久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

莫言諾貝爾晚宴答謝詞:一切像童話(共5篇)

時間:2019-05-15 10:40:50下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《莫言諾貝爾晚宴答謝詞:一切像童話》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《莫言諾貝爾晚宴答謝詞:一切像童話》。

第一篇:莫言諾貝爾晚宴答謝詞:一切像童話

莫言在諾貝爾晚宴上的答謝詞(準備稿)

2012年12月10日(當?shù)貢r間)

Mo Yan's Prepared Banquet Speech at the Nobel BanquetDecember 201

2尊敬的國王陛下、王后陛下,女士們,先生們:

Your Majesties, Your Royal Highnesses, Ladies and Gentlemen,我,一個來自遙遠的中國山東高密東北鄉(xiāng)的農民的兒子,站在這個舉世矚目的殿堂上,領取了諾貝爾文學獎,這很像一個童話,但卻是不容置疑的現(xiàn)實。

For me, a farm boy from Gaomi's Northeast Township in far-away China, standing here in this world-famous hall after having received the Nobel Prize in Literature feels like a fairy tale, but of course it is true.獲獎后一個多月的經歷,使我認識到了諾貝爾文學獎巨大的影響和不可撼動的尊嚴。我一直在冷眼旁觀著這段時間里發(fā)生的一切,這是千載難逢的認識人世的機會,更是一個認清自我的機會。

My experiences during the months since the announcement have made me aware of the enormous impact of the Nobel Prize and the unquestionable respect it enjoys.I have tried to view what has happened during this period in a cool, detached way.It has been a golden opportunity for me to learn about the world and, even more so, an opportunity for me to learn about myself.我深知世界上有許多作家有資格甚至比我更有資格獲得這個獎項;我相信,只要他們堅持寫下去,只要他們相信文學是人的光榮也是上帝賦予人的權利,那么,“他必將華冠加在你頭上,把榮冕交給你。”(《圣經·箴言·第四章》)

I am well aware that there are many writers in the world who would be more worthy Laureates than I.I am convinced that if they only continue to write, if they only believe that literature is the ornament of humanity and a God-given right, “She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown.”(Proverbs 4:9)

我深知,文學對世界上的政治紛爭、經濟危機影響甚微,但文學對人的影響卻是源遠流長。有文學時也許我們認識不到它的重要,但如果沒有文學,人的生活便會粗鄙野蠻。因此,我為自己的職業(yè)感到光榮也感到沉重。

I am also well aware that literature only has a minimal influence on political disputes or economic crises in the world, but its significance to human beings is ancient.When literature exists, perhaps we do not notice how important it is, but when it does not exist, our lives become coarsened and brutal.For this reason, I am proud of my profession, but also aware of its importance.借此機會,我要向堅定地堅持自己信念的瑞典學院院士們表示崇高的敬意,我相信,除了文學,沒有任何能夠打動你們的理由。

I want to take this opportunity to express my admiration for the members of the Swedish Academy, who stick firmly to their own convictions.I am confident that you will not let yourselves

be affected by anything other than literature.我還要向翻譯我作品的各國翻譯家表示崇高的敬意,沒有你們,世界文學這個概念就不能成立。你們的工作,是人類彼此了解、互相尊重的橋梁。當然,在這樣的時刻,我不會忘記我的家人、朋友對我的支持和幫助,他們的智慧和友誼在我的作品里閃耀光芒。

I also want to express my respect for the translators from various countries who have translated my work.Without you, there would be no world literature.Your work is a bridge that helps people to understand and respect each other.Nor, at this moment, can I forget my family and friends, who have given me their support and help.Their wisdom and friendship shines through my work.最后,我要特別地感謝我的故鄉(xiāng)中國山東高密的父老鄉(xiāng)親,我過去是,現(xiàn)在是,將來也是你們中的一員;我還要特別地感謝那片生我養(yǎng)我的厚重大地,俗話說,“一方水土養(yǎng)一方人”,我便是這片水土養(yǎng)育出來的一個說書人,我的一切工作,都是為了報答你的恩情。

Finally, I wish to extend special thanks to my older relatives and compatriots at home in Gaomi, Shandong, China.I was, am and always will be one of you.I also thank the fertile soil that gave birth to me and nurtured me.It is often said that a person is shaped by the place where he grows up.I am a storyteller, who has found nourishment in your humid soil.Everything that I have done, I have done to thank you!

謝謝大家!

My sincere thanks to all of you!

第二篇:莫言諾貝爾領獎晚宴答謝詞全文

莫言諾貝爾領獎晚宴答謝詞全文

2012-12-11 09:38:09 來源: 中國江蘇網(wǎng) 有686人參與 8(8)

現(xiàn)場:莫言在諾貝爾晚宴上致答謝詞

尊敬的國王、王后和王室成員,女士們先生們:

我的講稿忘在旅館了,但是我記在腦子里了。

我獲獎以來發(fā)生了很多有趣的事情,由此也可以見證到,諾貝爾獎確實是一個影響巨大的獎項,它在全世界的地位無法動搖。我是一個來自中國山東高密東北鄉(xiāng)的一個農民的兒子,能在這樣一個殿堂中領取這樣一個巨大的獎項,很像一個童話,但它毫無疑問是一個事實。

我想借這個機會,向諾獎基金會,向支持了諾貝爾獎的瑞典人民,表示崇高的敬意。要像瑞典皇家學院堅守自己信念的院士表示崇高的敬意和真摯的感謝。

我還要感謝那些把我的作品翻譯成了世界很多語言的翻譯家們。沒有他們的創(chuàng)造性的勞動,文學只是各種語言的文學。正是因為有了他們的勞動,文學才可以變?yōu)槭澜绲奈膶W。

當然我還要感謝我的親人,我的朋友們。他們的友誼,他們的智慧,都在我的作品里閃耀光芒。

文學和科學相比較沒有的確是沒有什么用處。但是文學的最大的用處,也許就是他沒有用處。

謝謝大家!

(本文來源:中國江蘇網(wǎng))

第三篇:莫言在諾貝爾晚宴上的答謝詞

莫言在諾貝爾晚宴上的答謝詞

北京時間2012年12月11日凌晨,中國作家莫言正式領取了今年的諾貝爾文學獎,并在隨后參加了盛大的諾貝爾晚宴,以下是莫言在晚宴上的答謝詞:

尊敬的國王、王后和王室成員,女士們先生們:

我的講稿忘在旅館了,但是我記在腦子里了。

我獲獎以來發(fā)生了很多有趣的事情,由此也可以見證到,諾貝爾獎確實是一個影響巨大的獎項,它在全世界的地位無法動搖。我是一個來自中國山東高密東北鄉(xiāng)的一個農民的兒子,能在這樣一個殿堂中領取這樣一個巨大的獎項,很像一個童話,但它毫無疑問是一個事實。我想借這個機會,向諾獎基金會,向支持了諾貝爾獎的瑞典人民,表示崇高的敬意。要像瑞典皇家學院堅守自己信念的院士表示崇高的敬意和真摯的感謝。

我還要感謝那些把我的作品翻譯成了世界很多語言的翻譯家們。沒有他們的創(chuàng)造性的勞動,文學只是各種語言的文學。正是因為有了他們的勞動,文學才可以變?yōu)槭澜绲奈膶W。

當然我還要感謝我的親人,我的朋友們。他們的友誼,他們的智慧,都在我的作品里閃耀光芒。

文學和科學相比較沒有的確是沒有什么用處。但是文學的最大的用處,也許就是他沒有用處。謝謝大家!

以下為莫言為此次晚宴準備的演講稿原文及英文譯文,與上面的現(xiàn)場即興演講不一致: 莫言在諾貝爾晚宴上的答謝詞(準備稿)

2012年12月10日(當?shù)貢r間)

Mo Yan's Prepared Banquet Speech at the Nobel BanquetDecember 201

2尊敬的國王陛下、王后陛下,女士們,先生們:

Your Majesties, Your Royal Highnesses, Ladies and Gentlemen,我,一個來自遙遠的中國山東高密東北鄉(xiāng)的農民的兒子,站在這個舉世矚目的殿堂上,領取了諾貝爾文學獎,這很像一個童話,但卻是不容置疑的現(xiàn)實。

For me, a farm boy from Gaomi's Northeast Township in far-away China, standing here in this world-famous hall after having received the Nobel Prize in Literature feels like a fairy tale, but of course it is true.獲獎后一個多月的經歷,使我認識到了諾貝爾文學獎巨大的影響和不可撼動的尊嚴。我一直在冷眼旁觀著這段時間里發(fā)生的一切,這是千載難逢的認識人世的機會,更是一個認清自我的機會。

My experiences during the months since the announcement have made me aware of the enormous impact of the Nobel Prize and the unquestionable respect it enjoys.I have tried to view what has happened during this period in a cool, detached way.It has been a golden opportunity for me to learn about the world and, even more so, an opportunity for me to learn about myself.我深知世界上有許多作家有資格甚至比我更有資格獲得這個獎項;我相信,只要他們堅持寫下去,只要他們相信文學是人的光榮也是上帝賦予人的權利,那么,“他必將華

冠加在你頭上,把榮冕交給你。”(《圣經·箴言·第四章》)

I am well aware that there are many writers in the world who would be more worthy Laureates than I.I am convinced that if they only continue to write, if they only believe that literature is the ornament of humanity and a God-given right, “She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown.”(Proverbs 4:9)

我深知,文學對世界上的政治紛爭、經濟危機影響甚微,但文學對人的影響卻是源遠流長。有文學時也許我們認識不到它的重要,但如果沒有文學,人的生活便會粗鄙野蠻。因此,我為自己的職業(yè)感到光榮也感到沉重。

I am also well aware that literature only has a minimal influence on political disputes or economic crises in the world, but its significance to human beings is ancient.When literature exists, perhaps we do not notice how important it is, but when it does not exist, our lives become coarsened and brutal.For this reason, I am proud of my profession, but also aware of its importance.借此機會,我要向堅定地堅持自己信念的瑞典學院院士們表示崇高的敬意,我相信,除了文學,沒有任何能夠打動你們的理由。

I want to take this opportunity to express my admiration for the members of the Swedish Academy, who stick firmly to their own convictions.I am confident that you will not let yourselves be affected by anything other than literature.我還要向翻譯我作品的各國翻譯家表示崇高的敬意,沒有你們,世界文學這個概念就不能成立。你們的工作,是人類彼此了解、互相尊重的橋梁。當然,在這樣的時刻,我不會忘記我的家人、朋友對我的支持和幫助,他們的智慧和友誼在我的作品里閃耀光芒。

I also want to express my respect for the translators from various countries who have translated my work.Without you, there would be no world literature.Your work is a bridge that helps people to understand and respect each other.Nor, at this moment, can I forget my family and friends, who have given me their support and help.Their wisdom and friendship shines through my work.最后,我要特別地感謝我的故鄉(xiāng)中國山東高密的父老鄉(xiāng)親,我過去是,現(xiàn)在是,將來也是你們中的一員;我還要特別地感謝那片生我養(yǎng)我的厚重大地,俗話說,“一方水土養(yǎng)

一方人”,我便是這片水土養(yǎng)育出來的一個說書人,我的一切工作,都是為了報答你的恩情。Finally, I wish to extend special thanks to my older relatives and compatriots at home in Gaomi, Shandong, China.I was, am and always will be one of you.I also thank the fertile soil that gave birth to me and nurtured me.It is often said that a person is shaped by the place where he grows up.I am a storyteller, who has found nourishment in your humid soil.Everything that I have done, I have done to thank you!

謝謝大家!

第四篇:莫言諾貝爾獲獎感言

莫言諾貝爾獲獎感言

Your Majesties, Your Royal Highnesses and Royal Members, Ladies and Gentlemen, I’ve left my lecture notes behind the hotel, but I remember it in my mind.Many interesting things have happened since I won the prize.And from this, we can see that the Nobel Prize is actually a great influential award and no one can shake its position in the world.I am a farm boy from Gaomi's Northeast Township, Shandong in China.I stand here in this world-famous hall after having received the Nobel Prize in literature, and it feel like a fairy tale, but there is no doubt that it is a truth.I want to take this opportunity to express my highest respect for the Nobel Foundation and the Swedish people who support for the Nobel Prize.I also want to express my great admiration and sincere thanks to the members of the Swedish Academy who stick firmly to their own faith.I also want to give my thanks to the translators who have translated my works into various languages.Without their creative hard work, literature is just kinds of languages.It is just because of their efforts;literature can be the literature of the world.And of course I should thanks to my relatives and friends.Their friendship and wisdom are both shining in my work.Compared with science, literature indeed seems to be useless.However, maybe the greatest usefulness of literature is useless.My sincere thanks to all of you!莫言諾貝爾晚宴實際脫稿講話內容

尊敬的國王,王后陛下,尊敬的王室成員,女士們,先生們: Your Majesties, Your Royal Highnesses and Royal Members, Ladies and Gentlemen, 我的講稿忘在旅館了,但是我這個話,記在腦子里了。I’ve left my lecture notes behind the hotel, but I remember it in my mind.我獲獎以來,發(fā)生了很多有趣的事情。由此,可以見證到,諾貝爾獎,確實是一個影響巨大的獎項。他在全世界的地位,是無法動搖的。

Many interesting things have happened since I won the prize.And from this, we can see that the Nobel Prize is actually a great influential award and no one can shake its position in the world.我是一個來自中國的,山東高密東北鄉(xiāng)的,農民的兒子。能夠在莊嚴的殿堂里,領取這么一個巨大的獎項,很像一個童話。但它毫無疑問是一個事實。

I am a farm boy from Gaomi's Northeast Township, Shandong in China.I stand here in this world-famous hall after having received the Nobel Prize in literature, and it feel like a fairy tale, but there is no doubt that it is a truth.我想借這個機會,向諾貝爾基金會,向支持了諾貝爾獎的瑞典人民,表示崇高的敬意。要向瑞典皇家學院堅守自己信念的院士們,表示崇高的敬意和真摯的感謝。

I want to take this opportunity to express my highest respect for the Nobel Foundation and the Swedish people who support for the Nobel Prize.I also want to express my great admiration and sincere thanks to the members of the Swedish Academy who stick firmly to their own faith.我還要感謝那些把我的作品翻譯成了世界很多語言的翻譯家們。沒有他們的創(chuàng)造性的勞動,文學只是各種語言的文學。正是因為有了他們的勞動,文學才可以變成世界的文學。I also want to give my thanks to the translators who have translated my works into various languages.Without their creative hard work, literature is just kinds of languages.It is just because of their efforts;literature can be the literature of the world.當然我還要感謝我的親人,我的朋友們。他們的友誼,他們的智慧,都在我的作品里閃耀光芒。

And of course I should thanks to my relatives and friends.Their friendship and wisdom are both shining in my work.文學和科學相比較,的確是沒有什么用處。我想,但是,文學的最大的用處,也許就是它沒有用處。

Compared with science, literature indeed seems to be useless.However, maybe the greatest usefulness of literature is useless.

第五篇:莫言獲諾貝爾文學獎

莫言獲諾貝爾文學獎

【法新社斯德哥爾摩10月11日電】瑞典文學院今天宣布,中國作家莫言因其作品將民間傳說、歷史和當代相融合而獲得諾貝爾文學獎。

“通過融合幻想與現(xiàn)實、歷史視角與社會視角,莫言創(chuàng)造了一個復雜性堪比福克納和馬爾克斯作品的世界,同時從中國古代文學和口述傳統(tǒng)中找到一個起點,”瑞典文學院表示。

莫言原名管謨業(yè),生于1955年,評委會稱他“將夢幻般的現(xiàn)實主義與民間傳說、歷史和當代相融合”。諾貝爾獎評委會指出,雖然莫言的社會批判使他在國內被視為最優(yōu)秀的當代作家之一,但他發(fā)表過各種題材的長篇小說、短篇小說和散文。

莫言的作品取材于他年輕時的經歷,故事背景往往是他出生的那個省。

【路透社斯德哥爾摩10月11日電】中國作家莫言11日因其作品將“夢幻現(xiàn)實主義”與民間故事、歷史以及中國當代生活融為一體而獲得2012年諾貝爾文學獎。由瑞典文學院頒發(fā)的諾貝爾文學獎獎金為800萬克朗(約合120萬美元)。莫言在山東高密縣長大,父母是農民,作品場景主要設置在中國。瑞典文學院常任秘書彼得·恩隆德說:“他的寫作方式是如此獨特。只要你閱讀半頁莫言的作品,你就能馬上意識到這是出自他的手筆。”

《紅高梁家族》是莫言在西方最有名的作品。他的作品還包括《檀香刑》《豐乳肥臀》《酒國》《生死疲勞》、《蛙》。其作品深受魔幻現(xiàn)實主義影響,寫的是一出出發(fā)生在山東高密東北鄉(xiāng)的“傳奇”。莫言在他的小說中構造獨特的主觀感覺世界,天馬行空般的敘述,陌生化的處理,塑造神秘超驗的對象世界,帶有明顯的“先鋒”色彩。2011年8月,莫言憑借長篇小說《蛙》獲第八屆茅盾文學獎。

【美聯(lián)社斯德哥爾摩10月11日電】中國作家莫言今天榮獲諾貝爾文學獎,這多少有點出入意料,因為評委會近年一直青睞歐洲作家。

莫言是第一個獲諾貝爾文學獎的中國本土作家。他原名管謨業(yè),在寫第一部長篇小說時選擇了這個筆名。莫言本性話多,他說,這個筆名的意思是“別說話”,旨在提醒自己保持沉默以免惹麻煩。

他的突破來自1987年發(fā)表的小說《紅高粱家族》。跟他的許多小說一樣,《紅高梁家族》的背景是一個小村莊,講述了抗戰(zhàn)時期一個樸實的愛情故事和農民的抗爭。根據(jù)這部小說拍攝的電影在1988年柏林國際電影節(jié)上獲最高獎,它提升了莫言的知名度。

莫言描寫發(fā)自肺腑的快樂和存在主義的困窘,筆下的人物往往鮮活生動、夸夸其談。他早期的作品堅持直白的敘述結構,以生動的描寫和粗俗的幽默見長,后來變得更勇于嘗試變換講述者身份和采用天馬行空般的敘事風格,常常被稱為“中國魔幻現(xiàn)實主義”。過去5年的諾貝爾文學獎有四次授予了歐洲作家。

淡然面對意外殊榮

【法新社北京10月11日電】據(jù)官方媒體報道,中國作家莫言11日說,他很高興獲得今年的諾貝爾文學獎。他表示會“繼續(xù)努力”創(chuàng)作。

中新社援引莫言的話說:“聽到獲獎的消息,我很高興。”他說:“接下來我還是會把大部分精力放在新作品的創(chuàng)作上。我會繼續(xù)努力,感謝大家。”

【德新社北京10月11日電】2012年諾貝爾文學獎得主莫言11日表示,中國有“很多優(yōu)秀的作家”,他們的優(yōu)秀作品也可以被世界所認可。

半官方的中新社援引莫言的話說:“聽到獲獎的消息,我很高興。” 莫言說:“但是我覺得獲獎并不能代表什么,我認為中國有很多優(yōu)秀的作家,他們的優(yōu)秀作品也可以被世界所認可。接下來我還是會把大部分精力放在新作品的創(chuàng)作上。至于是否前去瑞典領獎,我會等待諾貝爾獎組委會的通知和安排。”

【美聯(lián)社斯德哥爾摩10月11日電】瑞典文學院常任秘書彼得·恩隆德今天說,文學院在宣布獲獎者之前聯(lián)系了莫言。

“他表示非常高興,簡直受寵若驚,”恩隆德說。

【法新社北京10月11日電】得到國家認可的中國作家協(xié)會的一位官員說,諾貝爾文學獎今天授予作家莫言對中國文學界而言可喜可賀,該協(xié)會副主席何建明在接受國家電視臺采訪時說,我們感到非常高興。此事對中國文學界而言可喜可賀。

【德新社北京10月11日電】中國國家媒體日稱贊莫是第一個獲得諾貝爾文學獎的中國公民。中國央視插播了莫言獲獎的消息,其他媒體則援引莫言的話說,莫言在接到瑞典文學院從斯德哥爾摩打來的電話時感到“受寵若驚”。

在武漢大學的一位作家和批評家對德新社記者說,莫言的成就是“中國作家的驕傲”。

【中央社北京10月11日電】中國大陸作家莫言今天獲得2012年諾貝爾文學獎,也是首位獲此殊榮的中國籍作家,大陸網(wǎng)友在新浪微博反應熱烈,直說是中國文學的驕傲。

日前傳出莫言有可能獲獎的消息時,不少中國大陸輿論認為是炒作。不過,得主今晚揭曉后,新浪微博馬上掀起熱烈討論,莫言獲獎的訊息被轉發(fā)超過300萬次。莫言獲獎前,他的二哥管先生曾被問到對自己的弟弟可能獲得諾貝爾獎的感想。管先生表示:“高梁地里出來的文章,都是平常東西,有啥可說的?”莫言的父親今年已90多歲,他對相同的問題則回答,莫言“不可能得獎”。藝術風格備受肯定

【法新社北京10月11日電】莫言作為過去50年里重要的中國作家之一,成為獲得諾貝爾文學獎這一令人渴望獎項的首位中國公民。這位作家在國外最知名的作品或許是1987年創(chuàng)作的中篇小說《紅高梁家族》。該小說描述了20世紀二三十年代滋擾中國東部農村地區(qū)的殘忍暴行。而他正是在當?shù)亻L大的,后來,中國第一流的導演張藝謀將上述故事改拍成了一部備受好評的電影。

莫言的寫作風格被比作馬爾克斯的魔幻現(xiàn)實主義風格。他寫出了其他廣受稱贊的作品,其中包括《豐乳肥臀》、《酒國》和《生死疲勞》等。

此外,他還創(chuàng)作過多部長篇小說、中篇小說和短篇小說,基本上都避免談及當代問題,而是對20世紀喧囂的中國進行了回顧。其中通常會談及政治問題,揭示黑暗現(xiàn)象,也充滿了幽默感。

他的不同作品所涉及的背景包括推翻中國最后—代帝王統(tǒng)治的辛亥革命、日本充滿獸性的戰(zhàn)爭入侵,以及毛澤東1966年至1976年發(fā)動的文化大革命等。

莫言具有得到國家支持的中國作家協(xié)會副主席的身份。這位諾貝爾文學獎的獲獎者同樣對官方貫徹的藝術和文化政策予以支持。有關政策規(guī)定,文學藝術必須為社會主義事業(yè)服務。

研究中國文學的專家埃里克·亞伯拉罕森稱莫言是講述中國重大事件,撰寫中國偉大小說的“了不起的作家”。

【英國廣播公司網(wǎng)站10月11日報道】英國著名漢學家閔德福曾這樣評價莫言的作品:“其小說澎湃激昂、風格獨特,勇于反映中國農村生活的殘酷現(xiàn)實。”

曾將多部莫言作品翻譯成英文的美國翻譯家葛浩文表示,莫言與很多同時代的中國作家相比更加“有歷史感”。

【德新社斯德哥爾摩10月11日電】瑞典文學院今天稱贊中國的莫言為具有獨特寫作風格的作家,稱他從自己成長的背景中獲得了靈感。該學院常任秘書彼得·恩隆德在接受采訪時說:“他使用的語言非常奇妙??你看了他半頁長的作品就會知道,這是他寫的。他從自己的成長背景中汲取素材。” 恩隆德說,他今天已與莫言通了電話。莫言當時正在中國高密自己父親的家中。

瑞典文學院成員約蘭·馬爾姆奎斯特在二人通話時充當了翻譯。當被問及莫言的反應時,馬爾姆奎斯特說:“他是一個生長在農村的男孩,牢牢地植根于這片土地。”

莫言榮獲2012諾貝爾文學獎 中國文學進入國際視野

2012年10月12日 07:36

中廣網(wǎng)高密10月12日消息(記者溫飛 肖志濤 欒紅)據(jù)中國之聲《新聞縱橫》報道,北京時間昨天(11日)晚上7點,瑞典皇家科學院諾貝爾獎評審委員會宣布,中國作家莫言獲得2012年諾貝爾文學獎。這是諾貝爾文學獎創(chuàng)設117年來,中國籍作家首次獲此殊榮。據(jù)了解,莫言將在12月10日前往瑞典首都斯德哥摩參加諾貝爾頒獎典禮。

莫言的作品如何打動了諾獎評審委員會?莫言又如何看待這項榮譽?昨晚記者第一時間采訪了正在山東高密老家的莫言。

瑞典文學院常任秘書彼得·恩隆德:2012諾貝爾文學獎授予中國作家莫言。他作品的魔幻現(xiàn)實主義風格,融合了中國傳統(tǒng)民間文化,歷史以及當代現(xiàn)實。

莫言:得知獲獎后 既吃驚又高興 聽到獲獎的消息時,莫言正在山東老家高密,這里恰恰是莫言走上文壇的起點。這也許是一種巧合,當年從這里走出去的莫言,在這里聽到獲獎的消息,得到這個獎項,似乎也是一種注定。莫言說,得知獲得諾貝爾獎,第一反應就是吃驚和高興。

莫言:因為我覺得諾貝爾獎離我是很遙遠的,而且在全世界各地有許多非常杰出的作家,他們都在排著隊等候,我覺得短時間內不可能輪到我。得到正式的消息之后,我很吃驚,當然也很高興。諾貝爾獎評審委員會表示,莫言將現(xiàn)實和幻想、歷史和社會角度結合在一起。他創(chuàng)作中的世界令人聯(lián)想起福克納和馬爾克斯作品的融合,同時又在中國傳統(tǒng)文學和口頭文學中尋找到一個出發(fā)點。莫言表示,在自己的作品中,直面人生,立足寫人是他一直的追求。這也許是諾獎評委們看重他作品的主要原因。

莫言:當然我的作品里也表現(xiàn)了我對人生、對社會的看法。更重要的是,我的作品一直在寫人,既直面人生又立足寫人的這樣一個角度。我的小說里,無論是所謂的好人還是所謂的壞人,在我的筆下都用一種充滿著同情的態(tài)度。不是要把一個人美化或丑化什么,就是站在人的立場上的一種寫作。我想這可能是我獲獎的一個重要原因,是文學的品質獲得了文學獎。

莫言立足于寫人,將繼續(xù)探索文學藝術風格。在獲得第八屆茅盾文學獎時,莫言曾經說,獲獎十分鐘就要忘掉,不然作家會失去目標,對讀者最好的感謝是寫出比獲獎作品更好的作品。而此次獲得諾貝爾文學獎,未來的寫作之路該如何行進,莫言表示:還是沿著過去這種寫法,沿著過去對文學、對社會的看法,還是立足于寫人。當然,一定要在文學的藝術風格上大膽的進行探索,哪怕是失敗也要探索。

莫言獲獎標志著瑞典文學院對中國文學辨識度的承認

莫言的獲獎,也引起了中國文學界的強烈反響。長期研究莫言文學的復旦大學中國當代文學創(chuàng)作與研究中心副主任欒梅健表示,莫言的獲獎標志著瑞典文學院對中國文學辨識度的承認,中國文學也得了到國際的關注和認可。欒梅健:莫言的前瞻性態(tài)度、天才性的想象,表達得非常充分。比如之前的紅高粱系列,還有后來的《生死疲勞》,到最近的長篇小說《蛙》,他都寫得非常的精準、深刻、顯得非常博大。莫言的作品真正能夠從民間出發(fā),從底層出發(fā),寫出中國原生態(tài)的生活狀態(tài),這更加靠近了文學的一種本性,所以莫言的評獎實際上是一種文學性的勝利。諾貝爾獎對他的肯定,無疑是對他文學性的一個肯定。

其實,在瑞典書店里,莫言的書并不多見。了解莫言的北歐讀者不算多,新華社駐瑞典記者劉一楠表示,甚至在獎項頒發(fā)的現(xiàn)場,很多瑞典記者臨時抱佛腳,向中國記者打聽莫言的背景,不過,文學家花落中國的確讓瑞典媒體感覺很新鮮。

劉一楠:瑞典媒體還很關注文學獎,在現(xiàn)場至少有5家瑞典媒體在做直播,尤其今年這個獎發(fā)給了一個中國作家,他們可能也覺得有一點新鮮的感覺,所以瑞典媒體對這個事的關注度也很高。瑞典比較大的報紙《每日新聞報》也請了曾經翻譯過莫言作品的瑞典漢學家在網(wǎng)上和讀者進行互動,解釋一下關于莫言的問題,介紹他的作品。瑞典有家出版社表示要盡快加印莫言的作品,這些作品現(xiàn)在在瑞典的圖書市場上是斷貨的狀態(tài)。

世界各大媒體也均以較大篇幅報道了文學獎的獲得者莫言,BBC說莫言這個筆名的意思是“不說話”。文章引用專家觀點,認為莫言的作品是獨一無二的,只要讀上半頁,便知道是莫言寫的。美聯(lián)社對莫言的作品做了深度解讀。報道稱,莫言的突破之作是《紅高粱》,他的作品多表現(xiàn)樸實的鄉(xiāng)土之愛,用魔幻現(xiàn)實主義的手法刻畫了生動飽滿的人物形象。

還有媒體關注中國面孔獲獎的背后意義。紐約時報指出,莫言是出版商所偏愛的作家,他打破了諾貝爾文學獎被歐洲作家把持的局面。CNN觀察到,莫言獲獎激勵了中華民族自豪感。

下載莫言諾貝爾晚宴答謝詞:一切像童話(共5篇)word格式文檔
下載莫言諾貝爾晚宴答謝詞:一切像童話(共5篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    莫言獲諾貝爾文學獎

    當代作家莫言獲諾貝爾文學獎 ------寫作風格大膽 曾屢次獲獎 2012年10月11日 19:04 中國知名作家莫言 北京10月11日電(劉歡)據(jù)諾貝爾獎官方網(wǎng)站消息,2012年度諾貝爾......

    莫言 諾貝爾文學獎演說

    莫言--中國的杰克.倫敦—讓我們閱讀經典,做一個有思想的聽故事的人~ 莫言諾貝爾獎演講全文:《講故事的人》 北京時間12月8日凌晨,中國作家莫言來到瑞典學院演講廳,向外界發(fā)表201......

    莫言諾貝爾文學獎頒獎詞

    莫言諾貝爾文學獎頒獎詞 北京時間昨晚11點30分,2012年諾貝爾獎頒獎典禮于斯德哥爾摩音樂廳舉行。0點16分許,中國作家莫言正式領取了今年的諾貝爾文學獎,莫言從瑞典國王卡爾十六......

    莫言諾貝爾文學獎頒獎詞

    莫言諾貝爾文學獎頒獎詞 香港《蘋果日報》記者譯文學獎授獎詞全文 尊敬的國王和皇后陛下,尊敬的諾貝爾獎得主們,女士們先生們: 莫言是個詩人,他撕下了程式化的宣傳海報,讓個人從......

    莫言獲諾貝爾文學獎

    莫言獲諾貝爾文學獎 Several months ago, a good news swept on China that Mo Yan won the 2012 Nobel Prize for literature. After this big event, Mo Yan, the first C......

    莫言獲諾貝爾文學獎★

    莫言獲諾貝爾文學獎 北京時間11號19時,瑞典文學院宣布,將2012年諾貝爾文學獎授予中國作家莫言。莫言是首位獲得該獎項的中國籍作家。中國文學界人士認為,莫言的獲獎是世界對中......

    莫言諾貝爾文學獎頒獎詞(共5篇)

    尊敬的國王和皇后陛下,尊敬的諾貝爾獎得主們,女士們先生們:莫言是個詩人,他撕下了程式化的宣傳海報,讓個人從無名人海中突出。莫言用荒誕和譏諷攻擊歷史的謬誤、貧乏及政治的虛偽......

    莫言諾貝爾演講 講故事的人

    講故事的人 我必須承認,在創(chuàng)建我的文學領地“高密東北鄉(xiāng)”的過程中,美國的威廉·福克納和哥倫比亞的加西亞·馬爾克斯給了我重要啟發(fā)。我對他們的閱讀并不認真,但他們開天辟地......

主站蜘蛛池模板: 白嫩少妇激情无码| 无码一区二区三区av在线播放| 久久久日韩精品一区二区三区| 国产午夜精品一区二区三区极品| 黑人尾随强伦姧人妻爽翻天| 亚洲性色av性色在线观看| 欧美黑人异族videos| av无码免费无禁网站| 全部孕妇毛片| 国产精品久久久久不卡无毒| 一出一进一爽一粗一大视频免费的| 无码无套少妇18p在线直播| 无码草草草在线观看| 香蕉伊蕉伊中文视频在线| 日韩精品无码一区二区视频| 肥臀熟女一区二区三区| 亚洲精品无码久久毛片| 久久精品成人无码观看不卡| 人妻少妇av中文字幕乱码| 国偷自产视频一区二区久| 毛茸茸的中国女bbw| 精品少妇一区二区三区免费观| 在线亚洲97se亚洲综合在线| 久久国产精品人妻一区二区| 激情偷乱人伦小说视频| 人妻被按摩到潮喷中文字幕| 内射一区二区精品视频在线观看| av无码久久久久久不卡网站| 久久亚洲sm情趣捆绑调教| 久久久久亚洲精品天堂| 国产精品亚洲综合色区韩国| 色婷婷狠狠97成为人免费| 色一情一乱一伦一区二区三区日本| 欧美人禽zozo动人物杂交| 国产女人高潮抽搐喷水免费视频| 亚洲中文无码a∨在线观看| 伊人久久大香线焦av综合影院| 亚洲精品揄拍自拍首页一| 中文在线无码高潮潮喷在线播放| 免费无码的av片在线观看| 亚洲精品午夜国产va久久成人|