉斯:嗯,既然狄米崔斯不娶你,我也不再反對你嫁給萊賽德。現在,你們這些戀人,我們回家吧?

Togeher:Yes!四人: 好!

(大家一起離開了森林??)

Puck: Look!What the sweet couples they are!I like to see their smiling face??

帕克:看!他們兩對戀人是多麼甜蜜!我喜歡看見他們的笑臉。Oberon:and to hear their laughter.奧伯倫:我也喜歡聽到他們的笑聲。(音樂起??)

旁白:

And now I hope no one will be so hard to please as to be offended with this pretty, harmless “Midsummer Night’s Dream.”

現在,我希望沒有人會對這一個美麗且無害的“仲夏夜之夢”仍然生著氣。

~The end~

阜陽師范學院信息工程學院 第三屆大學生外語話劇節

參賽作品: 《仲夏夜之夢》

Characters: 主要人物:

Lysander——Wang chengcheng

Demetrious —— Chen Weiguang 萊 賽 德——王

成成狄米崔斯 —— 陳

光 Hermia ——

Qu Fangyan

Helena

——

Huang Yamei 赫 米 婭——瞿

倫 娜—— 黃

梅 Egeus——

Zhang

Wei

Oberon

——

Lin

Hong 伊 吉 斯——張

伯 倫—— 林

紅 Puck

—— Hua Meiping

Introducer ——

Gan

Yuhui 帕

克——華

白—— 甘

參賽班級:09級師范英語15班

參賽時間:2011年12 月03日

劇情簡介:

《仲夏夜之夢》是莎士比亞青春時代最后一部也是最為成熟、最著名的喜劇作品。戲劇情調輕松,總的來說是一個“亂點鴛鴦譜”的故事。劇中有穿插了小鬧劇當作笑料,這部戲劇所包含的,只是純凈的快樂,仿佛是戲劇的狂歡,掠過一絲愛情所固有的煩惱。本劇講述了由“魔液”引起的沖突及沖突被解決、有情人終成眷屬的故事。有兩個男青年萊賽德(Lysander)、狄米崔斯(Demetrious)同時愛上了女青年赫米婭(Hermia),而赫米婭戀著萊賽德,她的好友海倫娜(Helena)又戀著狄米崔斯。赫米婭為了反對包辦婚姻和情人私奔,來到約定好的森林里。海倫娜將這一消息告訴了狄米崔斯,二人也跟著趕到了森林里。仙界的精靈王聽說有一種神奇的魔液。,便派小精靈帕克(Puck)去取來魔液(西方一朵純潔的白色小花因為誤中了丘比特的愛情之箭,受創傷后而流出的汁液)。這種魔液有這樣的魔力:如果它滴在睡者的人的眼皮上,無論男女,醒來第一眼看見的生物,就都會發瘋似的愛上它。

因為魔液的出現,整個故事發生了戲劇性的變化。魔液滴在睡著的萊賽德的眼皮上,他醒來時一眼看見的是誤闖進來的海倫娜,因此而“移情別戀”,對海倫娜大獻殷勤,這讓可憐的赫米婭傷心萬分;而狄米崔斯醒來時一眼看見的恰是被精靈引來的赫米婭,因而“舊情復燃”,這讓可憐的赫米婭苦惱萬分。兩個同樣美麗、善良的女孩如今一個被悲傷逼得要發瘋、一個被驚喜沖昏了頭腦,于是開始惡意地揣測甚至中傷起對方。而另外兩個癡情的熱血青年又在憤怒中為海倫娜而決斗。此刻我們發現這四個人分別在不同的方向跑著,讀來令人忍俊不禁又頓生同情。

幸福的斗爭是如此艱難,天命弄人,可是這種斗爭的過程并非一種痛苦,一種悲劇,而是一種有著快樂意味的戲劇性的東西。而這一切都取決于魔汁的威力、和小精靈迫克的頑皮。后來也正是按著仙王的旨意,魔力得以解除、情人終成眷屬、仙人和好如初,仙界、人間復歸太平。

第五篇:玻璃動物園 中文劇本

[美]田納西 威廉斯

第一場

溫菲爾德家的那一套房間是在建筑物的后部。這種建筑物,在擠滿了下層中產階級的城市中心,象疣子那樣一個接一個生長出來;他們象巨大的蜂箱,其中是密密麻麻的蜂窩似的居住單位;這個現象表明,美國社會中這個最大的、基本上受奴役的階層不由自主地力圖避免流動和分化,力圖作為一個并非有意識形成的混合體存在和起作用。

這套房間面對一條小巷,出入靠一架避火梯。避火梯這名稱叫人想起意外事故,帶有一種充滿詩意的現實色彩,因為所有這些巨大建筑物 一直燃燒著人類的絕望這股永遠熄滅不了的文火。避火梯我們只看到一部分——這就是說,只看到扶梯的平臺和從平臺往下去的幾蹬梯級。

場景是回憶中的場面,所以是非現實主義的。回憶容許大量采用寫詩的手法。按照回憶到的那些事物的情感價值大小,有些細節被省略,其他的被夸張,因為回憶主要是盤踞在心中的。所以內景相當模糊而且富于詩意。

幕啟時,觀眾看到的是溫菲爾德那套房間的黑魆魆、陰森森的后墻。這幢建筑物兩面各有一條黑暗,狹窄的小巷,兩條小巷的兩側都是錯綜復雜的晾衣繩,垃圾箱和附近一帶引起人不祥聯想的那些避火梯的格子欄桿,好象小巷是在黑沉沉的峽谷中。在湯姆的開場白即將結束的時候,黑沉沉的公寓墻慢慢地變得透明起來,顯出在底層的溫菲爾德家那套

房間的內景。最靠近觀眾的是起居室,也是勞拉的臥房;那張長沙發一展開,就是她的床。起居室的后面,被一座寬闊的拱門,或被一座用透明的褪色的帷幕做成的第二堵拱形墻(或者被第二層幕)所隔開,是餐室。起居室里,有一個老式的小擺設架,架上擺著許多透明的玻璃動物。起居室墻上,拱道的左面,掛著父親的一張放大了的相片。這是一個非常漂亮的年輕人的臉像,戴著一頂第一次世界大戰期間的步兵帽。他俊俏地微笑著,不由自主地微笑著,好象在說:“我會永遠微笑的。” 墻上,相片的附近還掛著一張打字機鍵盤圖和一張格雷格速記圖表。在那兩張圖的下面,一張小桌子上擺著一架立式打字機。

觀眾透過建筑物的透明的第四堵墻和餐室拱門的透明的薄紗帷幕,聽到和看到開始的場面。在這個顯現景物的場面中,第四堵墻慢慢地上升,看不見了。直到戲即將結束,湯姆念那段最后的臺詞時,這堵透明的外墻才重新下降。

敘述者在戲劇中是個名正言順的常規人物。他不妨隨意援用任何符合他意圖的戲劇常規。

湯姆上場,穿著一身商船上的水手服裝,溜達到避火梯前。他站在那兒,點了一支煙卷。他對觀眾說話。

湯姆 嘿,我口袋里揣著把戲,袖子里藏著花招。可我跟舞臺上的魔術師正好相反。他給你們的是貌似真實的幻覺。我給你們的呢,是可愛的幻覺掩蓋下的真實。

首先,我把時間撥回去。我把時間倒退到那個古怪的時期,三十年代,那時候,美國龐大的中產階級在一所盲人學校里注冊上學。他們的眼睛不聽他們使喚,或著說他們使喚不了他們的眼睛,所以他們用手指頭使勁地按著分崩離析的經濟,就象按著叫人惱火的布萊葉盲字。

在西班牙,有革命。在這兒,只有喊叫和混亂。在西班牙,有格爾尼卡。在這兒,有工人鬧事,有時候在本來太太平平的城市里鬧得還挺兇,就象在芝加哥啦、克利夫蘭啦、圣路易斯啦…… 這就是這出戲的社會背景。

[音樂開始]

這出戲是回憶。既然是一出回憶的戲,所以是燈光暗淡的、傷感的、非現實主義的。在回憶中,看來一切都離不開音樂。這就是為什么舞臺兩側傳來小提琴聲的緣故。

我是這出戲的敘述者,又是戲中的一個角色。其他的角色是我的媽阿曼達,我姐姐勞拉,另外還有一個男客人,他要在最后幾場里出現。

他是戲中最現實主義的角色,是現實世界里來的使者,而我們跟那個現實世界,不知怎么著,是隔開的。不過,既然我有詩人的喜愛象征的癖好,我也就把這個角色當作一個象征;他是那個遲遲不來、可是一直被盼望著的重要目標,我們就是為了這個目標活著的。

戲中的第五個角色始終沒有出場,只有一張比真人大的相片掛在壁爐架上。那是我們的爸爸,他離開我們已經好久了。他是一個電話接線員,卻愛上了長途旅行;他放棄了電話公司里的職位,悄悄地腳底抹油溜出城去……我們最后一次得到他的消息是,他從太平洋沿岸墨西哥的馬薩特蘭寄來一張印著畫的明信片,那上面只有幾個字:“你們好--再

見!”沒有地址。我想,戲的其他部分,它自己會說明的。……

[阿曼達的說話聲音透過帷幕聽得清了。] [屏幕上出現說明詞:“雪在哪里?”]

[湯姆分開帷幕,走進餐室。阿曼達和勞拉坐在一張可以折疊的桌子旁。沒有食物或是餐具,吃飯是用手勢來表現的。阿曼達面對觀眾。湯姆和勞拉坐在側面。室內的燈光柔和,透過薄紗我們能夠看到阿曼達和勞拉坐在桌子旁。] 阿曼達: [叫喊]湯姆? 湯姆: 哎,媽.阿曼達: 你不來吃飯,我們不能禱告哩!

湯姆: 來啦,媽。[他微微地鞠了一個躬,退場,過了一會重新出現,坐在桌子旁。]

阿曼達: [對她兒子]寶貝,別用手指塞。你要是非用什么塞不可的話,就該用面包皮塞。而且要嚼--嚼!動物的胃里有分泌液,它們用不著咀嚼就能消化食物,可人應該先嚼一嚼才咽下去。吃得慢一點,孩子,真正享受一下。一餐做得好的飯菜有許多美味值得留在嘴里欣賞。所以嚼嚼你吃的東西,讓你的唾液腺有機會發揮作用。

[湯姆不慌不忙地放下想象中的餐叉,把一字從桌子旁向后推開。]

湯姆: 我對這餐晚飯一口也沒有享受,因為你一刻也不停地在指導我怎么個吃法。你象老鷹似的注意著我吃的每一口,才使我把一餐餐匆匆忙忙地塞下去。真膩煩--真叫人倒胃口--盡談這些--動物的分泌液啦--唾液腺啦--咀嚼啦!

阿曼達: [輕輕地]脾氣大得象大都會劇院的明星![湯姆站起來,向起居室走去。]

你離開餐桌連對不起都不說一聲啦。

湯姆: 我去拿只煙卷。

阿曼達: 你抽煙得太多了。

[勞拉站起來。]

勞拉: 我去端牛奶凍。

阿曼達: [站起身來]別,小妹,別,小妹--這一回你是女主人,我是女黑人。

勞拉: 我已經站起來了。

阿曼達: 重新坐下,小妹--我要你保持嬌嫩和漂亮--等男客人們上門!

勞拉: [坐下]我不在盼望哪一個男客人上門。

阿曼達: [穿過房間,向廚房走去,活潑地] 有時候,他們在你根本不盼望的時候來啦!嗨,我記得,有一個禮拜天下午在藍山……

[她走進廚房。]

湯姆: 我知道她要講什么啦!

勞拉: 對。可是讓她講吧。

湯姆: 再來一遍?

勞拉: 她喜歡講嘛。[阿曼達端著一碗甜點心回來。]

阿曼達: 有一個禮拜天下午在藍山--你們的媽接待了--十七個!--上門來的男客人!嗨,有時候讓他們大伙兒坐的椅子也不夠。我們不得不差那黑人到教堂去搬折迭椅。

湯姆: [仍然站在帷幕旁] 你怎么招待那些男客人呢?

阿曼達: 我懂得談話的藝術!

湯姆: 我敢肯定你挺會說話。

阿曼達: 那時候的姑娘都懂得怎么說話,這可是千真萬確的。

湯姆: 是不?

[屏幕上出現人像:阿曼達還是個姑娘,在門廊里招呼客人。]

阿曼達: 她們懂得怎么招待上門來的男客人。一個姑娘光有漂亮的臉蛋和苗條的身段是不夠的--盡管我在這兩點上一點也不差。她還需要有機靈的頭腦和高明的口才來應付各種場面才行。

湯姆: 你說些什么呢?

阿曼達: 世界上發生的種種大事!從來不談粗魯、庸俗或是下流的事情。

[盡管湯姆站在帷幕旁,她還是對著那張空椅子說話,好象他坐在那里似的。他演這一場時仿佛看著劇本在念的樣子。]

來找我的男客人時上等人--全是上等人!在來找我的男客人當中有幾個是密西西比河三角洲最顯赫的年輕種植園主--種植園主和種植園主的兒子!

[湯姆做手勢,招呼奏音樂和把一道聚光燈照在阿曼達身上。她抬起眼睛,臉上發出亮光,聲音變得低沉起來,象是在唱挽歌。]

有個年輕的錢普.勞林,他后來是三角洲種植園主銀行副行長。哈德利.史蒂文森淹死在月湖里,給他的妻子留下了十五萬公債。還有卡特里兄弟倆,韋斯利和貝茨。那些釘著我一個勁獻殷勤的機伶小伙子當中,就有貝茨!他跟溫賴特家那個野小子鬧翻了。他們在月湖娛樂場

里用手槍火并。貝茨的肚子上挨了子彈。死在開往孟菲斯的救護車上。他的妻子也得到了一大筆遺產,到手八千到一萬英畝地,就是這么回事。她利用他情緒一時波動嫁給了他--他從來沒有愛過她--死的那一晚身上還帶著我的相片!還有那個小伙子,三角洲一帶的姑娘個個看到他都一心要討他歡喜!那個從格林縣來的俊俏、神奇的小伙子菲茨休!

湯姆: 他留了些什么給他的妻子?

阿曼達: 他從來沒有結婚!唉,瞧你說的,好象早先那些喜歡我的人都咽了氣,死得一個不剩啦。

湯姆: 這不是你頭一個提到還活著的人嗎?

阿曼達: 那個小伙子菲茨休到北方去,發了大財--得了個外號,叫華爾街的狼!他簡直象有點金術似的,不管什么東西,只要給他一摸,就變成金子!別忘啦,我本來可能成為鄧肯.丁.菲茨休夫人的!可是--我選中了你爸爸!

勞拉: [站起身來]媽,讓我拾掇桌子。

阿曼達: 不,親愛的,你到前面去雪打字機鍵盤圖,要不,就練一會速記。保持嬌嫩和漂亮!--咱們的男客人快要開始來啦。[她象個姑娘似的跳跳蹦蹦地向廚房走去。]你估計咱們今天下午會有幾位客人?

[湯姆裝出扔掉手里的劇本的樣子,痛苦地哼了一聲,向上一跳。] 勞拉: [獨自在餐室里]我想咱們一個也沒有,媽。

阿曼達: [重新上場,神情活潑]什么?一個沒有?--一個也沒有?你一定在開玩笑!

[勞拉神經質地重復著她的笑聲。她活象個逃亡者,偷偷摸摸地穿過拉開一半的帷幕,隨即輕輕地隨手拉攏。一道非常明亮的燈光照在她的臉上,后面史一片褪色的帷幕。隱隱約約地傳來“玻璃動物園”的音樂,阿曼達繼續低聲說:] 沒有一個男客人上門?這不可能是事實!一定會象洪水那樣涌來,一定會象龍卷風那樣刮來!

勞拉: 沒有洪水,也沒有龍卷風,媽。我就是不象你在藍山那么人人喜愛。……

[湯姆又痛苦地哼了一聲。勞拉瞟了他一眼,流露出一絲抱歉的微笑。她的聲音有一點哽住:] 媽怕我會變成一個老姑娘。

[在“玻璃動物園”的音樂聲中,舞臺上的燈光越來越暗,最后一片漆黑。]

第二場

“羅拉,你愛上過小伙子沒有?”

【在黑暗的舞臺上,銀幕上映出藍玫瑰的形象。

【羅拉的身影逐漸顯現出來,銀幕消失。

【音樂停止。

【羅拉坐在一張精致的象牙椅子上,旁邊放著一張爪形桌腿的小桌子。

【她穿著一件質地柔軟、紫色的晨衣,頭發用根緞帶從前額向后束起來。

【她正洗擦著她的玻璃玩意兒。

【阿曼達出現在救火梯前。聽到她上樓的聲音,羅拉屏息著趕緊把一碗玻璃裝飾品放在一旁,自己筆直的坐在打字機鍵盤的圖表前,好象那張圖表使她著了迷似的。

【阿曼達一定遇到了什么事情,從她爬樓梯時臉上流露出憂郁、絕望并近乎可笑的神態中可以看得出來。

【她穿著一件廉價的假天鵝絨的大衣,上面裝著一條假皮領子。她的帽子帶了有五、六年之久,那是一頂二十年代后期流行的那種很難看的吊鐘形女帽。她手里拿著一只很大的黑漆皮的手提包,上面有鎳質的搭扣和姓名的縮寫字母。這是她通常出席“美國婦女聯合會

”時穿的全部服裝。

【她進屋以前,先在門口張望了一下。

【她撅著嘴唇,睜大了眼睛,眼珠向上轉動,再搖搖頭。然后她慢慢騰騰的走了進來。羅拉一看到媽媽的神情,便用緊張的手勢捂住自己的嘴唇。

勞拉: 你好,媽媽!我正在――(她神經緊張的向墻上的圖表做了個動作。阿曼達倚著關上的門,以殉難者的目光盯住羅拉)

阿曼達: 欺騙?欺騙?(慢慢的脫掉帽子和手套,繼續用嬌柔的受難者的目光凝視著羅拉。她讓帽子和手套都掉落在地上――態度有點做作)

勞拉:(顫抖的)“婦女聯合會”開的怎么樣?(阿曼達慢慢的打開皮包,拿出一條精致的白手絹,優雅的把它抖開,再優雅的用它擦擦她的嘴唇和鼻孔)你沒有去參加“婦女聯合會”嗎,媽媽?

阿曼達:(聲音微弱到幾乎聽不見)沒有――沒有。(然后勉強的)我沒有力氣去出席“婦女聯合會”,說實在,我是沒有勇氣去。我真想找個地洞,自己鉆到里面永遠躲著。(她慢慢的走到墻邊,把打字鍵盤表拿下來。她拿著圖表放在自己面前好一會兒,親密而憂傷的凝視著它,然后咬緊嘴唇,把它撕成兩片)

勞拉:(微弱的)你為什么要把它撕掉,媽媽?(阿曼達仍繼續在撕碎格雷字母圖表)你為什么要――

阿曼達: 為什么?為什么?你今年多大了,羅拉?

勞拉: 媽媽,你是知道的。

阿曼達: 我以為你成人了,但看來我錯了。(慢慢的走到沙發旁,坐了下來,凝視著羅拉)

勞拉: 請你不要這樣盯住我,媽媽。

【阿曼達閉上眼睛,低著頭,數了十下。

阿曼達: 我們該怎么辦呢?我們會變成什么樣的人?我們的前途是什么?【她又數了十下。勞拉: 媽媽,出了什么事?(阿曼達深深的吸了口氣,又把手絹拿了出來,輕輕的擦著)媽媽,到底出了什么事?

阿曼達: 我一會兒就會好的,只是被生活弄得――稀里糊涂(數了五下)

勞拉: 媽媽,我希望你能告訴我,究竟發生了什么事情?

阿曼達: 你知道,今天下午我本應到“婦女聯合會”上班去的。(銀幕:一大堆打字機)但我在魯比克姆商業學校停了一下,想告訴你的教師,你得了感冒,并想問問他們你的學習情況。

勞拉: 噢――

阿曼達: 我去你打字教員那兒,自我介紹說是你母親。但她不知道你是誰。她說,溫菲爾德?我們學校里沒有這個學生。

我說,一定有的,而且一月初以后,你就一直來上課的。

“我不知道,”她說,“你講的是否就是否那個非常害羞的小姑娘,她只上了幾天課就退學了”不是的,“我說,”我的女兒羅拉最近六個星期每天都來上課的。“

”請原諒,“她說完就拿出點名冊,你的名字確實無誤寫在上面。但這許多日子你都曠課了,所以他們確定你是退學了。

我仍堅持說:”不會的,一定是搞錯了!一定是你們把記錄搞錯了!“

接著她又說:”不――我記得她的樣子。她的手老發抖,所以老按不準鍵盤!我們第一次測驗速度,她完全垮了――難受的作嘔,我們只得把她抬到盥洗室。從那天早上起,她就再沒有露過面。我們打過電話到她家里,但是總沒有人接――那時我還在弗姆斯和巴爾公司工作,還在做示范我感到自己幾乎撐不住。

我不得不坐了下來,我們的全部計劃――我對你的期望和抱負――就這樣完蛋了,一切都完蛋了。(羅拉長嘆一聲,笨拙的站了起來,她走到留聲機那兒去上發條)你要干什么?

勞拉: 喔!(放開留聲機的把手,回到自己的座位上)

阿曼達: 在你假裝去商業學校上學時,你都到哪里去了?

勞拉: 我就在外面散步。

阿曼達: 那不是真話。

勞拉: 真的,我去散步。

阿曼達: 散步?散步?冬天也在外面散步?穿這樣單薄的衣服,故意著涼害肺炎?你都到哪些地方去了,羅拉?

勞拉: 各種各樣的地方――主要在公園里。

阿曼達: 你得了感冒,還到處跑嗎?

勞拉: 但總比上學要好些,媽媽:(銀幕:公園里的冬天景色)我不能再回去了。那天我都――吐――吐到地板上了!

阿曼達: 為了要使我相信你還在去魯比克姆商業學校上課,你從上午七點半到下午五點,就一直在公園里兜來兜去嗎?

勞拉: 并不象你講的那樣可怕,我可以找個地方進去暖和暖和。

阿曼達: 找到哪兒可以進去?

勞拉: 我常到藝術博物館和動物園的鳥房里去。我每天都去參觀企鵝!有時我不吃中飯就去看電影。最近我常在那個“珍寶室”,也就是種熱帶花卉的大玻璃暖房里度過整個下午。

阿曼達: 你瞞著我做這些事情,就是為了欺騙?(羅拉目光下垂)為什么?

勞拉: 媽媽,你一失望,臉色露出那副可怕的受苦相,就象博物館里那張圣母像一樣!

阿曼達: 瞎說!

勞拉: 我實在受不了。

【稍停,管弦樂聲。

【字幕:“低聲下氣吃人家的殘羹剩飯”。阿曼達:(絕望的撫摸著那只大型的手提包)往后我們怎樣過日子呢?就呆在家里空等嗎?就整天玩弄那些玻璃動物來自我消遣?親愛的,難道就永遠聽你父親留下來的那些舊唱片,叫我們苦苦的思念他嗎?

我們沒有職業――我們已經不想找了,因為它會引起神經性消化不良,(疲乏的笑)那么生活上不依賴別人,又有什么辦法呢?我十分了解那些不結婚又沒有工作能力的女人會有怎樣的下場。我在南方就看到過這樣可悲的情況――忍氣吞聲的老姑娘靠著姐夫或弟媳的吝嗇的恩惠過活――住耗子籠似的小房間,還被親戚趕來趕去――象無巢之鳥,一輩子都得低聲下氣,吃人家的殘羹剩飯。這難道就是我們為自己安排的前景嗎? 但這也是我所能想到的唯一出路!這不是理想的出路,是嗎? 當然――有些姑娘是要結婚的。

【羅拉神經緊張的搓著手。

你喜歡過什么小伙子沒有?

勞拉: 是的,我曾喜歡過一個人,(站起身來)剛才我還看到他的照片呢。

阿曼達:(興致勃勃的)是他送給你的嗎?

勞拉: 不,是在一本紀念冊里看到的。

阿曼達:(失望的)哦,――是個中學生。

【銀幕映象:中學時代的英雄吉姆手捧銀杯。

勞拉: 是的,他名字叫吉姆。(羅拉從爪形桌腿的小桌上拿起一本厚厚的紀念冊)這就是他演“彭贊斯海盜”里的劇照。

阿曼達:(漫不經心的)什么?

勞拉: 這是高中班演出的小歌劇。他的嗓音好極了。每逢星期一、三、五在大禮堂上課時,我們隔著走廊坐在自己的位置上。他捧著的是演講比賽獲獎的銀杯!你看他笑成這個樣子!

阿曼達:(漫不經心的)他一定是樂天派。

勞拉: 他經常叫我――藍玫瑰。

【映象:藍玫瑰。

阿曼達: 他為什么要叫你這個名字?

勞拉: 有一次我得了肋膜炎,在我回校后,他問我生什么病。我告訴他是肋膜炎,他聽成了藍玫瑰!所以打那以后,他總這樣叫我。每當他看到我,都喊一聲:“你好,藍玫瑰!”他常和一個名叫愛米莉?梅森巴的女孩子來往,我倒沒在意。愛米莉是所頓學校穿著最講究的。她似乎很真誠,但給我印象不深。據校刊“個人簡訊”報道,他們已經訂了婚。那是六年前的事情,現在他們一定已經結婚了。

阿曼達: 沒有事業心的女孩子通常到頭來總是嫁給一個好人。(忽然精神一振,站起身來)妹妹,你就應該這樣做!

【羅拉驚愕、迷惑的笑了一聲,她趕快拿起一件玻璃動物。

勞拉: 但是,媽――

阿曼達: 怎么?(走向照片)

勞拉:(以委屈的聲調)可我是個――跛子啊!

【映象:銀幕。

阿曼達: 胡說,羅拉!我對你說過永遠、永遠不許用這個字!真的,你并不跛,只有點小小的缺陷――幾乎誰都看不出來,當人們只要有一點小缺陷,他們在別的方面就會有所發展來彌補這個缺陷。例如,魅力――活潑――可愛!你一定要這樣做!(又轉身面向照片)你父親是最具有――魅力的。

【湯姆向舞臺側翼的樂隊打個招呼。燈光在音樂聲中漸暗。

第三場 屏幕上出現說明詞:“一敗涂地以后……” 湯姆站在避火梯平臺上講。

湯姆:在魯比卡姆商學院一敗涂地以后,媽一心打算給勞拉找一個上門來的男客人,這個念頭在她的腦子里占的地位越來越重要了。簡直是入了迷。象一個完全無意識的原型,這個上門來的男客人的形象在我們小小的公寓房間里不斷地出現。……

[屏幕上出現形象:一個年輕人捧著鮮花站在門口]

家里哪一個黃昏都難免提到這個形象、這個幽靈、這個希望。……哪怕沒人提他,在媽想得出神地眼光中,在姐姐驚慌地抱歉的神態中,也能看到他在場--簡直象是對溫菲爾德一家人的判決!媽可不是個光說不干的人。她開始按照預定的方向采取合乎邏輯的步驟。那年殘冬到第二年初春,她發覺需要一筆額外的錢來大大地美化我們的窩和把女兒打扮得更漂亮,就大肆活動,到處打電話,給一本叫《主婦良友》得婦女雜志拉訂戶,這種雜志是專門靠連載某些女作家得精心杰作來號召得,那些女作家想到得無非是嬌嫩、渾圓的乳房啦,苗條、纖細的腰身啦,分滿的乳白色大腿啦,象秋天里的木柴煙霧那樣的藍眼睛啦,撫摸起來象樂曲似的充滿柔情蜜語言的手指頭啦,象伊特拉里亞雕像那樣健美的肉體啦。

[屏幕上出現形象:一本時髦雜志的封面]

[阿曼達上場,手里拿著電話機,電線拖得很長。在幽暗得舞臺上,聚光燈照在她的身上。] 阿曼達: 艾達·斯科特嗎?我是阿曼達·溫菲爾德!我們禮拜一在美國革命女兒會沒看到你!我就對自己說,也許她那痔瘺又發了!那痔瘺好了嗎?太可怕啦!老天保佑!--你是個基督教的殉道者,可不是,你就是一個這樣的人,一個基督教的殉道者!唔,我剛才碰巧發現你訂的《主婦良友》快要滿期啦!對,到下一期就要滿期啦,親愛的--偏偏在這時候,貝西·梅·霍珀的一部精彩的新作品開始連載啦,引起了極大的轟動。啊,親愛的,這部作品你可不能錯過啊!你還記得《隨風而去》一下子把人人都迷住的情形嗎?要是你沒看過那部小說,你簡直沒法出門。人人談的全是斯卡利特·奧哈拉。唔,這部書批評家已經跟《隨風而去》相提并論了。這是第一次世界大戰后那一代《隨風而去》!--什么?--燒糊了?--啊,親愛的,別讓它燒糊了,到灶前去看一下,我等你再來聽電話!天啊--我想她把電話掛上啦!

[舞臺上的燈光漸隱]

[屏幕上出現說明詞:“你一位我愛上了大陸制鞋廠嗎?”]

[在燈光再亮起來以前,傳來湯姆和阿曼達激烈的爭吵聲。他們在帷幕后面吵嘴。在他們前面,站著勞拉,雙手握緊著,神情驚慌。在這一場中,自始至終有一道強光圍照著她的身子。] 湯姆:以基督的名義,我到底……

阿曼達:[尖聲地] 別用這種……

湯姆:……被允許做些什么?

阿曼達: ……措詞說話!不能當著我……

湯姆:啊!

阿曼達: ……的面這么說,你瘋了嗎?

湯姆:老實說,我給逼得豁出去啦!

阿曼達: 你怎么啦,你這個……大……大……白癡!

湯姆:瞧!--我什么也沒有,沒有一件東西……

阿曼達: 說話聲音低點!

湯姆:……我這一輩子在這兒沒有一件東西能算我自己的!樣樣都……

阿曼達: 別這么喊叫!

湯姆:昨天你沒收了我的書!你竟然敢……

阿曼達: 我把那部糟糕透頂的小說還給圖書館了--可不是!那個瘋瘋癲癲的勞倫斯先生寫的那本可怕的書。

[湯姆放肆地大笑起來。] 我沒法控制那些頭腦有病的人或是迎合有病的頭腦的人寫的作品……

[湯姆笑得更加放肆了。]

可是我不容許把這種下流的東西帶到我家里來!不行,不行,不行,不行,不行!

湯姆:家,家!誰付的房租,誰象奴隸似的賣命……

阿曼達:[幾乎在尖叫]你竟敢……

湯姆:對,對,我不該說話!我變得……

阿曼達: 你聽我說……

湯姆:我不要再聽啦!

[他把帷幕拉開。餐室里照著一大片鮮艷的、煙蒙蒙的紅光。現在我們看到阿曼達了;她的頭發用金屬發夾卷著;她穿著一件很舊的浴衣;對她纖小的身材來說,浴衣實在太大了,是那位無情無義的溫菲爾德先生遺留下來的。那架立式打字機現在擺在那張可以折疊的桌子上,旁邊是一些亂七八糟擺著的稿子。可能是阿曼達打斷了湯姆的創造性勞

動,隨即銀企了這場爭吵。一張椅子翻倒在地板上。他們指手畫腳的姿勢被火似的紅光在天花板上映出的影子。]

阿曼達: 你會再聽的,你……

湯姆 不,我不要再聽啦,我走啦!

阿曼達: 你老實給我回來……

湯姆 走,走,走!因為我……

阿曼達: 會到這兒來,湯姆·溫菲爾德!我還沒有跟你把話說完!

湯姆 啊,走……

勞拉[痛心地]--湯姆!

阿曼達: 你好好聽著,別再放肆!我的耐心已經折騰完啦![他朝她走回去。]

湯姆 你認為我在干什么?難道我的耐心舊不容許有個完嗎,媽?我知道,我知道。我眼下干的是什么--我想干的是什么,對你來說,那是無關緊要的,那壓根兒沒什么不同!你不認為……

阿曼達: 我認為你一直在干你感到害臊的事。所以你才有這樣的舉動。我不相信你天天夜晚去看電影。沒有人一夜接一夜去看電影。凡是頭腦正常的人,誰也不像你假裝的那樣經常去看電影。人們不在將近半夜的時候去看電影,電影也不是在深夜兩點的時候散場。跌跌撞撞地進來。

象個瘋子似的自言自語!你睡上三個鐘頭,就去上班了。啊,我想象得出你在那兒干活得那副模樣。愁眉苦臉,昏昏沉沉,因為你精神不好。

湯姆[放肆地] 對啦,我精神不好!

阿曼達: 你有什么權利這樣胡來,害得你可能丟掉職業?害得咱們大伙兒可能失去生活保障?你想過咱們該怎么辦嗎,要是你……

湯姆:聽我說!你以為我愛倉庫愛得著迷了嗎?[他惡狠狠地彎腰俯向她纖小的身子。]你以為我愛上了大陸制鞋廠嗎?你以為我想要在那--纖維板墻的房間里待上五十五年!一直跟日光--燈打交道!瞧!我情愿讓哪一個拿起一根撬棍,把我打得腦漿迸裂--也不愿早晨再趕去!我哪能不去!你每一回進來喊叫著那該死的“起來,發光!” “起來,發光!”我跟自己說,“死人有多幸運!”可是我起身!我哪能不去!為了一個月掙六十五塊錢,我把曾經夢想過的一切,做些什么事啊,成個怎么樣的人啊,都放棄啦!而你說是出于私心--我一直只存著私心。嘿,聽我說,要是我過去存著私心,媽,我會跟他在一起了--走啦![他指指他父親的相片。]不管有多遠,只要有交通工具得到了就行![他從她身旁經過。她抓住他的胳膊。]別抓住我,媽!

阿曼達: 你上哪兒去? 湯姆:我去看電影!

阿曼達:我不相信這種謊話!

[湯姆彎著腰朝她探出身去,高高地湊到她纖小地身子上面。她向后退去,喘著粗氣。] 湯姆:我上鴉片窩去!對,鴉片窩,罪惡地窩和罪犯們常去地地方,媽。我參加了霍根的幫會,我是個被人雇傭的刺客,我隨身帶一個小提琴盒,里面放著一只沖鋒槍!我在罪惡的地帶經營一連串的窯子!他們管我叫殺人者,殺人者溫菲爾德,我過著雙重生活,白天是一個單純、正派德倉庫工人,夜晚是黑社會李有勢力的頭兒,媽。我上賭場去,我在輪盤賭德桌子上扔掉大把大把的錢。我一只眼睛上戴著眼罩,還套著假的小胡子,有時候套著的絡腮胡子。在這樣的情況下,他們管我叫--魔鬼!啊,我可以告訴你許多叫你睡不著覺的事情!我的仇人計劃炸掉這個地方。不知哪一天夜晚,他們會把咱們炸得飛到天上去!我會感到高興,非常快活,你也會快活!你會飛上去,跨在掃帚柄上,跟十七個上門來得男客人一起飛到籃山上空!你這個丑陋的--嘮叨的老--巫婆。……[他做出一連串氣勢洶洶的笨拙的動作,接著一把抓起大衣,沖到門前,猛地把門拉開。兩個女人望著他,嚇呆了。他使勁把大衣硬套上身去,胳膊在袖子里卡住。他一時被那件笨重的大衣纏得動不了。他憤怒地哼了一聲,又把大衣使勁脫下來,把肩部也扯裂了,他猛地把大衣扔到房間另一邊去。大衣打到了勞拉擺玻璃動物的小擺設架,傳來一陣叮叮當當玻璃打碎的聲音。勞拉象受了傷似的嚷起來。] [音樂。]

[幕上出現說明詞:“玻璃動物園”。]

勞拉[尖聲地] 我的玻璃!--動物園。……[她蒙住臉,轉過身去。]

[但是阿曼達仍然被那一聲“丑陋的巫婆”震的目瞪口呆,不知所措,所以她幾乎沒有發覺這件事情。現在她恢復說話的能力了。]

阿曼達[用可怕的聲音] 我再也不跟你說話了--除非你道歉。

[她穿過帷幕,隨手把帷幕拉在一起。剩下湯姆盒勞拉。勞拉軟弱地緊緊靠在壁爐架上,臉轉向別處。湯姆呆頭呆腦地盯著她看了一會。接著他走到小擺設架跟前。他笨拙地跪下來,拾起那些掉在地上地玻璃動物,向勞拉瞟著,好像要說話,但是說不出。][悄悄傳來“玻璃動物園”的樂曲,舞臺上的燈光漸隱。]

第四場

公寓房間里一片漆黑。小巷里燈光暗淡。教堂里的鐘傳來低沉的聲音,在打五點鐘。湯姆在小巷口出現。鐘樓里的鐘每發出一下莊嚴的響聲,他就把一個小鈴鐺或者撥浪鼓搖一下,好象在表現人的一陣陣小小的激動,以此來同上帝的持久的力量和尊嚴形成對比。這個動作,加上他不穩的腳步,明顯地表明他喝醉了。當他從避火梯的梯級走到平臺上的時候,室內的燈光漸漸亮起來。勞拉穿著睡衣在前面的房間里出現。她發現湯姆的床上沒有人。湯姆在他的口袋里找房門鑰匙,在尋找的過程中扔掉各式各樣的東西,包括一大把雨點似的電影票根和一個空瓶。最后,他找到了鑰匙,但眼看他要把鑰匙插入鑰匙孔的時候,鑰匙從他手中滑了下來。他擦了一根火柴,蹲在門前地上。

湯姆(埋怨地)一眨眼-----它就不見啦!

(勞拉開門)

勞拉:湯姆,湯姆,你在干什么?

湯姆:找房門鑰匙。

勞拉:你一直在哪兒?

湯姆:我在看電影。

勞拉:一直在看電影?

湯姆:節目內容很多。有一張嘉寶主演的影片,還有老鼠啦,旅行記錄片啦,新聞短片啦,新片預告啦。還有管風琴獨奏和為牛奶基金募捐啦

-----是同時進行的-----結束的時候是一個胖女人和一個引座員大打出手。

勞拉:(天真地)你非得從頭到尾地待著看完不可嗎?

湯姆:當然啦!啊,我忘了!還有盛大演出!這場演出最吸引人的演員是魔術師馬爾伏利奧。他表演了許多套精彩的戲法,譬如說,拿兩個大水罐,把水倒來倒去。頭一回倒出來的變成甜酒,接下來變成啤酒,接下來又變成威士忌,因為他需要觀眾當中 有個人上去幫他,我就上去了-----演出了兩次!那是純粹的肯塔基州波旁威士忌。真是個很大方的人,他給人紀念品。(他從后面的口袋里掏出一條閃閃發亮的彩虹色圍巾。)他給了我這一條。這是他的魔巾。你收下吧,勞拉。你拿著它向一個養著金絲雀的鳥籠一甩,你得到一缸金魚。你拿它向金魚缸一甩,金魚一股腦兒變成金絲雀飛走了。。。。不過,最精彩的一套戲法是棺材遁人。我們把他釘在一口棺材里,他一個釘也不拔掉就出來了。(他已經走到房間里。)這套戲法我早晚有用----靠了它我能離開這個憋死人的地方!(他猛地坐到了床上,開始脫皮鞋。)

勞拉:湯姆-------噓!

湯姆:你干嗎噓我/

勞拉:你要把媽吵醒了。

湯姆:那敢情好!那敢情好!這是報答她那些“起來,發光!”。(他哼一聲,躺下去。)你也知道,躺在一口棺材里給釘上,用不著什么本事,勞拉。可是誰能一個釘也不用拔掉就從棺材里出來呢?(象是在回答這句話似的,父親咧開了嘴在笑的相片亮起來。舞臺上的燈光漸隱。)

(緊接著聽到教堂里的鐘打六點。打到第六下,阿曼達房間里的鬧鐘響起來;過了一會,我們聽到她在叫:“起來,發光!起來,發光!勞拉,去叫你弟弟起來,發光!”)

湯姆(慢騰騰地坐起來)我會起來-----可是不會發光。(光線越來越亮。)

阿曼達: 勞拉,告訴你弟弟,咖啡準備好了。

(勞拉悄悄地走進前面房間。)

勞拉 湯姆!-------快七點了。別叫媽媽提心吊膽了。(他呆呆地盯著她看。)(她懇求地)湯姆,今天早晨跟媽說話吧。跟她講和吧,陪個不是,跟她說話!

湯姆: 她不愿意跟我說話嘛。是她先不跟我說話的。

勞拉 你只要說聲對不起,她就會先說話的。

湯姆: 她不說話----難道就是不得了的災難嗎?

勞拉 求求你-----求求你!

阿曼達(在廚房里叫)勞拉,你按照我囑咐你的去做了嗎?要不,我得穿了衣服自己出去嗎? 勞拉 走啦,走啦-----我穿了大衣馬上就走!

(她神經質地把手猛地一按,戴上一頂式樣不好的氈帽,用懇求的眼光瞟了湯姆一眼。她匆匆忙忙,笨手笨腳地拿了大衣穿上。那是阿曼達的大衣改做的,改得不好,勞拉穿起來袖子太短了。)黃油,還有什么?

阿曼達(從廚房里出來)只要黃油,告訴他們掛在帳上。

勞拉 媽,我一提起掛帳,他們的臉色可真難看。

阿曼達: 棍子和石頭能打斷咱們的骨頭,可是加芬克爾先生臉上的表情卻損害不了咱們!告訴你弟弟,他的咖啡快涼了。

勞拉(在房門口)照我的話去辦,好不,好不,湯姆?(他沉著臉看別處。)

阿曼達: 勞拉,馬上就去,要不干脆就別去啦!

勞拉(沖出去)走啦---走啦!(緊接著她叫起來。湯姆跳起身來,直跑到房門口。湯姆開房門。)

勞拉 我沒什么。我滑了一下,可是我沒什么。阿曼達(焦急地在她后面盯著看)要是有人在這些避火梯上摔斷了腿,房東應該受到控訴,賠償他的全部財產!(她關上門。這時候,她想起她不跟湯姆說話,就回到另一個房間去。)

(湯姆沒精打采地喝咖啡的時候,她背對著他,直挺挺地站著,臉對著窗口,窗外是籠罩著通道的陰沉沉,灰蒙蒙的天空。天光照在她的臉上,照得她那副上了年紀但是孩子氣的面貌異乎尋常的輪廓分明,而且帶有諷刺意味,象一幅杜米埃的版畫。

(輕輕傳來《萬福瑪利亞》的音樂。)

(湯姆局促不安地但是沉著臉對著她的背影瞟了一眼,沒精打采地坐在桌旁。咖啡滾燙;他喝了一小口,燙得直喘氣,只得吐回到杯子里去。他燙得喘氣的時候,阿曼達愣了一下,身子半轉過來。接著她突然停住,又把身子轉向窗口。湯姆吹咖啡,斜著眼瞟他的母親。她清清嗓子。湯姆也清清嗓子。阿曼達咳嗽。湯姆雙手捧起杯子來吹,他的眼睛從杯子邊沿上盯著他母親看了幾回。接著他慢騰騰地放下杯子,尷尬而躊躇地從椅子上站起來。)

湯姆(嘶啞地):媽。我-----我道歉,媽。

(阿曼達猛地打了個冷顫,吸了一口氣。她的臉古怪地扭曲著。她象孩子似的掉下眼淚。)

我為我說過的話,為我說過的一切話表示抱歉,我不是有意的。

阿曼達(抽抽噎噎)我這么一心一意地為你們,卻成了巫婆,只落得自己的孩子也恨我!

湯姆 哪兒的話,沒這回事。

阿曼達: 我心事重重,覺都睡不著,人變得神經質了。

湯姆(溫和地)我懂得。

阿曼達: 多少年,我一直不得不單槍匹馬地支撐著過日子。可你是我最得力的幫手!別丟人現眼,別栽跟頭!

湯姆(溫和地)我盡力干,媽。

阿曼達(熱情洋溢地)盡力干,你就會成功!(這個想法使他激動得氣也透不過來。)嘿,你----你就是天資出眾!我的兩個孩子-----他們都是與眾不同的孩子!難道你以為我不知道嗎?我是多少------驕傲!幸福而且----感到我有-----這么許多值得高興的事情,不過-----答應我一件事,孩子!

湯姆: 什么事,媽?

阿曼達: 答應我,孩子,你----永遠不要變成酒鬼!

湯姆(轉身朝她,咧開了嘴笑)我永遠不會變成酒鬼的,媽。

阿曼達: 你老愛喝酒,這真嚇得我沒命!吃一碗麥片吧!

湯姆: 只要咖啡,媽。

阿曼達: 你不能空著肚子干一天活。你還有十分鐘哪-------別一口吞下去!喝太燙的東西要生胃癌。。。。放點奶油吧。

湯姆:不要,謝謝你。

阿曼達: 好讓它涼一點。

湯姆: 不要,不要,謝謝你,我要喝不加奶油和糖的濃咖啡。

阿曼達: 我知道,可是這對你沒有好處。咱們不得不盡可能干一切對咱們健康有利的事。咱們生活在這個難對付的時代里,不得不狠狠抓住了不放的就是-----互相依靠。。。所以非常重要的是------湯姆,我-------我差你姐姐出去,是為了可以跟你談件事情。要是你不跟我說話,我也會跟你說的。(她坐下)

湯姆:(溫和地)媽,你要談什么事?

阿曼達: 勞拉!(湯姆慢騰騰地放下杯子。)

(屏幕上出現說明詞:“勞拉”。音樂:“玻璃動物園”。)

湯姆:--------啊-----勞拉。。

阿曼達(碰碰他的袖子)你知道勞拉是什么樣的人。話這么少,可是-----外冷內熱!她注意著種種事情,我想,她-----還在反復思索。(湯姆抬頭看)幾天以前,我走進房間去,她在哭。

湯姆: 為了什么?

阿曼達: 你。

湯姆: 我?

阿曼達: 她有個想法,你在這兒不快活。

湯姆: 有什么事情使她有這個想法呢?

阿曼達: 有什么事情會使她有任何想法呢?不過,話說回來,你的舉動確實怪。我----我不是在怪你,你該懂得我的意思!我知道你的志向不在倉庫里,跟這整個遼闊的世界上所有的人一樣----我不得不----作出犧牲,可是----湯姆-----湯姆-----生活真不容易,他要求-----斯巴達

人那樣的堅韌精神!我心里有什么事情沒法跟你談!我從來沒有告訴過你,可是我-----愛你的爹。。。。

湯姆(溫和地)我知道,媽。

阿曼達: 而你----我看到你在走他的老路!在外面待得很晚------而且----唉,你那天晚上就喝過酒-----鬧得這么可怕!勞拉說你討厭這個家,所以你夜夜從家里跑出去!這是真的嗎。湯姆?

湯姆: 不是。你說你心里有許多事情沒法跟我談。我也是這樣。我心里有許多事情沒法跟你談!所以讓咱們互相尊重。。。

阿曼達: 可是,干嗎------干嗎,湯姆----你一直這么待不住?你天天晚上上哪兒去?

湯姆: 我-------去看電影。

阿曼達: 你干嗎去看那么多電影,湯姆?

湯姆: 我去看電影,因為-----我喜歡冒險。在工作中冒險沒我的份兒,所以我去看電影。

阿曼達: 可是,湯姆,你去看電影的次數實在太多啦!

湯姆: 我喜歡不斷冒險。

(阿曼達看來被頂得沒話可說,流露出被刺痛的神情。老一套的盤問又開始了,湯姆變得強硬和不耐煩起來。阿曼達不知不覺地又對他顯出埋怨的態度。)

(屏幕上出現形象:一條飄揚著海盜旗的帆船。)

阿曼達: 那么,大多數年輕人在他們干的那一行找到冒險。

湯姆: 那么,大多數年輕人在不是在倉庫里干活。

阿曼達: 世界上多的是在倉庫里、辦公室里、工廠里干活的年輕人。

湯姆: 難道他們個個都在自己干的那一行中找到冒險嗎?

阿曼達: 他們找到也行,找不到也行!不是人人都發瘋似的愛冒險的。

湯姆: 男人憑本能就是個愛人、獵人、戰士,可這些本能在倉庫里得不到多少發揮的!

阿曼達: 男人憑本能!別跟我扯本能!本能是人已經拋棄了的東西!它屬于動物!信基督教的成年人不需要它!

湯姆: 那么,媽,信基督教的成年人需要什么呢?

阿曼達: 高級的東西!心靈和精神方面的東西!只有動物才不得不滿足本能!當然你的目標比它們的高一點嘍!比猴子啦--豬啦……

湯姆: 我承認不比它們的高。

阿曼達: 你在開玩笑。不過,我并不是要跟你談這個題目。

湯姆(站起身來)我時間不多了。

阿曼達(推他的肩膀)坐下。

湯姆: 你要我在倉庫里的出工卡上打遲到的紅印嗎,媽?

阿曼達: 你還有五分鐘。我要談談勞拉。(屏幕上出現說明詞:“計劃和措施”。)

湯姆: 好吧!勞拉怎么樣?

阿曼達: 咱們得為她訂一些計劃,采取一些措施。她年紀比你大,大兩歲,可從來沒有經歷過什么事情。她東晃西蕩,什么事也不干。她就這么晃蕩,真把我嚇壞了。

湯姆: 我想她這種人就是人們所說的躲在家里的姑娘。

阿曼達: 壓根兒就沒有這種人;要是有的話,那太可憐啦!

除非那個家是她的,還有一個丈夫!

湯姆: 什么?

阿曼達: 啊,我能看到不祥的預兆,就象看自己臉上的鼻子一樣清楚!太可怕啦!你呢,越來越叫我想起你的爸爸!他一出去就是幾個鐘點,也不說明上哪兒去的!--后來干脆走了!再見!撇下我一個人挑這副重擔。我看到你收到商船公司寄來的信。我知道你的夢想是什么。我不是蒙著眼站在這兒的。(她停頓一下。)那么些,好吧。那就走吧!不過,得要等到有個人來代替你。

湯姆: 你這話是什么意思?

阿曼達: 我的意思是,只要勞拉有個人照顧她,結了婚,她有了自己的家,不用再依靠別人--嘿,那你就可以自由自在地愛上哪兒就上哪兒,陸地上,海面上,聽憑風把你往哪兒吹!不過,在這以前,你就得照顧你的姐姐。我沒有提自己,因為我老了,無關緊要!我是說為了你姐姐,因為她年輕,而且得靠別人。

我送她進商學院--一次慘痛的失敗!她嚇得嘔吐。我把她帶到教堂里的青年會去。又是一敗涂地!她不跟別人講話,別人也不跟講話。眼下,她就是傻里傻氣玩玩那些玻璃玩意兒,聽聽舊唱片,這就是她干的一切。這哪兒能算是一個姑娘過的生活呢?

湯姆: 我能做些什么呢?

阿曼達: 克服自私自利!自己,自己,自己,你一腦門盡是想自己!

(湯姆跳起來,走過去拿上衣。上衣又難看又笨重。他猛地戴上一頂帶耳罩的便帽。)

你的圍巾呢?圍上你的羊毛圍巾!

(他冒火地把圍巾從衣柜里一把抓出來,使勁圍在脖子上,拉緊兩頭。)

湯姆!我還沒把我心里想問你的話說出來哪。

湯姆: 我來不及……

阿曼達:(抓住他的胳膊--非常堅決地;接著靦腆地)在倉庫里,有沒有--好的小伙子?

湯姆: 沒有!

阿曼達: 準有--幾個……

湯姆: 媽--(他做了幾個手勢。)

阿曼達: 找一個生活正派--不喝酒的,要他來找你姐姐!

湯姆: 什么?

阿曼達: 來找你姐姐!見面!熟悉!

湯姆(噔噔噔地走到門前)啊,我的老天!

阿曼達: 你答應嗎?(他開門。她懇求地說:)你答應嗎?(他開始從避火梯上走下去。)

你答應嗎?你答應嗎,親愛的?

湯姆(大聲回答)好吧!

(阿曼達猶豫不決地關上門,臉上顯出不放心但是帶著幾分希望的表情。)

(屏幕上出現形象:一本時髦雜志的封面。)(聚光燈照著阿曼達在打電話。)

阿曼達: 埃拉·卡特賴特嗎?我是阿曼達·溫菲爾德!你身體好嗎,親愛的?

你的腰子怎么樣?(五秒鐘停頓。)太可怕啦!(又一次停頓。)

你真是個基督教的殉道者,可不是,親愛的,你就是一個這樣的人,一個基督教的殉道者!唔,我剛才在我的小紅本里碰巧發現,你訂的《主婦良友》已經滿期啦。我知道你不想錯過在這新的一期里開始刊登的這部精采的長篇連載小說。是貝西·梅·霍珀寫的,自從她寫了《三人度蜜月》以來,這是她的頭一部作品。那一部不是一個離奇而有趣的故事嗎?唔,這一部更好看,我相信。故事是以上流人士的社交活動為背景的。內容全講長島上一伙愛馬的人。(燈光漸隱。)

第五場

[銀幕文字說明:“天使報喜”.字幕隨著音樂消失.[一個春天晚上,時近黃昏,溫非爾德家剛吃過晚飯,阿曼達和羅拉穿著淺色的衣服,在收拾桌上的餐具.舞臺后部光線陰暗.他們的動作非常迅速, 象在跳舞或舉行儀式似的.他們移動著灰蒙蒙的身影象飛蛾似的悄靜.[湯姆穿著白襯衣和長褲,從桌旁站了起來,走到救火梯那邊.阿曼達:(當湯姆從她身邊走過時)孩子,你為我做件事,行嗎? 湯姆: 什么事?

阿曼達: 梳梳你的頭發,你頭發梳好了就顯得很漂亮.(湯姆無精打采地坐在沙發上看晚報,報上的大字標題“拂朗哥獲勝”)我只希望你有一個方面學學你父親.湯姆: 哪個方面?

阿曼達: 學他注意外表,他從來不弄得窩窩囊囊的.(他放下報紙,走向救火梯)你到哪兒去? 湯姆: 我到外面去吸煙.阿曼達: 你煙吸得太多了,一天要抽一包,一包就一角五分錢,你看,一個月要花多少錢?三十乘十五是多少?湯姆,你算算,一個月能省下多少錢, 你一定會感到吃驚.這些錢足夠供你上華盛頓大學夜校的會計班!想想看,那該對你有多好,孩子![湯姆對這種想法無動于衷.湯姆: 那我還是情愿抽煙.(走到樓梯口,讓門砰地一聲碰上)

阿曼達:(厲聲地)我知道,事情就壞在這里!(臺上只有她一個人,她轉身注視著她丈夫的照片)[舞曲:“全世界都等待著日出!”

湯姆:(面對觀眾)在我們巷子對面有家“天堂舞廳”.在春天的晚上,門窗都打開的時候,音樂就從舞廳里傳了出來.舞廳里有時燈光全部熄滅,只有懸掛在天花板上的一盞玻璃吊燈還亮著.這盞燈會慢慢轉動,把黃昏照射得五光十色,接著樂隊就會演奏華爾茲和探戈舞曲,或是節奏緩慢而動人的樂曲.成雙成對的戀人就走到外面,到巷子比較僻靜的地方.你可看到他們在垃圾箱或電線桿子后面接吻.這就是我在沒有變化,沒有冒險的平淡生活中所能得到的慰藉.今年,冒險和變化即將來臨,它們好象就在附近向孩子們招手呢.如孕育在伯希特斯加登上空的迷霧里,隱藏在張伯倫的雨傘中.西班牙有格爾尼卡戰役.但是我們只有最新的搖擺音樂,美酒,舞廳,酒吧,電影和色情,它們象掛在黑暗中的枝形吊燈,以短暫的,騙人的彩虹照耀著世界----全世界都等待著炮轟襲擊![阿曼達從照片前轉身走到門外.阿曼達:(嘆息著)把救火梯當作門廊實在太不合適了!(在樓梯上鋪了一張報紙,故做嫻雅的坐了下來,好象在密西西比的一個大陽臺上坐下蕩秋千似的)你在看什么? 湯姆:月亮.阿曼達:今晚有月亮嗎?

湯姆:它正從格芬凱熟食店那邊冉冉升起.阿曼達:真的,一彎新月!你對它祝愿了嗎? 湯姆:恩,是的.阿曼達:你祝愿什么? 湯姆:那是秘密.阿曼達:秘密.是嗎?好吧!那我也不告訴你我的秘密,我要和你一樣故做神秘.湯姆:我敢打賭我知道你的秘密.阿曼達:難道你能看透我的思想嗎? 湯姆:你又不是個難解的謎語.阿曼達: 是的,我并沒有什么秘密.我可以告訴你我向月亮祝愿什么.有月亮,沒月亮,我都一樣祝愿我寶貝孩子們成功和幸福.湯姆:我以為你在祝愿有位男客人來拜訪.阿曼達:你為什么要這樣講?

湯姆:難道你忘了要我帶位男客人回來嗎?

阿曼達:我是對你講過的,如果你為了你姐姐從倉庫里帶一個好小伙子回來該多好!我不止一次給你提過這件事.湯姆:是的,你是提過多次了.阿曼達:怎么樣?

湯姆:我們馬上就要有了!阿曼達:什么?

湯姆:一位男客人啊![音樂大作,慶祝喜訊.[阿曼達站了起來.[銀幕映象:來訪者手捧花束.阿曼達:你是說你已經邀請了一位好小伙子來我們家嗎? 湯姆:是的,我已經邀請他來吃飯.阿曼達:你真的請了嗎? 湯姆:真的.阿曼達:你請了他,他答應來嗎? 湯姆:他答應了.阿曼達:好啊,好啊----那真是太好了!湯姆:我知道你會高興的.阿曼達:已經肯定了,是嗎? 湯姆:完全肯定.阿曼達:就在最近嗎? 湯姆:很快就到.阿曼達:天哪,別吞吞吐吐,快把情況都告訴我!知道嗎? 湯姆: 你要我告訴你什么情況啊? 阿曼達: 當然我想知道他什么時候來? 湯姆: 他明天就來.阿曼達:明天? 湯姆:是的,明天.阿曼達:湯姆,可是---湯姆:怎么啦,媽媽?

阿曼達:明天我們時間來不及呀!湯姆:要時間干什么?

阿曼達:做準備呀,你為什么不在他一接受了你的邀請,馬上就打電話回來呢?那樣的話,你看我早就可以做準備了!湯姆:你不必那么講究!阿曼達:嗷,湯姆,湯姆,湯姆,我當然要講究了.我要把事情安排得好好的.不能草率從事,拼拼湊湊.我現在一定得趕快想辦法,是不是? 湯姆:我認為完全沒有必要.阿曼達:你真是不懂,我們總不能在豬圈里招待客人,我陪嫁過來的銀器都得擦亮,繡有姓名縮寫的餐巾要洗,窗戶要擦,窗簾要換,還有衣服,我們還得穿點什么吧!你說是嗎? 湯姆:媽媽,這個小伙子不值得你這樣小題大做.阿曼達:難道你不知道他是我們介紹給你姐姐的第一個男朋友嗎?你可憐的姐姐還從未接待過一個男客人,這是多么可怕,多么糟糕,多么丟臉!湯姆,你進來!(打開紗門)湯姆:干什么?

阿曼達:我有些事情要問你.湯姆:假如你還要搞得這樣緊張不安,那我就取消這次約會,叫他別來了!阿曼達:你可千萬不能那么干.失約最會得罪人.哪怕我拼死拼活地干一場,即便做不到盡善盡美,我們也要大場面上說得過去.到里面來,(湯姆哼哼哈哈地跟在她后面)坐下!湯姆:你是不是還要指定我坐在哪個位置上? 阿曼達:謝天謝地我總算買了張新沙發!還有那盞付了錢還未拿到的落地燈!再把印花椅套上,這樣就漂亮多了!當然我還希望把糊墻紙再換一下----那個年輕人叫什么名字? 湯姆:他奧柯納.阿曼達:明天是星期五,我們就吃魚吧!我來做道奇醬汁鮭餅.他是干什么的?他在倉庫里工作嗎?

湯姆:當然,否則我怎么會---阿曼達:湯姆,他不喝酒吧? 湯姆:你為什么要問我這個? 阿曼達:因為你父親喝酒.湯姆:你又來了!

阿曼達:那么他是喝酒的了!湯姆:我不知道.阿曼達:那你要了解清楚才行.我可不能把我女兒嫁給個酒鬼!

湯姆:你不是把話講得過早了嗎?奧柯納先生還沒有和我們見面呢!

阿曼達:明天他就要來了,來和你姐姐會面.關于他品德我了解什么?什么也不了解.當老姑娘總比當醉鬼的老婆強得多.湯姆:我的天哪!阿曼達:安靜點!

湯姆:(探身向前輕聲說)許多男人和女孩子約會,并不一定就要和她們結婚.阿曼達:講話要通情達理,湯姆,別那樣挖苦人!(拿起一把頭發刷)湯姆:你要我干什么?

阿曼達:我要把你前面翹起的頭發梳梳平.那個小伙子在倉庫里擔任什么職務? 湯姆:(無可奈何地聽她梳頭和詢問)他是航運方面的職員.阿曼達:聽起來到是個比較負責的職務.假如你打起精神干,你也會有這樣的職務.他掙多少薪水?你知道嗎?

湯姆:我估計大概是八十五元一個月.阿曼達:不算太多,但是----湯姆:比我還多二十元呢.阿曼達:是的,我當然知道,但是對于一個成了家的人來說,八十多元是不夠多的,僅僅夠過而已-湯姆:是的,但是奧柯納先生還未成家嘛.阿曼達:他可能成家,將來總要成家,不是嗎? 湯姆:我懂了,這是計劃中和籌備中的事情.阿曼達: 在我認識的青年人當中,你是唯一不懂這個道理的:將來會變成現在,現在會變成過去.你不去計劃,日子一過,你就會遺憾終身.湯姆:你這句話我要好好體會體會,才知道有什么好處.阿曼達:別對你媽媽那么傲慢!再告訴我一些他的事,你叫他什么? 湯姆:詹姆士.狄.奧柯納.這個狄就是狄蘭尼!

阿曼達:雙方都有愛爾蘭血統,我的天哪!他不喝酒,是嗎? 湯姆:要不要我馬上打個電話去問他?

阿曼達:要了解這類事情,只有在適當的時候才能作小心謹慎的調查.我在藍山當姑娘的那個時候,如果一個姑娘看中了一個小伙子而又懷疑他嗜酒時,她就得向他教堂的牧師打聽.如果她父親還活著的話,最好由她父親出面去了解這個年輕人的品德.這類事情就得這樣謹慎處理,免得一個年輕姑娘找錯了對象.湯姆:那你怎么還會找錯了呢? 阿曼達:那是因為誰看了你父親那副天真無邪的樣子都會上當.他只要一笑,誰都會著迷.女孩子以貌取人是最要不得的.我希望奧柯納先生長得不大漂亮.湯姆:不,他并不漂亮.他滿臉雀斑,鼻子也不夠高.阿曼達:那也不算丑吧!

湯姆:也不算丑,我看他長得一般.阿曼達:看人最重要的還是看他的品德.湯姆:媽媽,我不是也常常這樣講嗎?

阿曼達:你從來沒有講過這樣的話,我懷疑你連這個問題連想都沒有想到.湯姆:別老是這樣懷疑我,好嗎?

阿曼達:我希望他至少是個要求上進的人.湯姆:我想他是很要求上進的.阿曼達:你有什么根據? 湯姆:他現在還上夜校.阿曼達:(高興地)那好極了!他學的是什么學科? 湯姆:無線電工程和演講學.阿曼達:看來他是個有遠大理想的人,任何學演講的年輕人都希望有一天當上高級職員.至于無線電工程,那也是很有前途的學科。這兩件事都很說明問題.做媽媽的對要來拜訪她女兒的男朋友的這一類事情都應該了解,不論他是真心還是假意。

湯姆:我要事先提醒你一聲,他一點也不知道羅拉這個人,我更沒有讓他知道我們暗底下的盤算.我只是說,你為什么不到我們家來吃頓飯,他說好吧!我們一共就講了這么多.阿曼達:我當然相信,你向來守口如瓶。但是等他來了,他就會認識羅拉的.只要他看到她多么可愛,多么漂亮,他就會感到請到他來吃飯是個好機會.湯姆:媽媽,你不能對羅拉期望過高.阿曼達:你這話是什么意思?

湯姆:羅拉在你和我看來是很完美的,因為她是我們的親人,我們愛她.我們甚至都沒有注意到她有點跛.阿曼達:不許講跛,你知道我是從來不準用這個字的.湯姆:但是面對現實嘛,媽媽!她還不僅這樣----阿曼達:“不僅”是什么意思? 湯姆:羅拉和一般的女孩子不大一樣.阿曼達:我認為與眾不同正是她的長處.湯姆:也不盡然,在其他人或陌生人看來,她過于害羞,而且只生活在自己的小天地里.這就使得外面的人覺得她有點古怪.阿曼達:不要講古怪這個字.湯姆:面對現實,她確是如此.[舞廳改奏探戈舞曲,樂曲中帶有不詳的低調.阿曼達:我可以問問你,她在哪方面顯得古怪呢?

湯姆:(溫和地)她生活在自己的小天地里----一個玻璃小玩意的天地里.媽媽----(站起身來,阿曼達手里仍拿著頭發刷子,神色不安地看著他)她老是聽那些舊唱片,這就是她生活的全部內容.(照了一下鏡子,向門外走去)阿曼達:(厲聲地)你到哪兒去? 湯姆:去看電影!(從紗門出去)

阿曼達:不是去看電影吧!每天晚上都去看電影!(緊跟著他走向紗門)我就不相信你整天去看電影!(他走了,阿曼達憂心忡忡地看著他的身影.接著她又生氣勃勃和樂觀地從門旁走了回來.她穿過帷幕喊)羅拉!羅拉!(羅拉在小廚房里答應)勞拉:媽媽,我在這兒.阿曼達:把碗碟都放著,到前面來!(羅拉拿著洗碗布出場)羅拉,到這兒來對著月亮許愿吧![銀幕映象:月亮.勞拉:(走進來)月亮----月亮?

阿曼達:一彎眉月!羅拉!你抬頭向左回望,向月亮祝愿吧!

[羅拉臉上露出迷惑不解的表情,好象剛從睡夢中叫醒.阿曼達抓住她的肩膀,在門邊把她身體轉了個角度.親愛的,祝愿吧!

勞拉: 媽媽,你要我祝愿什么呢?

阿曼達:(聲音顫抖,熱淚盈眶)快樂!幸福![小提琴演奏聲起,舞臺燈光漸暗.第六場

避火梯的平臺上燈光亮起來。湯姆靠在鐵把手上抽煙。(屏幕上出現形象:高中里的英雄)

湯姆:就是這樣,第二天黃昏我帶吉姆來家里吃晚飯。我在高中跟吉姆步熟。吉姆在高中里是個英雄。他有愛爾蘭人的好的異乎尋常的性子和使不完的精力,面貌像搽得閃閃發亮的白瓷器。他看上去好像一直在聚光燈下行動似的。他是籃球明星,辯論會會長,畢業班的主席和合唱隊隊長。他還在每年演出的輕歌劇中擔任男主角。他一直跑啊,跳啊,從來不慢騰騰地走。他看上去老是好像快要打破地心引力的法則似的。他在青年時期以這么快的速度冒尖,按照邏輯推理你一定可以估計他到了三十歲可以穩進白宮。不料吉姆從索爾丹中學畢業以后,顯然遇到了較多的阻礙。他的速度肯定慢下來了。他高中畢業六年以后,干的差使比我的好不了多少。(屏幕上出現形象:職員)

我在倉庫里直跟他一個人關系處得很好。他重視我,因為我能夠記住他往昔的光榮,看到過他在籃球比賽中打贏,在辯論比賽中獲得勝利的銀杯。他知道我在倉庫里工作清閑的時候,躲在廁所里一個小間里偷偷地學寫詩。他管我叫莎士比亞。倉庫里其他的小伙子本來都帶著懷疑的眼光敵視我,吉姆卻對我保持幽默的態度。他的態度逐漸影響別人,他們慢

慢地不在敵視我了,而且也開始對我微笑,就像人們對一條在遠處跑過他們的小道的古怪的狗微笑.我知道吉姆和勞拉在索爾丹中學的當兒是互相認識的,我還聽到勞拉欽佩地提到他的嗓音。我不知道吉姆是否還記得她,在高中里,吉姆處處驚人,而勞拉呢,正好相反,絲毫不引人注意。只要他記得勞拉的話,他也不會想到那是我姐姐,因為我請他來吃晚飯的當兒,他咧開了嘴笑起來,還說:“莎士比亞,你知道,我從來沒有想到你家里還有人啊!”他快要發現我確實有啊。……(屏幕上出現說明詞:“一個越來越緊的腳步聲音”)

(燈光逐漸從湯姆身上隱去,照到溫菲爾德加的起居室里,--優雅的檸檬色燈光。暮春天氣,一個禮拜無黃昏,約摸五點光景,“天空中詩意盎然。”)

(阿曼達一直不顧死活地干著,準備迎接上門來的男客人。成績驚人。裝著玫瑰色綢燈罩的新落地燈已經擺在那里了;天花板上的碎燈罩用一個彩色燈籠掩蓋了起來;窗前僅是新的波浪形的白窗簾;椅子和沙發上都套上印花布套子;一對新的沙發墊出次出現。打開的盒子和沙紙凌亂 地攤在地板上。)

(勞拉站在房間中央,舉起胳膊,阿曼達蹲在她面前,整理一件新衣服的褶邊,神情虔誠,動作莊重。衣服的顏色和設計是根據回憶的。勞拉的發式變了;頭發顯得比較柔軟和相稱。勞拉顯出一種脆弱的非凡塵的美;她像一件亮光照耀著的半透明的玻璃器皿,散發出一種短暫的光彩,既不真實,又不持久。)

阿曼達:(不耐煩地)你干嗎一直打哆嗦?

勞拉:媽,你折騰得我這么緊張。

阿曼達:我怎么折騰得你緊張呢?

勞拉:全因為你大驚小怪!你鬧得這好像是一件了不起的大事!

阿曼達:我真弄不懂你,勞拉。你不可能對一直呆在家里感到滿意啊,可是每次我設法給你做出安排,你卻好像總是不愿意照辦。(她站起身子)去瞧瞧你自己吧。不,等一下!只要等一等--我有個主意!

勞拉:到底怎么回事?(阿曼達拿出兩個粉撲,用手絹包起來,塞進勞拉的胸脯。)

勞拉:媽,你在干什么?

阿曼達:他們管這叫“快活的騙子”!

勞拉:我不要戴這種東西!阿曼達:你一定要戴!勞拉:為什么呢?

阿曼達:說句刺耳的老實話,因為你的胸脯平坦。

勞拉:你把事情安排得像是一個圈套。

阿曼達:所有漂亮的姑娘都是圈套。漂亮的圈套,可男人也巴不得她們是。

(屏幕上出現:“一個漂亮的圈套。”)

去瞧瞧你自己吧,年輕的小姐。你現在這副模樣可比什么時候都漂亮!(她退后去站住了欣賞勞拉)我現在得去打扮自己了!你將會對你媽媽的外貌感到驚奇!

(阿曼達穿過帷幕,興高采烈的哼著歌曲。勞拉慢慢騰騰地走到長鏡子跟前,神色莊重地盯著她自己看。風慢慢地、柔和地把白窗簾朝里吹,發出輕輕的悲傷的嘆息。)

阿曼達:(在帷幕后面什么地方)天還沒有完全黑。

(勞拉帶著心煩意亂的神情從鏡子跟前轉過身。)

(屏幕上出現說明詞:“這是我姐姐,用弦樂器贊美她吧”音樂聲響起)

阿曼達:(笑聲,仍然看不見。)我要給你看樣東西。我會打扮出一幅叫人大吃一驚的外貌。

勞拉:到底是怎么回事,媽?

阿曼達:你耐心地等著吧--會看到的!我從舊衣箱里找出來的一樣東西!到頭來,服裝式樣沒怎么大變。……(她撩開帷幕。)來瞧瞧你的媽吧!(她穿了意見少女穿的,又藍綢腰帶的,發黃的蟬翼紗連衣裙。她捧了一束黃水仙--她幾乎恢復了她自己常說的青春時期那副模樣。眼下,她興奮地說:)這是我領跳八人舞穿的衣服。在日落山贏了兩回步態競賽。有一年春天穿這身衣服到杰克遜去參加州長的舞會。你沒有見過我在舞廳里是怎么走路的吧,勞拉?(她聊起裙子,在房間里慢條斯理地跳起舞來。)我在禮拜天就是穿這身衣服接待上門的男客人!我遇到你爸爸那天就時穿著這件衣服。……那年整個春天,我害瘧疾。從東田納西到密西西比三角洲,氣候的變化--減弱了抵抗力。我老是有低熱--不上說嚴重--可是夠叫我心煩和頭暈!請帖源源不絕地送來--整個三角洲都在舉行舞會!“呆在床上,”媽媽說“你在發燒”--可我就是不聽,我吞奎寧丸,可還是不斷出去,出去!晚上,舞會!下午,花好長好長的時間兜風!野餐--真可愛!那兒五月里的鄉間是多么可愛--地邊上盡是一流溜山茱萸,黃水仙簡直像洪水一樣遍地都是!就是那年春天,我愛上了黃水仙。黃水仙使我完全入了迷。媽媽說:“寶貝,沒地方擺黃水仙了。”可我仍然把更多的黃水仙帶回來。不管什么時候,在什么地方,我一看到,就說,“聽一聽,聽一聽!我看到黃水仙了!”我叫那些小伙子幫我采黃水仙!到頭來,再也沒有盛花的花瓶了,所有柯白的地方都擺滿了黃水仙。沒有盛花的花瓶嗎?好吧,我自己捧著!后來,我--(她在照片跟前站住,傳來音樂聲)遇到你爸爸!瘧疾發燒,黃水仙,后來是--這個--小伙子。……(她開亮了有玫瑰色燈罩的落地燈。)我希望他們在下雨之前趕到這兒。(她穿過房間,把黃水仙擺在桌子上一個圓花瓶里。)我另外給了你弟弟一些零錢,讓他和奧康納先生能乘電車回家。

勞拉:(神情變了)你說他姓什么?

阿曼達:奧康納。

勞拉:他叫什么名字?

阿曼達:我記不得了。啊,對,記起來了。他叫--吉姆!(勞拉微微搖晃了一下,抓住一把椅子。)(屏幕上出現說明詞:“不是吉姆!”)

勞拉:(輕微地)不是--吉姆!

阿曼達:是的,使這個名字。是叫吉姆。我從來沒有認識過一個不好的吉姆!

(音樂聲透露出不祥的預兆。)

勞拉:你拿得穩他叫吉姆·奧康納嗎?

阿曼達:是啊!怎么了?

勞拉:他就是湯姆過去在高中里認識的那一個嗎?

阿曼達:他沒說起。我想他是在倉庫里認識的。

勞拉:我們倆在高中認識一個吉姆·奧康納--(接著,費勁地)要是湯姆帶回家來吃飯的那個人就是他的話,--你得允許我,我不坐桌子旁邊來。

阿曼達:你這是胡扯些什么?

勞拉:你有一會問我,我有沒有喜歡過一個小伙子。你不記得我給你看過那個小伙子的相片嗎?

阿曼達:你的意思是說,你給我看過的那本年刊上的小伙子?

勞拉:對,那個小伙子。

阿曼達:勞拉,勞拉,你那時候愛上了那個小伙子嗎?

勞拉:我不知道,媽。我只知道,如果是他的話,我沒法坐在桌子旁邊。

阿曼達:不會是他的!壓根兒沒有一點可能。不過,不管是不是他,你都得坐到桌子邊來。不會允許你不來!

勞拉:我地請你允許,媽。

阿曼達:我不打算遷就你這股傻勁兒,勞拉。你和弟弟,你們倆,真煩得我受不了。所以你就坐在這兒,安下心來,等他們來吧!湯姆旺了帶鑰匙,所以他們到了,你還得開門,讓他們進來!

勞拉:(驚慌地)啊,媽,--你去開門!

阿曼達:(輕松地)我在廚房里--要忙活哪!勞拉:啊,媽,請你去開門,別叫我去開!

阿曼達:(走進廚房)我地著手給大馬哈魚準備調味汁。大驚小怪的--一股傻勁兒--為了上門來的男客人大驚小怪!(門關了。剩下勞拉一個。)(屏幕上出現說明詞:“真可怕!”)

(她低低地呻吟一聲,關掉燈,--直挺挺地坐在沙發上,手指頭交叉勾在一起)

(屏幕上出現說明詞“開門!”)

(湯姆和吉姆在避火梯上出現.登上平臺.聽到他們走進,勞拉帶著驚慌的姿態站起來.他退到帷幕前.門鈴響起來.勞拉屏住氣,摸摸喉嚨.響起低地的敲門聲。)阿曼達:(嚷叫)勞拉,親愛的!去開門!(勞拉盯著門看,一動也不動)

吉姆:我想咱們正好在下雨前趕到。

湯姆:嗯,嗯。(他又神經質的按鈴。吉姆吹了一聲唿哨。在掏一只煙卷。)

阿曼達:(非常非常快活)勞拉,那是你弟弟跟奧康納先生!親愛的,你去開他們進來,好不? 勞拉向廚房門走去)

勞拉:(揣著粗氣)媽,--你去開門!(阿曼達從廚房里走出來,冒火地盯著勞拉看,她氣勢洶洶地指著門。)

勞拉:求求你,求求你!

阿曼達:(用惡狠狠的低聲)你到底是怎么回事,你這傻丫頭? 勞拉:求求你,你去開門,求求你!

阿曼達:我告訴過你,我不會前就你的,勞拉。你干嗎偏挑這會兒變得喪魂落魄?

勞拉:求求你,求求你,求求你,你去吧!

阿曼達:你非去開門不可,因為我不能去!

勞拉:(絕望地)我也不能去!

阿曼達:為什么? 勞拉:我病了!

阿曼達:我也病了--給你那些胡說八道氣得受不了了!干嗎你和你弟弟不能變成正常的人?盡是稀奇古怪的念頭和舉動!(湯姆長長地按了一次門鈴。)

老是莫名其妙!你能給我講一條理由嗎?--(她聲調優美地嚷著說)來啦!請等一下!--你干嗎還怕去開門?你馬上就去開,勞拉!

勞拉:啊,啊,啊……(她穿過帷幕出來,一下子跑到留聲機前,發瘋似的要發條,接著開始放唱片。)

阿曼達:勞拉·溫菲爾德,你馬上走去開門!

勞拉:時,--是,媽!

(遙遠的、聲音刮毛了的“達爾拉內拉”演唱聲,緩和了氣氛,給了她力量走過去。她悄悄地走到門前,小心謹慎的拉開門。湯姆同客人吉姆·奧康納進來。)

湯姆:勞拉,這是吉姆。吉姆,這是我姐姐,勞拉。

吉姆:(往里走。)我原來不知道莎士比亞有個姐姐!勞拉:(從們后退,直挺挺的身子在戰抖)你--你好?

吉姆:(神情關切,伸出手來)挺好啊!(勞拉躊躇地用自己的手碰了它一下)

吉姆:你的手廷涼的,勞拉。

勞拉:是啊,唔,--我剛才在放留聲唱片。……

吉姆:準是在放古典音樂!你應該放熱烈的搖滾音樂,讓你熱和起來。

勞拉:對不起--我還沒把留聲唱片放完。……(她尷尬地轉過身子,匆匆走近千面的房間。她在留聲機旁聽了一下,借著她病住氣,像一頭受驚的鹿那樣一下子竄過帷幕。)

吉姆:(咧開嘴笑)怎么回事?

湯姆:啊,勞拉嗎?勞拉--靦腆的不得了。吉姆:靦腆,嘿?眼下難得碰上一個靦腆的姑娘。我想,你從來沒有提到過有個姐姐。

湯姆:現在知道了。我有一個。這是《快郵報》。你要看一張嗎?

吉姆:呃-嘿。

湯姆:哪一張?連環畫嗎?

吉姆:體育版!(他對報紙瞟了一眼)老傻瓜迪安作風粗野。

湯姆:(不感興趣)是嗎?(他點了一只煙卷,走到通向避火梯的門前)

吉姆:你上哪兒去?

湯姆:到外邊平臺去。

吉姆:(跟在他后邊)你知道,莎士比亞--我要向你推薦一樣東西。

湯姆:什么東西?

吉姆:我在念的一門課。

湯姆:嗯?

吉姆:演講!你跟我,咱們可不是老在倉庫里干活的那重任。

湯姆:謝謝!--這倒是頭一回聽得好話。不過,演講跟這個有什么相關呢?

吉姆:演講使你適合于擔任--管理的職位!

湯姆:嗯。

吉姆:我可肯定地說,他給我帶來了說不清的好處。(屏幕上出現形象:坐在辦公室旁干管理工作)

湯姆:在哪一方面?

吉姆:每一方面。你自己忖一忖,你、我和辦公室那些出頭露面的負責人到底有什么不一樣?腦筋嗎?--沒有不一樣。--能力嗎?--沒有不一樣!--那么,是什么呢?有那么小小的一點--湯姆:那小小的一點是什么?

吉姆:最主要的就是:要有氣派!能在人多的場面談笑風生,不管場面大小,保持自己落落大方的態度!

阿曼達:(從廚房)湯姆?

湯姆:噯,媽。

阿曼達:是你和奧康納先生在那兒嗎?

湯姆:是啊,媽。

阿曼達:唔,你們待在那兒好了。

湯姆:是,媽。

阿曼達:問一下奧康納先生,他要不要洗手。

吉姆:嗯,--不--不--謝謝你--我在倉庫里洗過了。湯姆……

湯姆:什么事?

吉姆:門多薩跟我談到你。

湯姆:是夸獎嗎?

吉姆:你想到哪兒去了?

湯姆:唔……

吉姆:你要是不打起精神干活,快要失業了。

湯姆:我在打起精神來。

吉姆:你沒有流露出跡象。

湯姆:跡象在心里。(屏幕上出現形象:又是那條飄揚著海盜旗的帆船)

湯姆:我在打算改變生活。(他靠在避火梯欄桿上,帶著興奮的神情平靜地談著。小港對面那些第一流電影院的燈火輝煌的門面和招牌照亮了

它的臉。他看上去像個航海者。)我快要獻身給一個未來,其中既沒有倉庫,也沒有門多薩先生,甚至沒有夜校里的演講課。

吉姆:你再說什么夢話?

湯姆:我對電影也膩煩了。

吉姆:電影!

湯姆:對,電影!瞧它們--(朝街上那些叫人驚奇的建筑揮揮手。)所有那些出風頭的電影明星,--都有驚險的遭遇--貪心地把一切都搶走啦,吞沒啦。你知道這是怎么一回事?人們去看電影,而不去行動。好萊塢的知名人物被允許占有所有的美國人的驚險的遭遇,而所有美國人坐在黑暗的房子里看他們占有那些遭遇。可不是,除非發生一場戰爭。到那時候,驚險的遭遇蔡倫得到群眾!人人都有份,不管是蓋布爾的了!那時候,待在黑暗的房子里的人們才從黑暗的房子里出來,由他們自己的驚險的遭遇--太好啦,太好啦!現在輪到我們了,去南海島,--去遠征--去遙遠的異國!我可不耐煩了。我不想等到那時候。我對電影膩煩了,馬上采取行動!

吉姆:(不相信)行動?

湯姆:對!

吉姆:什么時候?

湯姆:不久啦!

吉姆:去哪兒?去哪兒呢?(湯姆在思索的時候,音樂好像在回答問題。他在口袋里尋找)

湯姆:我心里開始沸騰。我知道自己看上去好像在做夢,可是心里--唔,我在沸騰。每一次我撿起一只皮鞋,就不由得微微打個冷戰,心想生命多么短促,而我干的是這種活兒!不管生命是什么,我反正知道不是跟皮鞋打交道--除非是穿在旅行的人腳上的玩意兒!(他從口袋里找到了他要找的東西,掏出一張紙來娣給吉姆)瞧……

吉姆:什么?

湯姆:我是會員。

吉姆:(念)商船船員工會。

湯姆:這個月我付了工會費,沒付電費。

吉姆:等他們把電燈卡斷了,你會后悔的。

湯姆:我不會待在這兒。

吉姆:你媽怎么辦?

湯姆:我像我爸爸。一個沒有出息的人的沒有出息的兒子!你注意到他在那兒相片上咧著嘴笑嗎?他已經走掉十六年了。

吉姆:你只是說說罷了,你這個傻瓜。你媽對這有什么看法? 湯姆:噓!媽來了!媽不知道我的打算!

阿曼達:(穿過帷幕過來)你們倆在哪兒?、湯姆:在平臺上,媽。

(他們走進房間去。她走進他們。湯姆看到她這種打扮,顯然愣住了。連吉姆也有點露出驚奇的神情。他是頭一次接觸到這種像女孩子那樣活潑的南方作風。盡管他在夜校念演講,他還是被一連串意想不到的恭維話弄得有點招架不住。吉姆打算回答幾句,但是阿曼達的快活的笑聲和滔滔不絕的談話不容他插嘴。湯姆感到很窘,但是吉姆只是開頭愣了一下,接著反映就非常熱烈了。他咧開嘴,咯咯地笑著,完全被吸引了。)

(屏幕上出現形象:阿曼達十個姑娘的時候。)

阿曼達:(裝出靦腆的微笑,搖晃著她那女孩子式樣的卷發)唔,唔,原來這位就是奧康納先生。完全不需要介紹了。我聽到我的孩子經常談起你。我終于跟他說,湯姆,--我的老天,--你干嗎不請這位好的不能再好的好人來吃晚飯?我巴不得到倉庫去會會這個呱呱叫的小伙子--而不只是聽他經常夸贊你!我不知道我的兒子干嗎這么冷冰冰的--這可不是南方作風!

咱們坐吧--我想咱們在這兒能有點風!湯姆,讓門開著。剛才我還感到有一陣叫人涼快的微風。風上哪兒去了?嗯,已經有這么暖和啦!盡管還沒有真正到夏天。夏天真的開始以后,咱們都會烤糊的。不過,咱們的--咱們的飯菜非常清淡。我認為,這季節吃得清淡點比較好。就需要輕巧的衣服和清淡的飯菜。你知道咱們的血液在冬天變得很稠--季節變化的時候--咱們需要時間來使自己適應!……今年可變得這么快。我沒有準備。一下子--天啊!已經夏天啦!我跑到衣箱前,取出這件輕巧的衣服--不知擱了多少年啦!幾乎是老古董了!可是感到很好--又好又涼快,你知道。……

湯姆:媽--

阿曼達:嗯,親愛的?

湯姆:晚飯--怎么啦?

阿曼達:親愛的,你去問姐姐晚飯好了沒有?你知道晚飯是你姐姐一手辦理的!告訴她,你們兩個挨餓的小伙子在等著吃哪。(對吉姆)你遇到勞拉嗎?

吉姆:她--

阿曼達:給你開門的吧?啊,那太好了,你們已經遇見過啦!像勞拉這么溫柔漂亮的姑娘還會料理家務,是極少見的。可是勞拉,感謝老天爺,不但長得漂亮,而且是料理家務的好手。我可不成。我一點也不行。除了蛋糕以外,我什么都不會做。哦,我們從前在南方有許許多多的用人。沒有了,沒有了,沒有了。一切優美生活的遺跡!一古腦兒沒有了!

我當時對未來帶給我的一切沒有準備。所有上門來找我的那些男客人都是種植園主的兒子,所以我猜想自己會嫁給其中一個,在一大片土地上,由一大群用人伺候,成立家庭,生兒育女。可是做男人的求婚,--做女人的接受!把那句很老的成語稍微改動一下--我沒有嫁給種植園主.我嫁給一個在電話公司干活的人!就是在那兒眉開眼笑的那位先生!

(她指指相片。)一個電話接線員--卻愛上了長途旅行!眼下他在旅行,我連他在哪兒也不知道。可是我干嗎要嘮嘮叨叨地談自己的--傷心事呢?把你的傷心事告訴我把--我希望你一點都沒有!湯姆?

湯姆:(回來)噯,媽?

阿曼達:晚飯快準備好了嗎?

湯姆:我看完飯好像已經擺在桌子上了。

阿曼達:我來看--(她漂亮地站起來,撩開帷幕往里看)啊,挺不錯,你姐姐在哪兒?

湯姆:勞拉不舒服,她說她覺得還是不坐到桌子邊來的好。

阿曼達:什么?真是胡扯!勞拉?啊,勞拉!

勞拉:(從廚房,低聲)噯,媽。

阿曼達:你一定要坐到桌子旁來。你不坐到桌子旁來,我們就不坐。進來吧,奧康納先生。你坐在那兒,我也坐下。……勞拉?勞拉·溫菲爾的!你再叫我們等哪,親愛的!你不坐到桌子旁邊,咱們就沒法做感恩禱告!(廚房門被輕輕推開,勞拉進來。她顯得非常虛弱,她的嘴唇在顫抖,呆呆地望著。她邁著不穩的步子向飯桌走來。)(屏幕上出現說明詞:“真可怕!”)戶外,一場夏天的暴風雨突然來到。白色的窗簾都像房間里飄揚,深藍的暮色中傳來一陣叫人悲傷的沙沙聲。)(勞拉突然拌了一下;她抓住一張椅子,發出一聲輕微的呻吟。)

湯姆:勞拉!

阿曼達:勞拉!(一個霹靂。)(屏幕上出現說明詞:“啊!”)

(絕望地)唉,勞拉,你病了,寶貝!湯姆,扶你姐姐到起居室去,親愛的。坐在起居室里,勞拉--在沙發上休息。就這樣吧!(湯姆扶他姐姐到起居室的沙發上去休息,阿曼達對吉姆說:)她站在爐灶前熱得受不了啦!我跟她說過,今天晚上天氣太熱,可是……(湯姆回到飯桌旁)勞拉現在好點了嗎? 湯姆:好點了。

阿曼達:那是什么聲音?下雨了?一場涼快的好雨來了!(她擔驚受怕地對吉姆看了一眼)我像咱們可以--做感恩禱告了--現在……(湯姆傻頭傻腦地望著她)湯姆,親愛的--你背感恩禱告!

湯姆:啊……“為了這和你的一切恩惠……”

(他們垂下腦袋,阿曼達神經質地偷偷像吉姆瞟了一眼。在起居室里,勞拉躺在沙發上,一只手握緊按著嘴唇,抑制顫抖的哭泣。)

贊美上帝的圣明……

(燈光漸隱)

下載仲夏夜之夢中文劇本word格式文檔
下載仲夏夜之夢中文劇本.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    《仲夏夜之夢》讀書筆記

    書 名:仲夏夜之夢 作 者: 莎士比亞 何米亞得知父親竟將自己許配給秋米特律斯,悲傷的去找情人賴桑德商量。對于有情人不能終成卷屬,也是又是傷心又是氣憤,決定晚上私奔,而一直深愛......

    仲夏夜之夢讀后感

    仲夏夜之夢讀后感最幻不過夢,最美不過情。正如生活一樣,人生是悲劇,也是喜劇,是夢與情的遇合。當我讀著莎翁的名著《仲夏夜之夢》時,我總有一種想發笑的沖動。這本薄薄的冊子著實......

    《仲夏夜之夢》讀書筆記

    《仲夏夜之夢》讀書筆記 《仲夏夜之夢》讀書筆記1 何米亞得知父親竟將自己許配給秋米特律斯,悲傷的去找情人賴桑德商量。對于有情人不能終成卷屬,也是又是傷心又是氣憤,決定晚......

    仲夏夜之夢故事梗概

    《仲夏夜之夢》故事梗概 《仲夏夜之夢》是莎劇中是最受歡迎的喜劇之一,本劇敘述雅典城內的一對戀人赫米婭和拉山德,赫米婭的父親反對他們在一起,他要求公爵下令,若赫米婭不肯嫁......

    仲夏夜之夢讀后感

    仲夏夜之夢讀后感 仲夏夜之夢讀后感1 莎士比亞是人類歷史上非常有份量的作家,對于莎翁的作品之前也讀過不少,這本《仲夏夜之夢》是朋友強烈推薦給我的,讀完以后讓我感受非常多......

    仲夏夜之夢美文

    據悉,近幾年蚊子的生存環境得到了改善……夏夜,我坐在書房里寫作業,只覺得耳邊縈繞的嗡嗡聲甚是煩人。我家緊挨著公園。園中有湖,那可是蚊子的“婚房”,它們是在水中繁殖,后代也在......

    中文童話劇劇本 滑梯真好吃

    童話劇場:滑梯真好吃 角色:小螞蟻、小瓢蟲、小蚱蜢、小蟋蟀、小螳螂、螞蟻奶奶 道具:一個香蕉狀的滑梯根據需要布置成綠色或黃色 時間:秋天,一個陽光明媚的下午 地點:森林里綠色的......

    仲夏夜之夢讀后感1200字

    仲夏夜之夢讀后感 仲夏夜之夢書中講述了由"魔汁"引起的沖突及沖突被解決、有情人終成眷屬的故事,仲夏夜之夢讀后感1200字。有兩個男青年拉山德(Lysander)、狄米特律斯(Demetr......

主站蜘蛛池模板: 好大好猛好爽好深视频免费| 久久久久亚洲av无码专区首jn| 亚洲另类无码一区二区三区| 日韩精品区一区二区三vr| 国产69精品久久久久久| 亚洲成无码人在线观看| 亚洲日韩国产中文其他| 在线精品亚洲一区二区绿巨人| 亚洲国产激情五月色丁香小说| 国产久9视频这里只有精品| 成全世界免费高清观看| 色妞www精品视频| 国产69精品久久久久99尤物| 国色天香中文字幕在线视频| 国产亚洲国际精品福利| 色www视频永久免费| 国产免费观看久久黄av片| 欧美另类精品xxxx人妖| 国产乱人视频在线播放| 丰满人妻无码∧v区视频| 欧美两根一起进3p做受视频| 99亚洲男女激情在线观看| 国产做a爰片久久毛片a片美国| 精品久久久久香蕉网| 一本大道无码人妻精品专区| 久久久无码人妻精品无码| 美女国产毛片a区内射| 最新69国产成人精品视频免费| 无码国产精品一区二区免费式影视| 少妇特殊按摩高潮惨叫无码| 国产极品粉嫩福利姬萌白酱| 国产乱对白刺激视频| 欧美日韩国产成人高清视频| 色婷婷av一区二区三区之红樱桃| 一道久久爱综合久久爱| 亚洲殴美国产日韩av| 宅男宅女精品国产av天堂| 国产亚洲tv在线观看| 丰满岳乱妇久久久| 国产产在线精品亚洲aavv| 漂亮人妻去按摩被按中出|