第一篇:Reception相關(guān)詞匯
Reception相關(guān)詞匯
賓至如歸
不眠之夜 當(dāng)天的主賓
怠慢
雞尾酒餐廳 冷餐會(huì)/自助餐會(huì)
泛泛之交 密友 校友 外事辦 活動(dòng)日程 接待 接風(fēng)
餞行 招待 招待會(huì) 招待所
祝你胃口好!安全檢查 班車
辦理海關(guān)例行手續(xù) 包機(jī) 報(bào)關(guān) 出境簽證 出租車候車處 到達(dá)時(shí)間 登機(jī)卡 國(guó)賓 過(guò)境簽證 海關(guān)
海關(guān)行李申報(bào)單
候機(jī)大廳 機(jī)場(chǎng)大樓
feel at home white night principal guest of the dayneglecting/slighting cocktail lounge buffet reception bowing/nodding acquaintance bosom friend
alumnus(男)alumni(pl.)alumna(女)alumnae(pl)foreign affairs office
schedule/itinerary receive/host give a reception dinner give a farewell party entertain reception party hostel/guest house Bon appetite!security check shuttle busgo through the customs formalities charter a plane make a customs declaration exit visa taxi stand arrival time boarding pass state guest transit visa the Customs customs baggage declaration form waiting hall terminal building 隨身攜帶行李 外幣申報(bào)單 外交護(hù)照 往返票 行李標(biāo)簽牌 問(wèn)訊處 行李寄存處 行李認(rèn)領(lǐng)處 行李手推車
一次性/多次性入境簽證
應(yīng)納關(guān)稅物品 再入境簽證 種痘/預(yù)防接種
證書
按摩室 保齡球場(chǎng) 閉路電視 美容美發(fā)廳 卡拉OK廳 健身房 超豪華酒店 大堂 單人間 單人套房 高級(jí)/豪華套房 雙人間 標(biāo)準(zhǔn)間 總統(tǒng)套房 公寓式飯店 飯店/旅館登記
表
訂房間 預(yù)付 紀(jì)念品柜 價(jià)目表
carry-on luggage
foreign currency declaration form
diplomatic passport
round-trip ticket, return ticket
baggage tag information desk baggage depositary baggage claim
baggage pushcart/handcart single-/multiple-entry visa dutiable goods/articles re-entry visa
vaccination/inoculation certificate
massage parlor bowling alley close-circuit TV beauty salon Karaoke hall gymnasium
super deluxe hotel lobby
single room single suite
deluxe/luxury suite double room standard room presidential suite apartment hotel
hotel registration form book a room pay in advance souvenir stand price list
traveler’s check Lazy Susan 旅行支票 餐桌轉(zhuǎn)盤
tourist visa service button 旅游簽證 叫人按鈕
duty-free checkout time 免稅 結(jié)賬/退房時(shí)間
take-off/departure time chamber boy/maid 起飛時(shí)間 客房服務(wù)生
hearty embrace 熱烈擁抱 未經(jīng)預(yù)約的客人 walk-in guest
為……設(shè)宴洗塵host/give/hold a banquet in honor of …
根據(jù)你們的要求 at/upon your request
照顧你們to see to your needs and comfort
請(qǐng)?zhí)孤矢嬖V我們be frank with us/don’t hesitate to tell us.我們將盡量滿足你們的愿望 We’ll see what we can do to meet your wishes.致祝酒詞make a toast
不遠(yuǎn)萬(wàn)里make nothing of traveling over thousands of miles
祝您一路平安 wish you a bon voyage
對(duì)不起,還沒(méi)有請(qǐng)教您的尊姓大名呢。Excuse me, but I haven’t had the honor of knowing you.很高興與您認(rèn)識(shí)。I’m delighted/pleased to make your acquaintance.歡迎歡迎,您一路辛苦了!Welcome to… Did you have a nice trip?/How was the journey? 坐了這么長(zhǎng)飛機(jī),您累嗎?How are you after such a long flight?
謝謝您專程來(lái)接我。Thank you very much for coming all the way to meet me.不用謝,這是我們應(yīng)該做的。Please don’t mention it.It is my pleasure.久仰,久仰!I have long been looking forward to meeting you./I have long desired to meet you.久違,久違!I haven’t seen you for ages/for a long time./It’s been such a long time since we met last.久聞大名!I’ve long heard of you.您先請(qǐng)!After you!
您慢走。Take care.請(qǐng)別客氣。Make yourself at home.菜不好,請(qǐng)多多包涵。Hope you’ve enjoyed yourself/the dinner.哪里,哪里。I’, glad to hear that.您過(guò)獎(jiǎng)了!Thank you.You flattered me.慚愧,慚愧。It’s very kind of you to say so.請(qǐng)多提寶貴意見(jiàn)。I would appreciate your comments./Your comments and suggestions are most welcome.請(qǐng)多多批評(píng)指正。I would appreciate it if you could offer your advice.您在生活和工作中若有不盡如人意之處,請(qǐng)立即與我聯(lián)系。If you should encounter any inconveniences in your life and work, please don’t hesitate to let me know.我很樂(lè)意為您排憂解難。I will be very glad to help you out.祝您參觀一切順利!Wish you all the best in your tour/visit.祝您訪問(wèn)圓滿成功!Wish your visit a complete success.感謝您在百忙之中抽空出席我們的晚宴。Thank you so much for being with us tonight in spite of your busy/tight schedule./Thank you so much for sparing time from your tight/busy schedule.小小意思,不成敬意。It’s a token of our appreciation.
第二篇:Unit 1 Reception
Unit One Reception
Teaching objectives: 使學(xué)生了解基本的外事接待禮儀;
掌握外事接待中的習(xí)慣用語(yǔ)及常用句型; 掌握外事接待口譯相關(guān)技巧
Teaching Contents: 外事接待禮儀;
外事接待中的習(xí)慣用語(yǔ)及常用句型; 外事接待口譯練習(xí)
Ⅰ外事接待禮儀 基本要求: 維護(hù)自身形象 不卑不亢 熱情真誠(chéng) 尊重隱私 注重信譽(yù) 尊重國(guó)際慣例 女士?jī)?yōu)先
Ⅱ Passage 1 Chinese-English Interpretation 1.Vocabulary Work 制藥有限公司 pharmaceutical Co.Ltd 副總經(jīng)理
deputy managing director 研究生 graduate student 論文 paper 研究成果 research findings 實(shí)驗(yàn)助手 lab assistant 市中心 downtown area 假日酒店 Holiday Inn 旅館招待費(fèi) hotel accommodation fee 招待所 guesthouse 舒適如歸 make sb.comfortable 不盡如人意之處 inconvenience in life and work 排憂解難 help sb.Out
2.Useful Expressions You must be our long-expected guest …
Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.I'm glad to have the honor of introducing …
Thank you for coming all the way to our company.I hop you'll enjoy your stay here.… host a reception banquet in your honor 3.Text Interpreting: listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English.歡迎希爾博士和夫人來(lái)訪上海。請(qǐng)?jiān)试S我做自我介紹。我叫洪建信,是中美醫(yī)藥公司的副總經(jīng)理。久聞先生大名。事實(shí)上,我在研究生學(xué)習(xí)時(shí)期所寫的兩篇論文曾參考了您的研究成果。
Welcome to Shanghai, Dr.and Mrs.Hill.Please allow me to introduce myself.My name is Jianxin Hong, I am deputy managing director of the Sino-American Pharmaceutical Co, Ltd.I have long heard about you.As a matter of fact, I referred to your research findings in my couple of papers during my graduate studies.我為能在上海接待您和您的家人身感愉快,我很高興我們能在今后的半年里合作共事。我們將給您配備兩名實(shí)驗(yàn)助手。必要時(shí),我們還想邀請(qǐng)您的一名同事一起參加我們的一項(xiàng)研究工作。
It gives me such a great pleasure to meet you and your family here in Shanghai and I am very glad that you will be working with us for the next six months.We will provide you with two lab assistants.If necessary, we would like to invite one of your associates to join us.您要是愿意的話,我們想把你們先安排在地處市中心的假日酒店下榻,從假日酒店開(kāi)車三十分鐘可到我們的實(shí)驗(yàn)室。旅館住宿費(fèi)由公司承擔(dān)。如果你們不喜歡假日酒店,你們也可以搬到公司的招待所去住,我們的招待所是一幢家庭式的公寓小樓。地處浦東張江高科技園區(qū),環(huán)境優(yōu)美安寧,人見(jiàn)人愛(ài)。
If you don’t mind, we would like to accommodate you in Holiday Inn, which is located in the downtown area, a thirty-minute drive from our lab.The company will pay for the hotel rooms.Our guest house, a small family-style apartment building is also available to you if you decide to move out of the hotel.The guesthouse is located in Zhangjiang High-Tech Park of Pudong on the other side of the Huangpu River, a beautiful and peaceful environment that has never failed to attract any visitor.不論您如何選擇,我相信您和您的家人都會(huì)喜歡這里的生活。我們會(huì)盡力為您服務(wù),使您和您的家人有一種舒適如歸的感覺(jué)。您在生活或工作中若有不盡如人意之處,請(qǐng)立即和我聯(lián)系,我很樂(lè)意為您排憂解難。
In any case, I am sure you and your family will enjoy your stay in this city.We will do everything we can do to accommodate you and make you feel at home.If you should encounter any inconveniences in your life and work, don’t hesitate to let me know and I will be very glad to help you out.今晚公司總經(jīng)理將設(shè)宴為您洗塵,請(qǐng)您攜家人一起光臨。
Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight, and we would like you and your family come to the dinner.我們晚上再見(jiàn)。I will see you again then.4.Notes: 1)歡迎希爾博士和夫人來(lái)訪上海:不可按中文習(xí)慣譯成welcome Dr.and Mrs.Hill to Shanghai,這里的welcome為You’re welcome簡(jiǎn)略而成。按英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,稱呼一對(duì)夫婦時(shí),如果婦從夫姓,宜在稱謂后合用夫姓,如:Dr.and Mrs.Hill,President and Mrs.Clinton。2)中美醫(yī)藥有限公司:諸如“中美”、“中英”、“中加”等合成詞中的“中”其英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞為Sin0-, 這是一個(gè)前綴詞,表示“中國(guó)的“。但在翻譯“美中”、“英中”、“加中”等時(shí),不說(shuō)U.S.-Sino, 而應(yīng)說(shuō)U.S.一 Chinese。“制藥有限公司”不譯作medical co.Ltd.,應(yīng)該說(shuō)pharmaceutical C0.Ltd.。pharmaceutical的名詞形式pharmacy意指“藥學(xué)”、“制藥”、“藥房”等,medicine主要指“醫(yī)學(xué)”或“內(nèi)服藥”。“有限公司”的英語(yǔ)譯文也可寫作company limited。
3)副總經(jīng)理:可譯為deputy managing director,也可譯作assistant general manager。參見(jiàn)本教程“口譯技能要點(diǎn)“部分。4)久聞先生大名:也可以譯成I've heard of you for years。這是一句初次見(jiàn)面時(shí)的客套話,“大名”一詞不必譯出。如果說(shuō)話者在寒暄時(shí)說(shuō)“久仰”,譯成I've long been looking forward to meeting you,或I've long desired to meet you。
注意“久違”與“久仰”的區(qū)別,前者含義不同后者,應(yīng)譯成I haven’t seen you for ages/a long time,或It’s such a long time since we met last。
5)研究生:美國(guó)英語(yǔ)為9raduate student,英國(guó)英語(yǔ)為post—graduate(student)。
6)同事:可譯作associate,也可譯作colleague,前者往往更強(qiáng)調(diào)從事某一具體的項(xiàng)目或行業(yè)的同事。
7)假日酒店:Holiday Inn,或譯作“假日賓館”,這是一家遍布全世界各大都市的連鎖旅館服務(wù)業(yè)集團(tuán)。
8)我們的招待所……地處浦東張江高科技園區(qū):譯此句時(shí)添加on the other side of the Huangpu River是因?yàn)榧偃站频曩e館位于上海浦西地區(qū)的鬧市區(qū),去浦東張江需穿越橫貫上海的黃浦江,口譯時(shí)作些解釋性補(bǔ)充是必要的,這樣可以給初來(lái)乍到者以必要的地域概念。9)您在生活或工作中若有:這里用虛擬語(yǔ)氣句If you should(或Should you...)encounter any inconveniences in your life and work較為妥帖。至于“不盡如人意之處“也可用troubles代替語(yǔ)氣較委婉的inconveniences。
10)為您排憂解難:help you out,意指help you out of the difficult or inconvenient situation。11)設(shè)宴為您洗塵:host a reception banquet in your honor,其中的動(dòng)詞host含“以主人的身份招待賓客’’之意。
in your honor或in the honor of…屬比較正式的歡迎詞短語(yǔ),適用于外事接待場(chǎng)合。“洗塵”一語(yǔ)意指“設(shè)宴歡迎遠(yuǎn)道而來(lái)的賓客”,不可逐字硬譯成wash your journey dust off,以免造成笑話,或使外賓感到難堪。
5.稱謂口譯
1)以“總……”表示的首席長(zhǎng)官,可選擇general、chief、head這類詞表示。
總書記 general secretary 總工程師 chief engineer 總會(huì)計(jì)師 chief accountant 總經(jīng)理 general manager 總代理 general agent 總教練 head coach 2)一些行業(yè)的職稱頭銜,直接用“高級(jí)”或“資深”來(lái)表示,可用”senior“來(lái)稱呼。高級(jí)記者 senior reporter 高級(jí)講師 senior lecturer
3)“首席”英語(yǔ)常用chief來(lái)表達(dá)。
首席執(zhí)行官 chief executive officer(CEO)首席顧問(wèn) chief advisor 首席檢察官 chief inspector
4)還有一些高級(jí)職務(wù)帶“長(zhǎng)”字,例如: 參謀長(zhǎng) chief of staff 護(hù)士長(zhǎng) head nurse
秘書長(zhǎng) secretary-general 5)以“副”字的表示副職的行政職務(wù)頭銜,可用vice、deputy表達(dá)。副總統(tǒng) vice president 副主席 vice chairman 副總理 vice minister 副秘書長(zhǎng) deputy secretary-general 副書記 deputy secretary 副市長(zhǎng) deputy mayor 6)學(xué)術(shù)頭銜的“副”職稱,常用associate表示。副教授 associate professor
副研究員 associate research fellow 副審判長(zhǎng) associate judge 副主任醫(yī)師 associate doctor 7)學(xué)術(shù)頭銜中的初級(jí)職稱如“助理”,我們可以用assistant來(lái)稱呼。助理教授 assistant professor 助理研究員 assistant research fellow 助理工程師 assistant engineer
8)一般說(shuō)來(lái),“代理”可譯作acting,例如: 代理市長(zhǎng) acting mayor 代理總理 acting premier 代理主任 acting director 9)“常務(wù)”可以用“managing”表示。常務(wù)理事 managing director
常務(wù)副校長(zhǎng) managing vice president 10)“執(zhí)行”可譯作executive 執(zhí)行秘書 executive secretary 執(zhí)行主席 executive chairman 11)還有很多稱謂的英語(yǔ)表達(dá)方式難以歸類,這就需要我們?nèi)辗e月累,逐步總結(jié)。例如: 辦公室主任 office manager 車間主任 workshop manager 客座教授 visiting professor 村長(zhǎng) village head 稅務(wù)員 tax collector 股票交易員 stock dealer
12)最后是我們國(guó)家特有的一些榮譽(yù)稱號(hào)的口譯。勞動(dòng)模范 model worker
優(yōu)秀員工 outstanding employee 標(biāo)兵 pacemaker
三好學(xué)生 “triple-A” outstanding student;outstanding student
Ⅲ Passage 2 English-Chinese Interpretation 1.Vocabulary Work Stanford University 斯坦福大學(xué) a land of wonder充滿奇觀的國(guó)家 head office 總部
magical power 神奇的魅力 Oriental 東方的
Confucianism 儒家思想 Taoism 道家學(xué)說(shuō)
inexplicable 難以言表的 set foot on 踏上……的土地 cosmopolitan city 國(guó)際大都市 maximize 充分利用 in no time 不久
rewarding 有成效的
2.Text Interpreting: listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese.Hello,I'm Robert Brown from Stanford University.I'm very happy to meet you here in this land of wonder.
您好!我是從斯坦福大學(xué)來(lái)的羅伯特·布朗。我很高興在這個(gè)充滿奇觀的國(guó)家與您見(jiàn)面。I’ve been looking forward to visiting your great country,and I feel very honored and pleased that I'll be working with my Chinese colleagues in the head office of your automobile group.As You know,this is my very first visit to China,and I’m here to Witness with my own eyes the magical power of the once very remote “Oriental Dragon”.You can imagine how excited l was when I received your invitation to join you in your project. Back in my college days,a professor of Oriental civilization introduced me to the wealth of Confucianism and Taoism,and by doing that he planted In the depths of my mind the inexplicable “China dream“.我一直期待著能夠訪問(wèn)這個(gè)偉大的國(guó)家,同時(shí)我為自己能夠在貴汽車工業(yè)集團(tuán)的總部所在地與中國(guó)同事合作共事而深感榮幸和愉快。您知道這是我第一次訪問(wèn)貴國(guó),來(lái)這里親眼目睹對(duì)我來(lái)說(shuō)曾經(jīng)是非常遙遠(yuǎn)的“東方巨龍”的風(fēng)采,領(lǐng)略其神奇的魅力。您可以想象當(dāng)我收到您邀請(qǐng)我前往中國(guó)與您共事的信后我是多么激動(dòng)。我大學(xué)時(shí)期有一位教?hào)|方文明史的教授,他使我對(duì)博大精深的中國(guó)儒家思想和道家學(xué)說(shuō)有所了解,同時(shí)也使我萌生了一種難以言表的“中國(guó)夢(mèng)”。
And I'm even more excited now that I've set foot on the beautiful land of China.I've had my “China dream” for years and J m here to realize this dream.Just think this charming cosmopolitan city is going to be my home for the remaining days of the year!There’s so much to learn about this mysterious country,from the ancient civilization to the current reform.I’m really looking forward to my Chinese life.
自從踏上中國(guó)這片美麗的國(guó)土后,我的心情更為激動(dòng)。我多年來(lái)魂?duì)繅?mèng)繞的中國(guó)之旅竟然可以在此得以實(shí)現(xiàn)。可不是嗎,我在年內(nèi)都能以這座迷人的國(guó)際大都市為家,真是棒極了。想了解的這個(gè)神秘之國(guó)的東西真是太多了,從古老的文明到當(dāng)代的改革,這一切我都想知 道,我期盼著盡快開(kāi)始我的中國(guó)生活。
I'll maximize this opportunity to learn as much as I can and make as many friends as I can.I promise I'll become a real Chinese expert in no time.
我要充分利用這次機(jī)會(huì)盡可能地多了解中國(guó),多交一些中國(guó)朋友。相信我,不久我便會(huì)成為一名中國(guó)通的。
Of course, I'll work closely with my Chinese colleagues on our research projects,through which I believe I'll realize my “China dream” in the most rewarding direction.
當(dāng)然啰,我一定會(huì)與中國(guó)同事密切合作,盡力搞好我們的研究項(xiàng)目,我認(rèn)為這樣做能最有成效地實(shí)現(xiàn)我的中國(guó)夢(mèng)。
3.Notes 1)group:指由一些企業(yè)或公司組成的聯(lián)合集團(tuán),也可譯成“集團(tuán)”。
2)the Oriental Dragon:指具有古老文明史的中國(guó),因此也可添詞,譯作“東方巨龍的中國(guó)”。3)a professor of...:教??課的教授,例:a professor of English(英語(yǔ)教授)。但是an English professor依具體情況可譯為“英語(yǔ)教授”,也可譯為“英國(guó)教授”。而a Chinese professor of English只可譯為“教英語(yǔ)的中國(guó)教授”。
4)the wealth of Confucianism and Taoism:指儒學(xué)(或儒教)和道學(xué)(或道教)的豐富內(nèi)涵。Confucianism的核心詞為Confucius(孔子),因此也可譯作“孔子學(xué)說(shuō)”。Taoism(或Daoism)的核心詞為Tao/Dao(道),雖然道家學(xué)說(shuō)的創(chuàng)導(dǎo)者為老子和莊子,但通常不說(shuō)“老莊學(xué)說(shuō)”。5)...he planted in the depths of my mind the inexplicable “China dream”.=...he planted the inexplicable “China dream” in the depths of my mind.depth的復(fù)數(shù)形式depths這里指抽象意義上的深處。
6)Just think this charming cosmopolitan city is going to be my home for the remaining days of the year:這句以Just think引導(dǎo)的句子表達(dá)了說(shuō)話者激動(dòng)的心情,口譯時(shí)也應(yīng)傳遞說(shuō)話者的感情。cosmopolitan city有別于metropolis,后者指“大都會(huì)”或“大都市”,前者強(qiáng)調(diào)一座城市的“國(guó)際性”、“世界性"。
7)I promise I’ll become a real Chinese expert in no time:這里的Chinese expert是指真正了解中國(guó)國(guó)情的人,可譯作“中國(guó)通”。8)in the most rewarding direction:= in the most rewarding way/manner:rewardin9可譯作“有成效的”、“有回報(bào)的”、“有成果的”或“值得的”。
第三篇:Unit 1 Foreign Guest Reception 外賓迎入
Unit 1 Foreign Guest Reception 外賓迎入
Objectives After learning this unit, you should be able to 1.Master the basic words and expressions about reception task(meeting at the airport, hotel check-in and schedule arrangement).2.Try to improve your interpreting performance, especially good manners in interpretation.3.Master the skills on short-term memory.4.Get familiar with the process of reception: meeting at the airport, hotel check-in and schedule arrangement.本單元將要探討的是商務(wù)談判最初階段,外賓迎入環(huán)節(jié)。外賓迎入主要涉及到機(jī)場(chǎng)迎賓、酒店入住、日程安排等內(nèi)容。整個(gè)單元的安排主要是圍繞最后的單元實(shí)訓(xùn)而展開(kāi)的,提供了 相關(guān)詞匯、例句及范文進(jìn)行學(xué)習(xí),同時(shí)配有相應(yīng)的練習(xí)及講解,以此來(lái)掌握外賓迎入的整個(gè) 流程。通過(guò)本單元的學(xué)習(xí)和實(shí)訓(xùn),需要學(xué)生掌握口譯技巧:瞬間記憶,包括其重要作用、形 成及養(yǎng)成;了解相關(guān)文化背景,領(lǐng)會(huì)語(yǔ)言是有效的交際工具,使學(xué)生體會(huì)跨文化交際對(duì)口譯 的影響。通過(guò)下達(dá)實(shí)訓(xùn)指導(dǎo)書讓學(xué)生進(jìn)行仿真模擬口譯,最終通過(guò)效果評(píng)估考核來(lái)進(jìn)行教與 學(xué)的總結(jié)。最后學(xué)生可以根據(jù)所學(xué)所感記入本單元設(shè)置的成長(zhǎng)檔案。
Phrase Interpreting Key Words and Expressions(關(guān)鍵詞匯及短語(yǔ))
-------------------
1、機(jī)場(chǎng)迎賓 Meeting at the Airport-------------------適應(yīng)時(shí)差 to adjust to the time difference 周到的安排 thoughtful arrangement 紀(jì)念品 souvenir 提取行李 to claim baggage 日程安排 schedule 飛行愉快 pleasant flight 贊頌 to pay tribute to 歡迎詞 a welcoming address 回顧過(guò)去 to look back/ in retrospect 展望未來(lái) to look ahead 手續(xù) formalities 有幸 to be/feel honored 合作愉快 fruitful cooperation 有收獲的 rewarding 致祝酒辭 to propose a toast 款待 to entertain 菜系 major cuisines 用餐舉止 table manners 用筷子 to handle chopsticks 美味佳肴 delicacies 冷餐招待會(huì)buffet reception 宴會(huì) banquet ☆☆ Extra Reference(教學(xué)參考)單價(jià) price 致意 to send regards 打開(kāi)行李 to unpack 熟悉打扮 to freshen up 美食家 gourmet 致祝酒辭 to propose a toast 款待 to entertain 忌諱 taboo 招牌菜 specialty-------------------
2、酒店入住 Hotel Check-in-------------------填表 to fill in the form 入宿登記處 registration desk 兌換處 cashier’s desk 預(yù)訂處 reservation desk 退房時(shí)間 check-out time 證件 voucher 旅行支票 traveler’s cheque 前廳 lobby 身份證 identification card 收費(fèi) to charge(英)二樓,(美)一樓first floor 床上用品 bedclothes 行李標(biāo)簽 luggage label 手續(xù)費(fèi) procedure fee 客務(wù)總監(jiān) Director of Rooms Division 總機(jī)話務(wù)員 Operator 包價(jià)服務(wù) package 叫醒服務(wù) morning call 套房 suite 標(biāo)準(zhǔn)間 standard room 大床間 double room 洗衣服務(wù) laundry service 送餐服務(wù) room service 菜單 menu ☆ ☆ Extra Reference(教學(xué)參考)-------------------
3、日程安排 Schedule Arrangement------------------議程 agenda 日程表,時(shí)間表timetable/schedule 投資環(huán)境 investment environment 有??人口 to have a population of 有??面積 to cover an area of 追溯到?? to date back to 國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值the gross domestic product 國(guó)民生產(chǎn)總值 the gross national product ☆☆ Extra Reference(教學(xué)參考)期盼與祝福 full expectation and blessings 主持會(huì)議 to chair a meeting 個(gè)人物品 personal effects “免下車”餐廳 drive-in restaurant 候機(jī)室 departure lounge 難以忘懷的 memorable Phrase Interpreting Practice(短語(yǔ)口譯)Sight Interpreting 視譯
Directions: According to the given phrases on the students’ book, interpret each phrase into the target language.A.Interpret the following phrases into English: 【Keys】
倒時(shí)差 to recover from the jet lag 取行李 to claim the luggage 接待處 the reception desk 問(wèn)詢處 the information desk 填表 to fill in the form 草擬 to draft/ draw up 旅行路線 itinerary 商務(wù)午餐 business lunch 為??設(shè)宴洗塵 to hold a banquet in honor of 盛情邀請(qǐng) gracious invitation B.Interpret the following phrases into Chinese: 【Keys】
to be situated in 位于 hotel lobby 飯店大堂 to check in 登記入住
to check out 辦理退房手續(xù) on the behalf of 代表
Food & Beverage Dept.餐飲部 Recreational Dept.康樂(lè)部 housemaid 客房服務(wù)員 bellman 行李員
to drink/ propose a toast to 為??而干杯 Sentence Interpreting Key Sentences(關(guān)鍵句)
1.I’ve heard so much about you.How wonderful to meet you here.久仰。近日得以相見(jiàn)榮幸之至。
2.Hope you have an enjoyable/ pleasant journey.希望您此行愉快。
3.I’d like to introduce you to … 我想把您介紹給??
4.The hotel is conveniently located.旅館所處位置交通很方便。5.It is a 10-minute drive to there.到那 10 分鐘的車程。
6.If there’s something you need, please call the reception.如果您需要什么,請(qǐng)撥打服務(wù)臺(tái)電話。
7.Here is a copy of the itinerary we have worked out for you and your friends.Would you please have a look at it? 這是我們?yōu)槟愫湍愕呐笥褦M定的活動(dòng)日程安排。請(qǐng)過(guò)目一下,好嗎? 8.I’d like to show you our tentative itinerary.Please feel free to make changes wherever they are necessary.我想向您介紹一下我們初步擬定的活動(dòng)日程,如有必要請(qǐng)盡管改動(dòng)。
9.Considering that you need a day or so to get over the jet lag, you’ll have a light schedule for today.考慮到您需要一天左右的時(shí)間克服時(shí)差反應(yīng),所以今天的安排比較寬松.。10.Sightseeing comes between the business talks.觀光在生意談判之間穿插進(jìn)行。
11.On behalf of the staff in our corporation, I would like to extend a warm welcome to Mr.Perterson.我代表全體員工,向彼得森先生表示熱烈的歡迎。
12.Let’s drink to our long-term friendship and further mutually beneficial cooperation.讓我們?yōu)楸舜说拈L(zhǎng)久友誼和進(jìn)一步的互利合作干杯。
13.Allow me to express our warm welcome and cordial greetings to our distinguished guests coming from afar.請(qǐng)?jiān)试S我想遠(yuǎn)道而來(lái)的貴賓們表示熱烈的歡迎和親切的問(wèn)候。
14.May I have the honor to ask all of you present here to join me in raising your glasses? 我能榮幸地邀請(qǐng)?jiān)谧母魑桓乙黄鹋e杯嗎?
15.Mr.Smith, I’m very happy to welcome you and all the other members of your delegation to our company.We hope you’ll have a pleasant visit here.史密斯先生,歡迎您和您的代表團(tuán)所有成員來(lái)我公司訪問(wèn),愿你們?cè)L問(wèn)愉快。
16.Sichuan food is famous for its numerous varieties of delicacies and strong flavors, and is best known for being spicy-hot.川菜最大的特點(diǎn)是品種多、口味重、以麻辣著稱。Sentence Interpreting Practice(句子口譯)Listening Interpreting 聽(tīng)譯
Directions: Listen to the recordings and interpret each sentence into the target language.A.Interpret the following sentences into English: 1.是從紐約直飛上海的航班吧? 2.但愿您來(lái)的這一路上都還順利。
3.我們已經(jīng)給您在芙蓉酒店預(yù)訂了房間。4.這座城市氣候宜人。
5.我們?nèi)デ芭_(tái)填寫登記表吧。
6.賓館早上7 點(diǎn)到9 點(diǎn)供應(yīng)早餐,中午11 點(diǎn)到下午1 點(diǎn)供應(yīng)午餐,晚上5 點(diǎn)30 分到7 點(diǎn) 30 分供應(yīng)晚餐。
7.我想花幾分鐘介紹一下各位在這里的行程。
8.我特地為你們安排,確保你們?cè)谏虾5亩毫粲淇臁?/p>
9.選料、調(diào)料、適時(shí)烹飪、把握火候、裝盤上桌這些微妙步驟的細(xì)心協(xié)調(diào)是中餐的典型特 點(diǎn)。
10.請(qǐng)?jiān)试S我邀請(qǐng)各位與我一起舉杯,為我們雙方的友誼和合作干杯。【Keys】
1.Did you fly directly from New York to Shanghai? 2.I hope you’ve had a pleasant flight/ trip.3.We have already reserved you a single room at the Lotus Hotel.4.The city has a moderate climate.5.Shall we go to the front desk and fill in the registration form? 6.The hotel serves meals from 7 am.to 9 am.for breakfast, 11am.to 1pm Lunch, and 5:30pm.to 7:30 pm supper.7.I would like to take a few minutes to tell you about your schedule here.8.I’ve come to make sure that your stay in Shanghai is a pleasant one.9.The careful coordination of such a series of delicate activities as selecting ingredients, mixing flavors, timing the cooking, controlling the heat and finally laying out he food on the plate for the table is the typical characteristic of Chinese food.10.May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two companies.B.Interpret the following sentences into Chinese: 1.How is your trip? 2.Thank you very much for coming all the way to meet me.3.Excuse me, but are you Mr.Williams from the United States? 4.How far is it from the airport to the hotel? 5.Will our evenings be quite full? 6.We’ve arranged our schedule without any trouble.7.I’m afraid that won’t be possible, much as we’d like to.8.I wonder if it is possible to arrange shopping for us.9.Cantonese cuisine emphasizes light cooking with seemingly limitless range of ingredients.10.I’d like to thank Mr.Smith for his very warm welcoming remarks.Many thanks also go to you, my friends for the gracious invitation and warm hospitality.【Keys】
1.旅途如何?
2.謝謝您專程來(lái)接我。
3.請(qǐng)問(wèn)您是美國(guó)來(lái)威廉姆斯先生嗎? 4.從機(jī)場(chǎng)到旅館有多遠(yuǎn)?
5.我們的活動(dòng)在晚上也安排滿了嗎?
6.我們已經(jīng)很順利地把活動(dòng)日程安排好了。7.盡管我們很想這樣做,但恐怕不行了。8.我能否為我們安排一點(diǎn)時(shí)間購(gòu)物?
9.粵菜強(qiáng)調(diào)清炒淺煮,選料似乎不受限制。
10.謝謝史密斯先生熱情洋溢的歡迎詞,感謝你們,我的朋友盛情邀請(qǐng)和熱情款待。
Conversational & Paragraph Interpreting(會(huì)話&短文口譯)
Situational Interpreting 情景口譯
Text A 機(jī)場(chǎng)迎賓 Meeting at the Airport [情景提示] 買賣雙方代表第一次見(jiàn)面。王先生作為買方代表去機(jī)場(chǎng)迎接客戶,在去酒店的 途中進(jìn)行攀談。整個(gè)過(guò)程輕松愉快!(E:愛(ài)德華 W:王先生)
Edward: Hi!I am Edward Green, purchasing representative from John Morris & Co., Ltd.Are you the representative from Shanghai Leather Chemical Works? Interpreter:你好。我是愛(ài)得華,是約翰·毛里斯公司的采購(gòu)代表。你是上海皮革化工廠的 代表嗎?
Wang: 你好!是的,我是上海皮革化工廠的王偉,歡迎來(lái)上海。
Interpreter:Hi!Yes.I am Wang Wei with Shanghai Leather Chemical Works.Welcome to Shanghai.Edward: Thank you very much for coming all the way to meet me.Interpreter:非常感謝你專程來(lái)接我。Wang: 別客氣。你的行李都取了嗎?
Interpreter:You are welcome.Have you claimed your luggage? Edward: Yes, I have.Interpreter:是的,已經(jīng)取了。Wang: 讓我替你拿行李吧。
Interpreter:Let me help you with it.Edward: oh, that’s all right.They’re not heavy.Interpreter:哦,沒(méi)關(guān)系。行李不重。
Wang: 請(qǐng)這邊走,公司的車在外面等著呢,我們一起過(guò)去吧。
Interpreter:This way, please.The company car is waiting outside.Shall we go? Edward: sure.Interpreter:好的。
Wang: 旅途上還愉快吧?
Interpreter:Did you have a good flight? Edward: Not bad.But I’m catching/feeling a little jet lag.Interpreter:還不錯(cuò)。但是我現(xiàn)在有點(diǎn)兒時(shí)差反應(yīng)。
Wang : 那咱們直接去酒店吧,我們已經(jīng)給你在華美達(dá)大酒店訂了房間。單人房,可以住一 星期。
Interpreter:Then let’s drive directly to the hotel.We have already booked you a single room, seven days at the Ramada Hotel.(before the car)Wang(Opening the car door): 請(qǐng)上車。Interpreter:Please get on the car.Edward: Thank you.Interpreter:謝謝。
Wang(In the car): 天氣很暖和,對(duì)不對(duì)? Interpreter:It is a warm day, isn’t it? Edward: It sure is.How’s the marketing these days? Interpreter:的確是。最近生意如何?
Wang: 相當(dāng)好。這些日子銷售量已上揚(yáng)。看,那個(gè)廣告牌,是我們公司生產(chǎn)的新產(chǎn)品。Interpreter:Quite well.The sales have been increasing recently.Look at the billboard where there is our newly launched product.Edward: Good.I am very interested in it.Can I see it this time? Interpreter:我對(duì)它很感興趣。這次我能看一下這款產(chǎn)品嗎?
Wang: 那當(dāng)然了。不僅如此,我們hai 開(kāi)發(fā)了其他新的產(chǎn)品,假如您感興趣我們都可以安 排介紹給您。這是您第一次來(lái)中國(guó),我們會(huì)盡量安排好您的這次日程,給您下美好的回憶。Interpreter:Of course.What’s more, we have developed other new products, we will show them to you if you have interests.This is your fist time to china, so we will see what we can do to make your visit as pleasant as possible so that you will take home a happy memory.Edward: It is kind of you.Interpreter:你真是太好了。Wang: 酒店到了。
Interpreter:Here we go!Edward: Oh, it’s wonderful.Interpreter:哦,太好了!
Text B 酒店入住 Hotel Check-in [情景提示]到達(dá)酒店,王先生幫助客戶辦理入住手續(xù),安排完畢后告別。(W:王先生 C:酒店職員 E:愛(ài)德華)
Wang: 請(qǐng)這邊走,我們先去前臺(tái)辦理入住手續(xù)吧。
Interpreter: This way, please.Let’s go to the front desk for check-in.Clerk: 早上好。有什么需要幫您的嗎? Interpreter: Good morning.Can I help you? Wang: 早上好。這是美國(guó)來(lái)的格林先生。我們已經(jīng)為他預(yù)訂了一個(gè)單人房。
Interpreter: Good morning.This is Mr.Green from the United States.We have already reserved a single room for him.Clerk: 讓我查查看。是的。你們已經(jīng)為格林先生預(yù)訂了809 房間。格林先生您能出示一下您 的護(hù)照并填一下這張表嗎?
Interpreter: Let me see.Yes.You have booked Room 809 for Mr.Green.Could you show me your passport and fill in the form, Mr.Green? Edward: Certainly.Here you go.Interpreter: 當(dāng)然可以。給你。C: 能在這簽上您的名字嗎?
Interpreter: Can you sign your name here? Edward: All right.Interpreter: 好的。
C:謝謝。格林先生這是您的房卡。服務(wù)員會(huì)領(lǐng)您去房間。祝您入住愉快。
Interpreter: Thank you.This is your key card, Mr.Green and the bellman will show you to your room.Wish you a good stay.Edward: I appreciate it.Interpreter: 謝謝。(In the room)Wang: 看這間屋子您還滿意吧?
Interpreter: How do you think of the room? Edward: Wow, what a bright and clean room facing the garden on the sunny side.I like it very much.Interpreter: 哇,在陽(yáng)面正對(duì)花園,明亮又干凈。我很喜歡。Wang: 太好了。格林先生您現(xiàn)在一定很累了,您先休息一下。
Interpreter:Great.You must be tired now and you first have a good rest.Edward: Good idea.I really need some rest to adjust to the time difference.Interpreter: 好主意。我真得需要休息來(lái)適應(yīng)時(shí)差。
Wang: 今晚,我們安排了接風(fēng)晚宴,讓您品嘗一下真正中國(guó)菜。Interpreter:We will hold a reception banquet in your honor this evening, and you’ll try some real Chinese cuisine this time, Edward: Terrific!I am interested in Chinese culture, especially Chinese cuisine.Interpreter:太好了!我對(duì)中國(guó)文化很感興趣,尤其是中國(guó)菜。Wang: 晚宴7:00 開(kāi)始,6:20 我來(lái)接您,好嗎? Interpreter:We’ll make it at seven o’clock sharp and I’ll pick you up at six twenty.Is that OK? Edward: Fine.I’ll be expecting you then.Interpreter: 太好了。到時(shí)見(jiàn)。
Wang: 格林先生這是我的名片,您如有任何問(wèn)題可隨時(shí)打電話給我。
Interpreter: This is my name card.You can call me at any time if there is any need.Edward: It is considerate of you.This is mine and I’ve enjoyed meeting you.Interpreter: 你想的真周到。這是我的名片。很高興認(rèn)識(shí)你。Wang: 我也是。Interpreter: So have I.
第四篇:·詞匯
·詞匯
古今漢語(yǔ)相比較,差別最大的恐怕就詞匯了。
(1)、從詞的結(jié)構(gòu)形式上看,古漢語(yǔ)詞匯以單音節(jié)詞為主,現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯則以從音節(jié)詞為主。了解了這一特點(diǎn),就要晝避免把文言文中兩個(gè)單音節(jié)詞當(dāng)作現(xiàn)代漢語(yǔ)中的一個(gè)雙音節(jié)詞來(lái)理解。如:“璧有瑕,請(qǐng)指示王”(《史記.廉頗藺相如列傳》)這里的“指示”就不能誤認(rèn)為是“上級(jí)對(duì)下級(jí)或長(zhǎng)輩對(duì)晚輩說(shuō)明處理某項(xiàng)問(wèn)題的原則和方法”,因?yàn)閺膬蓚€(gè)人的關(guān)系上看,藺相如既不是秦王的上級(jí),也不可能是秦王的長(zhǎng)輩。如果作為兩個(gè)單音節(jié)詞來(lái)看,就好理解了,“指”是“指出”,“示”是“給......看”,“請(qǐng)批示王”,就是“請(qǐng)(讓我)指出來(lái)給大王看”。這樣,文意就貫通了。因此,在遇到與現(xiàn)代漢語(yǔ)雙音詞寫法相同,但作為雙音詞來(lái)講又講不通或與上下文文意不貼切的情況,不妨試著當(dāng)作單音詞來(lái)解
當(dāng)然,前面說(shuō)古漢語(yǔ)詞匯以單音節(jié)詞為主,并不等于說(shuō)古漢語(yǔ)中完全是單音節(jié)詞,實(shí)際上,古漢語(yǔ)中不是有少量的不能拆開(kāi)的雙音節(jié)詞的。我們不要把這些不能拆開(kāi)的雙音詞,硬拆成單音詞來(lái)理解。文言文中少數(shù)不能拆開(kāi)的雙音詞大體包括以下幾類:
聯(lián)綿詞 如:猶豫、倉(cāng)皇、匍匐、窈窕
外來(lái)詞 如:?jiǎn)斡凇⒖珊埂⑵咸选⑴?/p>
偏義復(fù)詞 如:存亡、公姥、作息、異同
特定稱謂 如:布衣、社稷、天子、足下
遇到這類詞語(yǔ),切記不能拆雙為單。
(2)、從內(nèi)容上看,古今詞義的發(fā)展變化則更大。除了日月山川牛羊等一些基本詞匯外,絕大多數(shù)詞語(yǔ)都發(fā)生了變化。這種變化大致有以下四種情況:
第一種,詞義的擴(kuò)大。有些詞的意義,起初包含的范圍狹小,后來(lái)范圍擴(kuò)大了。如:“登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏饑,滿目蕭然,感極而悲者矣。”(范仲淹《岳陽(yáng)樓記》)這里的“國(guó)”指的是“國(guó)都”,而現(xiàn)在我們所說(shuō)的“國(guó)”則指的是“國(guó)家”,詞義范圍明顯擴(kuò)大。
第二種,詞義的縮小。有些詞的意義,起初包含的范圍較大,后來(lái)縮小了。如:“耶娘妻子走相送,塵埃不見(jiàn)咸陽(yáng)橋。”(杜甫《兵車行》)句中的“子”指的是子女,既可是男孩,也可是女孩。而現(xiàn)在的“子”,則只有“兒子”的意思了。
第三種,詞義的轉(zhuǎn)移。古漢語(yǔ)的一些詞義,隨著歷史的發(fā)展,由原來(lái)的意思轉(zhuǎn)變成新的意思。如:“老翁逾墻走,老婦出門看。”(杜甫《石壕吏》)這里的“走”,是“跑”的意思,而現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“走”卻變?yōu)椤靶凶摺绷恕?/p>
第四種,詞語(yǔ)感情色彩的變化。古漢語(yǔ)中的一些詞語(yǔ),發(fā)展到現(xiàn)在,褒貶色彩發(fā)生了變化。例如:“存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣。”(杜甫《石壕吏》)句中“偷”,是“暫且”、“茍且”的意思,是中性詞,而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中“偷”是“盜竊”的意思,是貶義詞。
一詞多義現(xiàn)象,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中較常見(jiàn),在以單音節(jié)詞為主的文言文中則更為普遍。盡可能多地掌握詞語(yǔ)的多種義項(xiàng),是學(xué)好文言文的關(guān)鍵。在多義詞的諸多義項(xiàng)中,總有一個(gè)最基本的意義,我們稱它為這個(gè)詞的本義;這個(gè)詞的其他義項(xiàng),都是由這個(gè)本義引申而來(lái)的,叫做引申引;有時(shí),一個(gè)詞遠(yuǎn)有些義項(xiàng)與本義毫無(wú)相干,只是由于同音的緣故,被借作他用而產(chǎn)生,我們稱這種義項(xiàng)為假借義。用打比方的方式形成的詞義則叫比喻義。如:顧:本義是“回頭”,其他如:“看”、“拜訪”、“照顧”、“關(guān)心”、“顧慮”等義項(xiàng)都是由它引申而來(lái)的,都是“顧”的引申義。“但是”,“反而”兩個(gè)義項(xiàng)與“回頭”這個(gè)本義毫無(wú)關(guān)系,只是由于同音產(chǎn)生的假借義。干城:本義是“盾牌和城墻”,后來(lái)喻指國(guó)家的保衛(wèi)者。用得久了,成為一個(gè)固定的詞義,這就成了比喻義。如何確定詞的本義呢?最直接的辦法當(dāng)然是查找工具書。《辭海》等工具書中,每個(gè)詞的第一個(gè)義項(xiàng)往往就是它的本義。在沒(méi)有工具書的情況下,可以從以下兩個(gè)方面來(lái)推斷。第一、是看這個(gè)詞諸多義項(xiàng)之間,哪個(gè)是引申的起點(diǎn)。還以“顧”為例,在諸多義項(xiàng)中,除了,“但是”、“反而”這兩個(gè)假借義外,其他義項(xiàng)的引申關(guān)系是:顧,回頭─>看─>拜訪─>關(guān)心─>思念......。這些義項(xiàng)都是由“回頭”引申而來(lái)的,這里面引申的脈絡(luò)是很明顯的。第二、可根據(jù)字形推知本義。漢字的表意性決定了大多數(shù)字意都可從形體上推知。比如這個(gè)“顧”字,本是一個(gè)形聲字,它的形旁是“頁(yè)”。在甲骨文中,這個(gè)字寫作“ ”,突出一個(gè)人的頭部,凡從“頁(yè)”的字,均與頭有關(guān),如:“頸”、“項(xiàng)”、“額”、“顴”、“頰”都是這樣。因此,我們可以推知“顧”的諸多義項(xiàng)中,“回頭”應(yīng)該是它的本義。
盡管一詞多義在文言文中相當(dāng)普遍,但在具體的語(yǔ)言環(huán)境中,一個(gè)詞卻只能有一個(gè)義項(xiàng)。要確定一個(gè)詞在某句話中的具體意義,就要根據(jù)上下文來(lái)判斷了。在詞語(yǔ)的分類上,古今漢語(yǔ)基本是相同的,都分成實(shí)詞、虛詞兩大類,只不過(guò)古漢語(yǔ)習(xí)慣上把代詞歸入虛詞類。學(xué)習(xí)實(shí)詞,要掌握教材后面常見(jiàn)文言實(shí)詞總表上列舉的365個(gè)實(shí)詞的多種意義和用法,學(xué)習(xí)虛詞則要求從兼類情況多和用法靈活的角度掌握32個(gè)常用虛詞。綜上所述,詞匯部分古今差別大,包含內(nèi)容多,并且掌握的準(zhǔn)確與否又直接影響到對(duì)文意的理解,因此,可以說(shuō)詞匯部分是文言文學(xué)習(xí)的靈魂。
第五篇:詞匯
1.下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的意思完全相同的一項(xiàng)是()A他們制造恐怖,其實(shí)是他們自己在恐怖啊!
B人類語(yǔ)言的特點(diǎn)就在于能用變化無(wú)窮的語(yǔ)音,表達(dá)變化無(wú)窮的意義。C母親是個(gè)好勞動(dòng)??母親最大的特點(diǎn)是一生不曾脫離過(guò)勞動(dòng)。D你們殺死一個(gè)李公樸,會(huì)有千百萬(wàn)個(gè)李公樸站起來(lái)!2.下列句中加點(diǎn)的詞語(yǔ)使用恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()A目前家電市場(chǎng)硝煙彌漫,空調(diào)降價(jià)大戰(zhàn)一觸即發(fā)。
B在學(xué)習(xí)遇到困難的時(shí)候,我們要善于虛張聲勢(shì)把大家的自信心樹立起來(lái)。
C日本軍國(guó)主義所發(fā)動(dòng)的侵華戰(zhàn)爭(zhēng)給中國(guó)人民帶來(lái)了深重的災(zāi)難,可是日本文部省卻別出心裁地一再修改日本中學(xué)歷史教科書,掩蓋戰(zhàn)爭(zhēng)罪行。
D聽(tīng)到兒童落水了,正在江邊消夏的人們紛紛忘乎所以地跳入水中去營(yíng)救。3.依次填入下列各句中橫線處最恰當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)是()
一向以要求_____ 聞名的蘇林教授也函授贊許,在他_____的眼光里,掩藏著一絲微笑。他一連幾次挑起話頭,想向她_____情況,可是她的____卻很冷淡。A 嚴(yán)格 嚴(yán)肅 反應(yīng) 反映 B 嚴(yán)格 嚴(yán)峻 反映 反應(yīng) C 嚴(yán)厲 嚴(yán)峻 反應(yīng) 反映 D 嚴(yán)厲 嚴(yán)峻 反映 反應(yīng) 4.依次填入下面各句括號(hào)中的詞語(yǔ)是()
1)在一泓清泉如鏡的泉水周圍,______著枝葉婆娑的大樹。2)一首在江西中央根據(jù)地流行的山歌,又在耳旁_____著。
3)方臺(tái)兩旁有六根高大的蟠龍金柱,每根大柱上_____著一矯健的金龍。4)它們沿著滿山_____的滑道,一道歡歌著飛下山去。
A 環(huán)繞 縈繞 盤繞 旋繞 B 盤繞 環(huán)繞 縈繞 旋繞 C 環(huán)繞 旋繞 縈繞 盤繞 D 盤繞 環(huán)繞 旋繞 縈繞 5下面句子應(yīng)填入的一組關(guān)聯(lián)詞
從教學(xué)的過(guò)程來(lái)看,___學(xué)什么,教的人總要從易到難,逐步深入地把知識(shí)教給學(xué)生。___好的教師在開(kāi)始的時(shí)候,應(yīng)該給學(xué)生一個(gè)印象,覺(jué)得入門不難,往后才能越學(xué)越有信心,____學(xué)生如果自命不凡,看到入門很容易,就把老師一腳踢開(kāi),___他就什么也學(xué)不成。A 只要 于是 所以 就 B 不管 因此 而 那么 C 無(wú)論 所以 只要 于是 D 無(wú)論 但是 而 那么 6.劃線詞語(yǔ)感情色彩沒(méi)有發(fā)生變化的一項(xiàng)是()
A 鳥兒將巢安在繁花嫩葉當(dāng)中,高興起來(lái)了,呼朋引伴地賣弄清脆的喉嚨。B 我用兒童狡黠的眼光察覺(jué),她愛(ài)我們,并沒(méi)有存心要打的意思。C······于是點(diǎn)上一支煙,再寫些為“正人君子”之流所深惡痛絕的文字。D 他的面孔黃里帶白,瘦的叫人擔(dān)心,好像大病出愈的人,但精神很好沒(méi)一點(diǎn)頹唐的樣子。.7.下面句中加點(diǎn)詞語(yǔ)不表數(shù)量而表強(qiáng)調(diào)的是()A、當(dāng)年獻(xiàn)身于中國(guó)人民解放事業(yè)的革命志士何止千萬(wàn)。B、賽前他諄諄告誡隊(duì)員們千萬(wàn)不可小看對(duì)手的實(shí)力。C、革命征途千萬(wàn)里,他大步向前不停息??
D、千萬(wàn)條腿來(lái)千萬(wàn)只眼,也不夠我走來(lái)也不夠我看!8.加點(diǎn)詞使用不恰當(dāng)?shù)氖牵ǎ?/p>
A老師的臉上總是帶著慈祥和睦的笑容。B加入WTO后,“誠(chéng)信”成為社會(huì)關(guān)注的熱點(diǎn)話題。
C 遠(yuǎn)處奇峰疊嶂,水中倒影如墨,讓人領(lǐng)略到如詩(shī)如畫的山水之美。D 我國(guó)北方大部分地區(qū)今春風(fēng)沙肆虐,再次引起人們對(duì)環(huán)保的重視。9.下列加點(diǎn)詞,使用不恰當(dāng)?shù)氖牵ǎ?/p>
A 世界杯足球賽輸了,不要怨天尤人,而要吸取教訓(xùn),加緊訓(xùn)練。B 這部小說(shuō),故事情節(jié)曲折,人物形象生動(dòng),確實(shí)引人入勝。
C 由于一家小酒店招牌的啟發(fā),法國(guó)大作家左拉終于為自己小說(shuō)中的女主人公找到了名字,真可謂妙手偶得。
D 如果能掌握科學(xué)的學(xué)習(xí)方法,就會(huì)收到事倍功半的效果。10.句中加點(diǎn)的成語(yǔ),使用恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()A 我們不要妄自菲薄自己的成績(jī),也不要輕易滿足自己的成績(jī),而應(yīng)當(dāng)正確的對(duì)待自己。B 經(jīng)過(guò)大家的努力,我們終于登峰造極,在山頂欣賞到了美好的景色。C 如果只有良好的愿望而不按客觀規(guī)律辦事,就會(huì)適得其反。D 生活為我們提供了新鮮活潑,姹紫嫣紅的素材。
11.從同義詞和反義詞的角度看,下列各組中都有一項(xiàng)與其它三項(xiàng)不同,請(qǐng)選出來(lái) 1)A 炎熱(酷熱)B 豐富(富裕)C 撫養(yǎng)(養(yǎng)育)D 靈活(靈巧)()2)A 侵害(危害)B 漸漸(慢慢)C 珍惜(愛(ài)惜)D 干凈(清凈)()3)A 開(kāi)放(封閉)B 短促(漫長(zhǎng))C 柔弱(軟弱)D 舒服(難過(guò))()4)A 頭顱(腦袋)B 爸爸(父親)C 誕辰(生日)D 奇妙(巧妙)()12.根據(jù)詞的感情色彩,找出各組中與其它三個(gè)不同類的一個(gè)
1)A 稱職 B聰明 C 忙碌 D 美妙()2)A 創(chuàng)造 B 呈報(bào) C 愛(ài)戴 D 鼓勵(lì)()3)A 潮濕 B輝煌 C 謙遜 D 誠(chéng)實(shí)()4)A 戰(zhàn)爭(zhēng) B 色彩 C 頭銜 D 榮譽(yù)()5)A 駭人聽(tīng)聞 B 不可救藥 C 汗流浹背 D 為富不仁()13.“諱疾忌醫(yī)、疾風(fēng)勁草、嫉惡如仇、積勞成疾”這些成語(yǔ)中的“疾”的正確解釋是()A 疾病 快捷 痛恨 痛苦 B 疾病 強(qiáng)大 討厭 困苦 C 痛苦 猛烈 痛恨 病痛 D 疾病 猛烈 痛恨 疾病 14.選出加點(diǎn)字意義相同的一項(xiàng)()
A 固若金湯 赴湯蹈火 揚(yáng)湯止沸 河水湯湯 B 不名一錢 不可名狀 名正言順 名聞遐邇 C 刻薄寡恩 索然寡味 孤陋寡聞 郁郁寡歡 D 百?gòu)U俱興 興利除弊 興旺發(fā)達(dá) 逸興橫飛 15.從下面詞語(yǔ)中,選出加點(diǎn)字意義不同于其它三項(xiàng)的一項(xiàng)
1)A 一無(wú)是處 B 是古非今 C 自以為是 D 比比皆是()2)A 多多益善 B 精益求精 C 開(kāi)卷有益 D 老當(dāng)益壯()3)A 喜聞樂(lè)見(jiàn) B 相見(jiàn)恨晚 C 圖窮匕見(jiàn) D 顯微知著()
4)A 旗開(kāi)得勝 B 不可勝數(shù) C 勝不驕,敗不餒 D 勝敗乃兵家常事()16.在下面橫線上依次填入詞語(yǔ),恰當(dāng)?shù)氖牵ǎ?/p>
內(nèi)容有分量,_____文章短小,____是有分量的,_____內(nèi)容沒(méi)有分量,____寫得多長(zhǎng),越長(zhǎng)越?jīng)]有分量。
A 盡管 也 如果 無(wú)論 B 即使 仍然 但是 盡管 C 雖然 還 假如 縱然 D 縱然 依舊 由于 不管 17.填入下列橫線處的詞語(yǔ),正確的是()1)真不巧,李佳文_____走了三四小時(shí)你就來(lái)了。2)有意見(jiàn)就提____,為什么吞吞吐吐這么不痛快呢?
3)剛得病的時(shí)候,我也_____悲觀過(guò),是他的鼓勵(lì)使我堅(jiān)強(qiáng)起來(lái)。4)這件事本來(lái)就十分清楚,____研究,按照老曾的意思辦就行。
A 剛才 嗎 已經(jīng) 無(wú)須 B 剛剛 嗎 曾經(jīng) 未必 C 剛剛 嘛 曾經(jīng) 無(wú)須 D 剛才 嘛 已經(jīng) 未必 18.下列錯(cuò)用“或”字的一句是()
A凡是本館參觀者,須持單位介紹信或本人身份證。B 上這家鋪?zhàn)尤ィ偰苜I到牛肉或羊肉。C 大水把鐵路沖壞了,你能坐飛機(jī)或坐船去。D 參加研討會(huì)的全體學(xué)者對(duì)漢語(yǔ)或英語(yǔ)都很精通。19.填入橫線上的關(guān)聯(lián)詞,恰當(dāng)?shù)氖牵ǎ?/p>
要勤奮,要有恒心和毅力,____是文學(xué)家也好,哲學(xué)家也好,____有滴水石穿,百折不撓的精神,____有所收益,否則____你讀書破萬(wàn)卷,涉獵無(wú)限廣,充其量____不過(guò)是一知半解的半瓶醋而已。
A 不論 也要 才能 如果 只 B 不管 都要 才能 盡管 也 C 不管 都要 就 如果 只 D 不論 也要 就 盡管 也 20.加點(diǎn)詞使用正確的一句是()
A 現(xiàn)在我想將蔬菜公司開(kāi)業(yè)后的收入情況發(fā)表幾點(diǎn)意見(jiàn)。
B 不能把握的我們必須泰然的放棄,盡管是詩(shī),是美好的回憶,或是七彩的詩(shī)意。C 類似的事情不止一次發(fā)生,難道不該引起我們的警惕嗎? D 施肥過(guò)多,對(duì)農(nóng)作物不但無(wú)益,而且有害。21.加點(diǎn)詞使用正確的一句是()A 不管當(dāng)?shù)氐臍夂驐l件極端不利,探險(xiǎn)隊(duì)員終于勝利的完成了自己的任務(wù)。B 哪怕他是三頭六臂,一個(gè)人也頂不了事。
C 與其在敵人的壓迫下茍延殘喘,還是勇敢地拿起武器來(lái)跟他們拼命。
D 這次全校籃球比賽,真想不到我們班會(huì)奪取冠軍,并且一連戰(zhàn)勝了六個(gè)強(qiáng)勁的對(duì)手。22.加點(diǎn)詞使用正確的是()A 她把平時(shí)做衣服剩下的碎布給孩子們做了書包。B 這件事無(wú)論你和他,都做錯(cuò)了。
C 我想起了他,以及他家鄉(xiāng)的那些熱心人。
D 她因?yàn)椴幌矚g和人交往,所以班里很少有同學(xué)了解她。23.依次填入關(guān)聯(lián)詞
當(dāng)前在我們的國(guó)有企業(yè)中出現(xiàn)的矛盾和問(wèn)題,___有諸多方面的原因,___根本原因在于原有體制的弊端還沒(méi)有消除。____要盡快使國(guó)有企業(yè)擺脫困難,____通過(guò)進(jìn)一步深化改革,___能實(shí)現(xiàn)。
24.填入橫線的詞,最恰當(dāng)?shù)氖?)1)“神舟二號(hào)”飛船的船艙里,安裝了幾十件儀器設(shè)備,___就是一個(gè)“太空實(shí)驗(yàn)室”。2)他身體很好,這次____于一病不起,實(shí)在沒(méi)有料到。3)我們不會(huì)侵犯他國(guó)的主權(quán)和領(lǐng)土,____進(jìn)行絲毫的侵犯。
A 簡(jiǎn)直 意至 哪怕 B 恍若 以至 哪管 C 簡(jiǎn)直 以至 哪管 D 恍若 意至 哪怕 25.橫線處填入關(guān)聯(lián)詞,恰當(dāng)?shù)氖牵ǎ?/p>
因此我想,世間諸多復(fù)雜的事物,_____是極簡(jiǎn)單的。人類善于將簡(jiǎn)單的事物,用自己的行動(dòng)和文字制造出無(wú)數(shù)的復(fù)雜來(lái),____使后來(lái)者多有迷失,弄不清真面目。面對(duì)復(fù)雜的事物,___我們迫切要做的,___找到一條簡(jiǎn)單而實(shí)在的途徑,簡(jiǎn)單到只需一條進(jìn)入的路,向著一個(gè)目標(biāo)努力奮進(jìn),該更容易到達(dá)些吧。
A 因?yàn)?以至 應(yīng)該 乃是 B 也許 以至 或許 才是 C 因?yàn)?以致 應(yīng)該 才是 D 也許 以致 或許 乃是 26.加點(diǎn)詞使用恰當(dāng)?shù)氖?)A 一個(gè)人的性格不是生來(lái)具有的,而是由于他的家庭和社會(huì)環(huán)境造成的。B 有些人把群眾看成阿斗,反而把自己看成是了不起的人才。
C 水庫(kù)建成后,即使遇上十天半月不下雨和多年不遇的大旱,莊稼也能得收。D 我閱讀唐詩(shī)宋詞尚且有困難,《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》就更看不懂了。27.依次填入橫線的關(guān)聯(lián)詞是()____不培養(yǎng)堅(jiān)強(qiáng)的性格和不怕困難的精神,____,____懂得很多道理,___未必真有用處,___正像溫室里的花卉似的,是經(jīng)不起日曬雨淋的。
A 如果 那么 無(wú)論 都 就 B 如果 那么 即使 也 因?yàn)?C 因?yàn)?所以 無(wú)論 都 因?yàn)?D 因?yàn)?所以 即使 也 就 28.依次填入橫線上的詞,最恰當(dāng)?shù)氖牵ǎ?/p>
1)若使后之學(xué)者都____前人的舊說(shuō),那就沒(méi)有新問(wèn)題,沒(méi)有新發(fā)明,一切學(xué)術(shù)也就停滯,人類的文化也就不會(huì)進(jìn)步了。
2)畫面上人物的形象,表現(xiàn)出中國(guó)人民反抗帝國(guó)主義的___決心。3)她知道我們黨的困難,依然在家過(guò)著____的農(nóng)婦生活。
A 遵守 堅(jiān)定 勤快 B 遵守 堅(jiān)強(qiáng) 勤快 C 墨守 堅(jiān)韌 勤快 D 墨守 堅(jiān)定 勤苦 29.依次填入橫線上的詞語(yǔ),正確的是()
1)這一地區(qū)曾一度山洪_(kāi)__,造成公路被毀,交通中斷。2)我國(guó)的法律明確規(guī)定,成年子女對(duì)父母有____的義務(wù)。3)商業(yè)廣告不同于公益廣告,其主要目的就是為了____.A 爆發(fā) 撫養(yǎng) 盈利 B 爆發(fā) 贍養(yǎng) 營(yíng)利 C 爆發(fā) 贍養(yǎng) 盈利 D 爆發(fā) 撫養(yǎng) 營(yíng)利 30.依次填入詞語(yǔ),正確的是()
1)這場(chǎng)比賽,教練____進(jìn)攻方式,大膽使用“雙中鋒”戰(zhàn)術(shù),收到了很好的效果。2)睡在那____古老的大火爐的房間,我做了一夜怪夢(mèng)。3)我們要在各個(gè)領(lǐng)域健全____,依法治國(guó)。
A 變幻 陳列 法治 B 變換 陳列 法治 C 變幻 陳設(shè) 法制 D 變換 陳設(shè) 法制 31.依次填入橫線上的詞,正確的是()1)單純追求升學(xué)率,____了學(xué)生的負(fù)擔(dān)。2)你的工作有成績(jī),也有____,可別驕傲啊!3)他對(duì)罪責(zé)不但不承認(rèn),還千方百計(jì)的____.A 加重 錯(cuò)誤 否認(rèn) B 加重 缺點(diǎn) 抵賴 C 加大 缺點(diǎn) 否認(rèn) D 加大 錯(cuò)誤 抵賴 32.依次填入下列各橫線處,正確的是()
市場(chǎng)____銷路不暢,大批生產(chǎn)力____,商品積壓嚴(yán)重,我國(guó)第一次遇到“生產(chǎn)過(guò)剩”問(wèn)題。中華民族_______地屹立于世界之林。
A 清閑 閑置 雄姿勃勃 B 清淡 擱置 英姿勃勃 C 清閑 擱置 英姿勃勃 D 清淡 閑置 雄姿勃勃 33.依次填入橫線處的詞語(yǔ),恰當(dāng)?shù)氖牵ǎ?/p>
1)我們的體育老師做起健美操不僅儀態(tài)大方,而且姿勢(shì)非常_____.2)李老師退休后,過(guò)不慣____的生活,還經(jīng)常到學(xué)校為同學(xué)做一些事情。3)這位同學(xué)____能力較差,上課時(shí)經(jīng)常開(kāi)小差。
A 幽美 安閑 自治 B 優(yōu)美 安閑 自治 C 優(yōu)美 清閑 自制 D 幽美 清閑 自制 34.依次填入橫線處的詞語(yǔ),恰當(dāng)?shù)氖牵ǎ?/p>
1)前段時(shí)間大熊貓患了一場(chǎng)重感冒,經(jīng)過(guò)飼養(yǎng)員的精心護(hù)理,現(xiàn)已徹底___了。2)看到孩子們的幸福,回想起自己____的童年,他不禁感慨萬(wàn)分。3)宇航局已宣布,在查明這次事故之前,將____一切航天飛機(jī)的活動(dòng)。
A 復(fù)原 辛酸 中止 B 復(fù)原 心酸 中止 C 復(fù)員 心酸 終止 D 復(fù)員 辛酸 終止 35.依次填入橫線處的詞語(yǔ),恰當(dāng)?shù)氖牵ǎ?)一曲《笑傲江湖》,如天樂(lè)開(kāi)奏,如百鳳齊鳴,那難以想象的悅耳旋律頓時(shí)__于山野林谷之間。
2)只有多一點(diǎn)直面廢墟的勇氣,理解廢墟所___的公理和道義,對(duì)于歷史保持清醒的態(tài)度,社會(huì)才會(huì)不斷走向進(jìn)步和繁榮。
3)浪漫主義文學(xué)是19世紀(jì)初期歐洲文學(xué)的_____,最先出現(xiàn)于德國(guó)。
A 充溢 揭示 潮流 B 充溢 昭示 主流 C 充斥 昭示 潮流 D 充斥 揭示 主流 36.依次填入橫線處的詞語(yǔ),恰當(dāng)?shù)氖牵ǎ?)中學(xué)生抽煙,是____《中學(xué)生行為規(guī)范》的。2)這個(gè)方案還不夠____,需要進(jìn)一步修改。
3)他那雙布滿紅絲的眼睛____他又為工作熬了一個(gè)通宵。4)他的講話為掌聲所____。
A 違犯 完備 說(shuō)明 淹沒(méi) B 違犯 完善 說(shuō)明 湮沒(méi) C 違反 完善 表明 淹沒(méi) D 違反 完備 表明 湮沒(méi)
選詞填空
1.小李_______抽煙是不對(duì)的,但是有一個(gè)喜歡運(yùn)動(dòng)的__________。(嗜好、愛(ài)好)
2.龍工業(yè)區(qū)的建設(shè)正式啟動(dòng)了,昨天市領(lǐng)導(dǎo)開(kāi)會(huì)討論了工業(yè)區(qū)移民_________問(wèn)題,并把小王等人_________在了供銷社。(安置、安排)3.要搞好高中語(yǔ)文的學(xué)習(xí)_______刻苦鉆研。煤鐵等是發(fā)展工業(yè)所________的原料。(必須、必需)
4.人無(wú)完人,金無(wú)足赤,一個(gè)人的一生_______不犯錯(cuò)誤,而脫離群眾就________犯錯(cuò)誤。(難免、不免)
5.他傷害我已經(jīng)______一次了。張世豪犯罪集團(tuán)________搶劫,還殺人。(不止、不只)6.日本政府隨意_______其侵略歷史,但他們_______不了中國(guó)人民用鮮血寫就的歷史。(篡改、竄改)
7.從陶淵明的詩(shī)中我們可以看出他是一個(gè)________名利的人,而其感情卻并非是_____的,相反,是非常豐富的。(淡泊、淡漠)
8.中國(guó)古代有許多高僧不惜_____江____海的艱辛,為的是能普_____眾生的理想。到白發(fā)時(shí)回首此生才發(fā)現(xiàn)自己沒(méi)有虛_____年華。(度、渡)9.廠內(nèi)頒布新的用人制度后,工人們_____強(qiáng)烈,他們應(yīng)把事情的真實(shí)情況積極地向有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)_______。(反應(yīng)、反映)
10.天太黑我們無(wú)法_______方向;而政治太黑我們受了冤枉也無(wú)處伸冤_______。(分辨、分辯)
11.一個(gè)外國(guó)人的中國(guó)書法能達(dá)到這樣的________,肯定是費(fèi)了很大的______來(lái)練習(xí)。(功夫、工夫)
12.父親生在新中國(guó),從小養(yǎng)成______的生活作風(fēng),這也影響到他的思想,他說(shuō)的話常常______卻很感人。(簡(jiǎn)樸、儉樸)
13._______六月底或者說(shuō)_______到六月底本次征文活動(dòng)已有3000人報(bào)名。(截止、截至)14.“誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉”,你看平時(shí)做事不_______的他,也能夠_______照顧自己病中的母親。(精心、經(jīng)心)
15.希望工程______了很多人,一個(gè)滿臉滄桑的三輪車夫?qū)⒆约篲______了十年的血汗錢捐了出來(lái)。(聚集、聚積)
16.火勢(shì)______得很快,沿著曲折_______的山路直竄上山頂。(蔓延、曼延)
17.我和他父親關(guān)系很好,對(duì)他的印_____卻不深,從這張_____片上看出他和他父親年輕時(shí)長(zhǎng)的很______。(象、像、相)
18.星期天我和同學(xué)們______去給軍訓(xùn)教官送行,站在站臺(tái)上我們________喊“再見(jiàn)啦”。(一起、一齊)
19.他事先沒(méi)有做充分的調(diào)查,_______出現(xiàn)了很大的錯(cuò),______使很多人感到驚奇。(以至、以致)
20.廣告的目的在于_______,而一年多了,我們的產(chǎn)品卻一直沒(méi)有_______。(盈利、營(yíng)利)21.他1960年_______,工人_______。(出生、出身)
22.人與人之間只要事涉隱私就不能隨便________,國(guó)家與國(guó)家之間也應(yīng)如此,互不______內(nèi)政。(干涉、干預(yù))
23.對(duì)于高_(dá)______的文學(xué)藝術(shù)作品我們需要有很深厚的文化底蘊(yùn),用心去仔細(xì)_____。(品味、品位)
24.孩子有小的錯(cuò)誤我們不能姑息,幫他們______,否則他們長(zhǎng)大了就會(huì)______自己大的罪過(guò)。(掩飾、掩蓋)
25.我到過(guò)一次泰山,_____優(yōu)美的自然風(fēng)光,也______到了泰山包含的精神。(領(lǐng)會(huì)、領(lǐng)略)26.電影主人公被告知_____后才開(kāi)始消除心中的_______。(委屈、委曲)27.斯大林曾是______蘇聯(lián)紅軍三軍的_______。(統(tǒng)帥、統(tǒng)率)
28.他是我校的尖子生,讀書非常專心,_______教室外的吵鬧聲也沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)。(以至、以致)29.常識(shí)不但是全社會(huì)公民所________的,就是專家也不能缺少它。(必須、必需)30.我不是不歡迎你們,實(shí)在是寒舍太亂,不敢讓你們_______寒舍。(光臨、光顧)31.王剛的勞力士表丟了,他立即寫了幾分“尋物______”張貼。(啟示、啟事)32.就此事件,我新華社________發(fā)表聲明。(授權(quán)、受權(quán))33.她就是小說(shuō)中女主角的________。(原型、原形)34.他們兩位素不相識(shí),還要請(qǐng)你_______。(引薦、引見(jiàn))
35.魯迅那一篇篇如“匕首投槍”般的雜文至今仍顯露______的思想光芒。(鋒利、犀利)36.______是可以殺人的,中國(guó)有句老話叫“人言可畏”。(謊言、流言)37.這件事已過(guò)去多年,但現(xiàn)在想起來(lái),他內(nèi)心深處還感到________。(內(nèi)疚、歉疚)