第一篇:奧巴馬就職演講(中英文雙譯)
親愛的公民同胞們:
今天我站在這裡﹐面對(duì)眼前的任務(wù)﹐深感卑微。感謝你們給予我的信任﹐我也清楚前輩們?yōu)檫@個(gè)國(guó)家所作的犧牲。我要感謝布什總統(tǒng)對(duì)國(guó)家的服務(wù)﹐感謝他在兩屆政府過渡期間給予的慷慨協(xié)作。時(shí)至今日﹐已有44位美國(guó)總統(tǒng)宣誓就職。總統(tǒng)的宣誓有時(shí)面對(duì)的是國(guó)家的和平繁榮﹐有時(shí)面臨的是狂風(fēng)驟雨的緊張形勢(shì)。在這種時(shí)刻﹐支持美國(guó)前進(jìn)的不僅僅是領(lǐng)導(dǎo)人的能力和遠(yuǎn)見﹐更是美國(guó)人民對(duì)先驅(qū)者理想的堅(jiān)定信仰﹐以及對(duì)美國(guó)建國(guó)宣言的忠誠(chéng)。
過去是這樣﹐我們這一代美國(guó)人也要如此。
我們都狠清楚﹐我們正處?kù)段C(jī)之中。我們的國(guó)家正在對(duì)觸角廣泛的暴力和仇恨網(wǎng)絡(luò)宣戰(zhàn)。國(guó)家的經(jīng)濟(jì)也受到了嚴(yán)重的削弱﹐這是一些人貪婪和不負(fù)責(zé)任的后果﹐但在做出艱難選擇和準(zhǔn)備迎接新時(shí)代方面﹐我們出現(xiàn)了集體性的失誤。家園失去了﹔工作丟掉了﹔商業(yè)蕭條了。我們的醫(yī)療衛(wèi)生耗資巨大﹔我們的學(xué)校讓許多人失望﹔每天都能找到更多的證據(jù)表明我們利用能源的方式使得對(duì)手更加強(qiáng)大﹐并且威脅到了我們整個(gè)星球。
這些﹐是從數(shù)據(jù)和統(tǒng)計(jì)中可以看到的危機(jī)信號(hào)。而更難以衡量但同樣意義深遠(yuǎn)的是美國(guó)人自信心的喪失──現(xiàn)在一種認(rèn)為美國(guó)衰落不可避免﹐我們的下一代必須降低期待的恐懼正在吞噬著我們的自信。今天我要向你們說的是﹐我們面臨的挑戰(zhàn)是真實(shí)存在的。這些挑戰(zhàn)狠多﹐也狠嚴(yán)重﹐它們不會(huì)輕易地或者在短時(shí)間內(nèi)就得以克服。但記住這一點(diǎn):美國(guó)終將渡過難關(guān)。
今天﹐我們聚集在這裡﹐是因?yàn)槲覀冞x擇了希望而不是恐懼﹐團(tuán)結(jié)而不是沖突與爭(zhēng)執(zhí)。
今天﹐我們?cè)谶@裡宣佈要為無(wú)謂的抱怨、不實(shí)的承諾和指責(zé)畫上句號(hào)﹐我們要打破牽制美國(guó)政治發(fā)展的陳舊教條。
我們?nèi)允且粋€(gè)年輕的國(guó)家﹐但借用《圣經(jīng)》的話說﹐摒棄幼稚的時(shí)代已經(jīng)來臨。是時(shí)候重樹我們堅(jiān)韌的精神﹔選擇我們更好的歷史﹔弘揚(yáng)那些珍貴的天賦和高尚的理念﹐并代代傳承下去﹐即上帝賦予的信念:天下眾生皆平等﹐眾生皆自由﹐且均應(yīng)有追求最大幸福的機(jī)會(huì)。
在重申我們國(guó)家偉大之處的同時(shí)﹐我們深知偉大從來不是上天賜予的﹐而是要靠我們努力爭(zhēng)取。我們從不抄捷徑﹐也不會(huì)退而求其次。我們的歷程不屬於那些膽怯懦弱、享受安逸或追逐名利之人。這條歷程屬於勇於承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)者﹐屬於實(shí)干家和創(chuàng)造者﹐他們中的一些人名留青史﹐但更多的人卻在默默無(wú)聞地工作著。正是這些人帶領(lǐng)我們走過了漫長(zhǎng)崎嶇的旅途﹐帶領(lǐng)我們走向富強(qiáng)和自由。
為了我們﹐他們背起簡(jiǎn)單的行囊漂洋過海尋找新的生活﹔為了我們﹐先輩們?nèi)倘柝?fù)重﹐用血汗?jié)茶T工廠﹔為了我們﹐他們?cè)谥T如(獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)的)康科德、(南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)的)葛底斯堡、(二戰(zhàn)時(shí)的)諾曼底和(越南戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)的)溪山等地作戰(zhàn)并獻(xiàn)出生命。
一次又一次﹐我們的先輩們戰(zhàn)斗著、犧牲著、操勞著﹐只為了給我們帶來更美好的生活。在他們眼中﹐美國(guó)的強(qiáng)盛與偉大超越了個(gè)人雄心﹐也超越了個(gè)人的出身、貧富和派別差異。
我們?nèi)栽诶^續(xù)著這一歷程。美國(guó)仍是世界上最繁榮、最強(qiáng)大的國(guó)家。危機(jī)的發(fā)生并未削弱我們工人的生產(chǎn)力﹐我們?nèi)該碛猩旗秳?chuàng)造發(fā)明的頭腦﹐我們的商品和服務(wù)仍像上一週、一個(gè)月乃至一年前那樣受到青睞。我們的能力并未被削弱。但是墨守成規(guī)、著眼小利、不肯做艱難決定的時(shí)代已經(jīng)過去了。從今天開始﹐我們必須振奮起來﹐掃去心頭陰霾﹐再次投入到重整國(guó)家的工作中來。
放眼望去﹐到處都有工作要做。國(guó)家的經(jīng)濟(jì)狀況需要我們採(cǎi)取大膽迅速的行動(dòng)﹐不光是為了創(chuàng)造新的就業(yè)﹐也是為增長(zhǎng)奠定新的基礎(chǔ)。我們將修建路橋、電網(wǎng)、數(shù)據(jù)線路﹐不僅僅是為了促進(jìn)商業(yè)也是為了將我們緊密相連。我們將恢復(fù)科學(xué)應(yīng)有的地位、并用科技的魔力提高醫(yī)療衛(wèi)生水平、降低就醫(yī)成本。我們將利用太陽(yáng)、風(fēng)以及大地所提供的能源來驅(qū)動(dòng)汽車、開動(dòng)工廠。我們將改造各級(jí)學(xué)校﹐讓它們能適應(yīng)新時(shí)代的要求。所有這一切我們都能做到。所有這一切我們都將做到。
現(xiàn)在﹐有人質(zhì)疑我們的目標(biāo)是不是太大了﹐他們說我們的系統(tǒng)無(wú)法承受過多的宏大計(jì)劃。他們太健忘了。因?yàn)樗麄兺诉@個(gè)國(guó)家曾經(jīng)取得過怎樣的成績(jī)﹐他們已經(jīng)忘了當(dāng)想象力與共同目標(biāo)以及必要的勇氣結(jié)合到一起時(shí)﹐自由的人民所能發(fā)揮的能量。
這些懷疑論者不能理解美國(guó)正在發(fā)生的改變﹐曾長(zhǎng)期耗費(fèi)我們精力的陳腐政治爭(zhēng)議已不被接受。如今
我們提出的問題不是美國(guó)政府規(guī)模是太大還是太小﹐而是它是否發(fā)揮應(yīng)用的作用、是否能幫助美國(guó)家庭找到收入理想的工作、可以擔(dān)負(fù)得起的醫(yī)療服務(wù)和足夠安度晚年的退休儲(chǔ)蓄。如果答案是肯定的﹐那麼我們要繼續(xù)執(zhí)行這些政策﹐如果答案是否定的﹐那麼我們就結(jié)束這些政策。我們當(dāng)中所有管理公共資金的人要負(fù)起責(zé)任﹐要精打細(xì)算、革除陋習(xí)﹐并確保我們的工作受到公眾監(jiān)督﹐唯有這樣﹐人民與政府之間至關(guān)重要的信任才能得以恢復(fù)。
現(xiàn)在擺在我們面前的問題也并非市場(chǎng)究竟是股好的還是壞的力量。市場(chǎng)創(chuàng)造財(cái)富、提高自由度的力量無(wú)與倫比﹐然而當(dāng)前危機(jī)提醒了我們﹐沒有監(jiān)管﹐市場(chǎng)可能成為脫韁之馬﹐而且一個(gè)只追求繁榮的國(guó)家注定不能永葆榮華。一直以來﹐美國(guó)經(jīng)濟(jì)的成功并不僅僅依賴於國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的規(guī)模﹐還有我們經(jīng)濟(jì)繁榮所惠及的范圍以及我們賦予每一個(gè)心懷渴望的人以機(jī)會(huì)的能力──這一點(diǎn)并非發(fā)自誰(shuí)的慈悲之心﹐這是我們實(shí)現(xiàn)共同利益的最可靠途徑。
至於共同防衛(wèi)領(lǐng)域﹐我們拒絕在自身的安全與理想之間做出取舍的錯(cuò)誤選擇。我們的國(guó)父在面臨著我們難以想像的困難之時(shí)還起草了憲法以保障法制與人權(quán)﹐世世代代的美國(guó)人用鮮血捍衛(wèi)并豐富了這份憲法。它裡面蘊(yùn)含的信念至今仍光照世界﹐我們不能出於一時(shí)之便將它放棄。我想對(duì)今天正在觀看這個(gè)儀式的百姓和官員說--不論他們身處最繁華的都市還是像我父親出生地那樣的小村落--他們應(yīng)該知道﹐無(wú)論男女老幼﹐只要他們致力於尋求和平和有尊嚴(yán)的未來﹐美國(guó)就是他們的朋友﹐而且我們已準(zhǔn)備好再次在這條道路上擔(dān)當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)。
我們?cè)诖嘶貞浵容叐o他們戰(zhàn)勝了法西斯主義和共產(chǎn)主義﹐靠的不只是導(dǎo)彈和坦克﹐更是靠堅(jiān)定的盟友和不移的信念。他們明白僅憑武力不足以保護(hù)我們﹐也不能讓我們?yōu)樗麨椤O喾穿o他們知道我們國(guó)家實(shí)力的增長(zhǎng)源於我們對(duì)自己力量的謹(jǐn)慎使用﹐我們的安全源於所開展事業(yè)的正義、我們的榜樣力量以及謙卑與克己品質(zhì)的融合。
我們將信守這一傳統(tǒng)。在這些原則的指導(dǎo)下﹐我們能夠應(yīng)對(duì)這些需要投入更多努力、更多國(guó)與國(guó)的合作及理解的嶄新挑戰(zhàn)。我們將開始負(fù)責(zé)任地從伊拉克撤軍﹐并在阿富汗打造來之不易的和平。我們將與老友與宿敵一道竭力化解核武威脅﹐并遏制地球變暖趨勢(shì)。我們不會(huì)為自己的生活方式道歉﹐我們會(huì)堅(jiān)定不移地捍衛(wèi)它﹐對(duì)於那些想靠恐怖主義和濫殺無(wú)辜來達(dá)到目的的人﹐我們會(huì)對(duì)他們說:現(xiàn)在我們的精神力量更加強(qiáng)大﹐堅(jiān)不可摧﹐你們不可能戰(zhàn)勝我們﹐我們注定會(huì)打敗你們。
這是因?yàn)槲覀冎扩o大雜燴的傳統(tǒng)是美國(guó)的力量所在﹐而非我們的弱點(diǎn)。我們國(guó)家是由基督徒、穆斯林、猶太人、印度教徒和無(wú)神論者組成。地球各個(gè)角落的語(yǔ)言和文化匯聚成了美國(guó)﹐正是因?yàn)槲覀冊(cè)穱L過南北戰(zhàn)爭(zhēng)和種族隔離的苦酒﹐并且在經(jīng)歷了這些黑色的篇章之后變得更加強(qiáng)大更加團(tuán)結(jié)﹐因此我們毫不猶豫地相信舊日的仇恨終有一天會(huì)成為過去﹐種族的界線不久就會(huì)消失﹐而且隨著世界變得越來越小﹐人類的共有品性將會(huì)自動(dòng)顯現(xiàn)。在引領(lǐng)一個(gè)和平新時(shí)代的到來方面﹐美國(guó)必須發(fā)揮自己的作用。
對(duì)穆斯林世界﹐我們正在共同利益和彼此尊重的基礎(chǔ)上尋求一條新的前行道路。對(duì)全球那些想要播種沖突、將自己國(guó)家的問題怪罪於西方社會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)人﹐你們應(yīng)該知道你們的人民將根據(jù)你們建設(shè)什麼而不是摧毀了什麼來評(píng)價(jià)你們。對(duì)於那些通過腐敗、欺騙、壓制異見來統(tǒng)治的人﹐你們應(yīng)該知道你們站在了歷史的對(duì)立面。但是如果你們?cè)敢夥砰_緊攥的拳頭﹐美國(guó)會(huì)向你們伸出手。
對(duì)貧困國(guó)家的人民﹐我們保證將和你們合作﹐讓你們的農(nóng)場(chǎng)豐收﹐讓水源清潔﹐滋補(bǔ)餓壞的身體﹐滋養(yǎng)飢餓的心靈。對(duì)那些與我們一樣相對(duì)富裕的國(guó)家﹐我們說﹐不能再對(duì)外界的苦難漠不關(guān)心﹐更不能毫無(wú)顧忌地消耗世界的資源。世界已經(jīng)改變﹐我們也必須隨之改變。
當(dāng)我們審視前方的道路時(shí)﹐我們以謙卑感激的心想起那些勇敢的美國(guó)同胞﹐他們正在遙遠(yuǎn)的沙漠和偏僻的山嶺上巡邏。今天﹐我們應(yīng)該聆聽他們的聲音﹐這也是長(zhǎng)眠於阿靈頓國(guó)家公墓的先烈們每時(shí)每刻都在提醒我們的。我們尊敬他們,不僅是因?yàn)樗麄兒葱l(wèi)了我們的自由﹐更因?yàn)樗麄兇碇瞰I(xiàn)精神﹔他們致力於
尋找超越自身的生命真諦。而此時(shí)﹐在這個(gè)將界定一個(gè)時(shí)代的時(shí)刻﹐我們更需讓這種精神長(zhǎng)住我們心間。因?yàn)榧词拐M最大努力﹐盡最大義務(wù)﹐這個(gè)國(guó)家最終仍得依靠每個(gè)美國(guó)人的信念和決心。這種力量是洪災(zāi)泛濫時(shí)﹐陌生人間的溫情善舉﹔是人們寧可裁減工時(shí)也要保全朋友工作共同度過經(jīng)濟(jì)最困難時(shí)期的無(wú)私忘我﹔這是消防員們毅然沖入濃煙火海的無(wú)畏勇氣﹐也是父母培養(yǎng)孩子的無(wú)私之心﹐孩子最終決定我們的命運(yùn)。
或許﹐我們今日面臨著全新的挑戰(zhàn)﹐我們迎接挑戰(zhàn)的工具完全陌生。但是﹐我們賴以走向成功的價(jià)值觀──勤勞、誠(chéng)實(shí)、勇敢、公正、寬容、好奇、忠誠(chéng)和愛國(guó)──從未改變。這些價(jià)值觀是真實(shí)的。它們是推動(dòng)我們歷史進(jìn)步的沉默的力量。我們所需的就是回歸這些真實(shí)的價(jià)值。如今我們需要的是一個(gè)勇於負(fù)責(zé)的新時(shí)代。人人都需要認(rèn)識(shí)到﹐我們對(duì)自己﹐對(duì)國(guó)家乃至整個(gè)世界﹐都負(fù)有責(zé)任。我們不會(huì)抱怨﹐而會(huì)欣然接受這份責(zé)任﹐堅(jiān)信沒有什麼能比承擔(dān)艱巨的任務(wù)更讓人的精神充實(shí)﹐更能塑造我們的性格。這是公民應(yīng)盡的義務(wù)﹐應(yīng)做的承諾。
這是我們信心的源泉──認(rèn)識(shí)到上帝召喚我們對(duì)難以琢磨的命運(yùn)進(jìn)行塑造。
這是我們所崇尚的自由與信念的真諦──這就是為什麼今天﹐不同膚色﹐不同信仰的男女老幼在這個(gè)大草坪上匯聚一堂﹔這就是為什麼六十年前﹐一位黑人父親走入餐廳甚至無(wú)人理睬﹐而今天他的兒子可以站在這裡﹐在你們面前許下最莊嚴(yán)的誓言。
所以讓我們銘記這一天﹐銘記我們的身份和我們走過的道路。在我們的國(guó)家誕生那一年﹐先輩們?cè)谧詈涞娜兆友e﹐圍聚在結(jié)冰的河邊靠微弱的篝火取暖。首都失守﹐敵軍不斷挺近﹐鮮血染紅了白雪。就在革命的成果倍受質(zhì)疑之時(shí)﹐我們的國(guó)父下令向人民宣讀這樣幾句話:
“讓這段話流傳后世??當(dāng)一切陷入寒冬﹐萬(wàn)物俱滅﹐只有希望和勇氣可以長(zhǎng)存??這座城市和這個(gè)國(guó)家﹐在共同的危機(jī)下團(tuán)結(jié)起來﹐共同面對(duì)前方的艱難。”
這就是美國(guó)。面對(duì)我們共同的危機(jī)﹐在這艱難的寒冬﹐讓我們牢記那些不朽的字句。懷著希望和勇氣﹐讓我們?cè)僖淮螞_破結(jié)冰的逆流﹐迎接任何可能來臨的狂風(fēng)驟雨。讓我們的子孫傳唱﹐當(dāng)我們面對(duì)考驗(yàn)時(shí)﹐我們拒絕結(jié)束我們的旅程﹐我們沒有回頭﹐沒有踟躕不前。我們?cè)谏系鄣年P(guān)愛下眺望遠(yuǎn)方﹐我們帶著自由這個(gè)偉大的禮物﹐將它安全地傳遞給未來的世世代代。
線轉(zhuǎn)換。
(Text of President Barack Obama's inaugural address on Tuesday, as prepared for delivery and released by the Presidential Inaugural Committee.)
My fellow citizens:
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land, a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America, they will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of shortcuts or settling for less.It has not been the path for the faint-hearted--for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things--some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sahn.
第二篇:奧巴馬就職演講 中英文對(duì)照
This election had many firsts many stories, that will be told for generation.But one that's on my mind tonight is about a wonman who cast her hallot in Ailanta.She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing--Ann Nixon Cooper is 106 years old.She was born just a generation past slavery,a time when there were on cars on the road or planes in the sky,whensomeone like her could't vote for two reasons--because she was a woman and because od the color of her skin.And tonight,I think heartache and the hope;the struggle and the progress'the times we were told that we can't and the people who pressed on with that American creed:Yes,we can.Atatime whenwoman's voices were silened and their hopes dismissed and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes, we can.when there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nirion conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose.Yes, we can.When the bombs fell on our bardour and tyranny threatened the word, she was there to winess a generation rise to greatness and a democracy was saved.Yes, we can.......Aman touched down on the moon,a wall came down in Berlin,a world was connected by our own science and imaginattion.And this year, in this election she touched her finger to a screen and cast her vote,because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.Yes, we can.這一次選舉擁有許多故事和數(shù)不清的第一次,它們將被世世代代流傳,但今晚在腦海中一直浮現(xiàn)的,是亞特蘭大的一位女性選民。她就像成千上萬(wàn)的其它選民一樣,排在隊(duì)伍中喊出自己的心聲,唯一不同的是——安.尼克松.庫(kù)伯已經(jīng)106歲了。
她出生的時(shí)候正是奴隸制解除之后,那時(shí)候還沒有汽車和飛機(jī),像她一樣的人那時(shí)候是沒有選舉權(quán)的,因?yàn)樗莻€(gè)女人,還因?yàn)樗つw的顏色。
但是今晚,我思考著她所經(jīng)歷的這個(gè)世紀(jì)的美國(guó)——心痛和希望,斗爭(zhēng)與進(jìn)步,我們被告知我們不能做什么的時(shí)代,以及美國(guó)人的信條:是的,我們可以!
在那個(gè)女性不能發(fā)出聲音的時(shí)代,在那個(gè)女性的希望被剝奪的時(shí)代,她看著她們站了起來,大聲說出自己的想法,投出了自己的選票。是的,我們可以!
當(dāng)絕望和大蕭條襲來的時(shí)候,她看見了一個(gè)民族通過新政,新的就業(yè)機(jī)會(huì)及對(duì)新目標(biāo)的共同追求戰(zhàn)勝了恐懼。是的,我們可以!
當(dāng)炸彈在珍珠港爆炸,當(dāng)暴政威脅這個(gè)世界的時(shí)候,她見證了一代人的強(qiáng)大,見證了民主得到了捍衛(wèi)。是的,我們可以!
……
人類登上了月球,柏林墻倒塌了,世界由我們自身的科學(xué)和想象力被連接到了一起。而在這一年,在這一次選舉中,她的手指觸摸到了屏幕,她投出了自己的一票,因?yàn)槊绹?guó)經(jīng)歷了106年的變遷,經(jīng)歷了最好與最壞的時(shí)代后,她了解美國(guó)是如何變化的。是的,我們可以!
第三篇:奧巴馬就職演講 中英文演講稿(中英文對(duì)照)
My fellow citizens:
我的同胞們:
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.今天我站在這里,看到眼前面臨的重大任務(wù),深感卑微。我感謝你們對(duì)我的信任,也知道先輩們?yōu)榱诉@個(gè)國(guó)家所作的犧牲。我要感謝布什總統(tǒng)為國(guó)家做出的貢獻(xiàn),以及感謝他在兩屆政府過渡期間給與的慷慨協(xié)作。
Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.迄今為止,已經(jīng)有44個(gè)美國(guó)總統(tǒng)宣誓就職。總統(tǒng)的宣誓有時(shí)面對(duì)的是國(guó)家的和平繁榮,但通常面臨的是烏云密布的緊張形勢(shì)。在緊張的形勢(shì)中,支持美國(guó)前進(jìn)的不僅僅是領(lǐng)導(dǎo)人的能力和遠(yuǎn)見,也在于美國(guó)人民對(duì)國(guó)家先驅(qū)者理想的信仰,以及對(duì)美國(guó)立國(guó)文件的忠誠(chéng)。
So it has been.So it must be with this generation of Americans.前輩們?nèi)绱耍覀冞@一代美國(guó)人也要如此。
That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our healthcare is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.現(xiàn)在我們都深知,我們身處危機(jī)之中。我們的國(guó)家在戰(zhàn)斗,對(duì)手是影響深遠(yuǎn)的暴力和憎恨;國(guó)家的經(jīng)濟(jì)也受到嚴(yán)重的削弱,原因雖有一些人的貪婪和不負(fù)責(zé)任,但更為重要的是我們作為一個(gè)整體在一些重大問題上決策失誤,同時(shí)也未能做好應(yīng)對(duì)新時(shí)代的準(zhǔn)備。我們的人民正在失去家園,失去工作,很多企業(yè)倒閉。社會(huì)的醫(yī)療過于昂貴、學(xué)校教育讓許多人失望,而且每天都會(huì)有新的證據(jù)顯示,我們利用能源的方式助長(zhǎng)了我們的敵對(duì)勢(shì)力,同時(shí)也威脅著我們的星球。
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our landthey will be met.今天我要說,我們的確面臨著很多嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),而且在短期內(nèi)不大可能輕易解決。但是我們要相信,我們一定會(huì)度過難關(guān)。
On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.今天,我們?cè)谶@里齊聚一堂,因?yàn)槲覀儜?zhàn)勝恐懼選擇了希望,摒棄了沖突和矛盾而選擇了團(tuán)結(jié)。
On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.今天,我們宣布要為無(wú)謂的摩擦、不實(shí)的承諾和指責(zé)畫上句號(hào),我們要打破牽制美國(guó)政治發(fā)展的若干陳舊教條。
We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The
time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.美國(guó)仍是一個(gè)年輕的國(guó)家,借用《圣經(jīng)》的話說,放棄幼稚的時(shí)代已經(jīng)到來了。重拾堅(jiān)韌精神的時(shí)代已經(jīng)到來,我們要為歷史作出更好的選擇,我們要秉承歷史賦予的寶貴權(quán)利,秉承那種代代相傳的高貴理念:上帝賦予我們每個(gè)人以平等和自由,以及每個(gè)人盡全力去追求幸福的機(jī)會(huì)。
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of short-cuts or settling for less.It has not been the path for the faint-heartedsome celebrated but more often men and women obscure in their labour, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.在重申我們國(guó)家偉大之處的同時(shí),我們深知偉大從來不是上天賜予的,偉大需要努力贏得。(我們的民族一路走來),這旅途之中從未有過捷徑或者妥協(xié),這旅途也不適合膽怯之人、或者愛安逸勝過愛工作之人、或者單單追求名利之人。這條路是勇于承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)者之路,是實(shí)干家、創(chuàng)造者之路。這其中有一些人名留青史,但是更多的人卻在默默無(wú)聞地工作著。正是這些人帶領(lǐng)我們走過了漫長(zhǎng)崎嶇的旅行,帶領(lǐng)我們走向富強(qiáng)和自由。
For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the west;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sahn.為了我們,先輩們帶著微薄的細(xì)軟,橫渡大洋,尋找新生活;為了我們,先輩們?nèi)倘柝?fù)重,用血汗?jié)茶T工廠;為了我們,先輩們?cè)诨氖彽奈鞑看蟮匦燎诟鳎ň铀l(xiāng);為了我們,先輩們奔赴(獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)中的)康科德城和葛底斯堡、(二戰(zhàn)中的)諾曼底、(越戰(zhàn)中的)Khe Sahn,他們征戰(zhàn)、死去。
Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.一次又一次,我們的先輩們戰(zhàn)斗著、犧牲著、操勞著,只為了我們可以生活得更好。在他們看來,美國(guó)的強(qiáng)盛與偉大超越了個(gè)人雄心,也超越了個(gè)人的出身、貧富和派別差異。
This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no less productive than when this crisis began.Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisionsnot only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise healthcare's quality and lower its cost.We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.And all this we will do.我目之所及,都有工作有待完成。國(guó)家的經(jīng)濟(jì)情況要求我們采取大膽且快速的行動(dòng),我們的確是要行動(dòng),不僅是要?jiǎng)?chuàng)造就業(yè),更要為(下一輪經(jīng)濟(jì))增長(zhǎng)打下新的基礎(chǔ)。我們將造橋鋪路,為企業(yè)鋪設(shè)電網(wǎng)和數(shù)字線路,將我們聯(lián)系在一起。我們將回歸科學(xué),運(yùn)用科技的奇跡提高醫(yī)療質(zhì)量,降低醫(yī)療費(fèi)用。我們將利用風(fēng)能、太陽(yáng)能和土壤驅(qū)動(dòng)車輛,為工廠提供能源。我們將改革中小學(xué)以及大專院校,以適應(yīng)新時(shí)代的要求。這一切,我們都能做到,而且我們都將會(huì)做到。
Now, there are some who question the scale of our ambitionsthat the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it worksto spend wisely, reform bad habits and do our business in the light of dayand that a nation cannot prosper long when it favours only the prosperous.The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach f;on our ability to extend opportunity to every willing hearteven greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologise for our way of life, nor will we waver in its defence, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken;you cannot outlast us, and we will defeat you.我們繼承了這些遺產(chǎn)。在這些原則的再次領(lǐng)導(dǎo)下,我們有能力應(yīng)對(duì)新的威脅,我們需要付出更多的努力、進(jìn)行國(guó)家間更廣泛的合作以及增進(jìn)國(guó)家間的理解。首先,我們將以負(fù)責(zé)任的態(tài)度,將伊拉克交還給伊拉克人民,同時(shí)鞏固阿富汗來之不易的和平。對(duì)于老朋友和老對(duì)手,我們將繼續(xù)努力,不遺余力,削弱核威脅,遏制全球變暖的幽靈。我們不會(huì)為我們的生活方式感到報(bào)歉,我們會(huì)不動(dòng)搖地捍衛(wèi)我們的生活方式。對(duì)于那些企圖通過恐怖主義或屠殺無(wú)辜平民達(dá)成目標(biāo)的人,我們要對(duì)他們說:我們的信仰更加堅(jiān)定,不可動(dòng)搖,你們不可能拖垮我們,我們定將戰(zhàn)勝你們。
For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindusknow that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history;but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.對(duì)于穆斯林世界,我們將基于共同的利益和信仰,尋找更好的合作之路。對(duì)于那些在世界各個(gè)地方挑起沖突或一味批評(píng)西方不良影響的領(lǐng)導(dǎo)者:你的人民評(píng)判你的依據(jù)是你建立了什么,而不是破壞了什么。對(duì)于那些依靠腐敗和欺騙并壓制異議而追求權(quán)利的人們:你們站在了人類歷史的對(duì)立面。如果你們能張開緊握的拳頭,我們也將伸出友誼之手。
To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow;to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative
plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders;nor can we consume the world's resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.對(duì)于那些貧窮的人們,我們保證和你們一起建設(shè)繁茂的農(nóng)場(chǎng)和干凈的水源,滋養(yǎng)那些饑寒交迫的身體和心靈。對(duì)于那些與我們一樣相對(duì)富裕的國(guó)家,我們不能再對(duì)外界的苦難漠不關(guān)心,更不能繼續(xù)大肆索取世界的資源。世界必須改變,我們都必須改變。
奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照)
奧巴馬在林肯紀(jì)念堂的演講(雙語(yǔ))
【視頻】奧巴馬就職演講(中日英)
【熱點(diǎn)視頻】奧巴馬就職演說-我們凝聚力量重塑美國(guó)(中英對(duì)照)
奧巴馬獲勝演講全文法語(yǔ)版
布什2009告別演說(中英雙語(yǔ)對(duì)照演講稿)
As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honour them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service;a willingness to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this momentit is precisely this spirit that must inhabit us all.當(dāng)我們審視前方的道路時(shí),我們會(huì)感激那些跨越千山萬(wàn)水來到這里的人們。今天,他們有話對(duì)我們說,也是安息在阿林頓國(guó)家公墓里的先烈們時(shí)刻提醒我們的。我們尊敬他們不僅因?yàn)槭撬麄兒葱l(wèi)了我們的自由,更因?yàn)樗麄冋欠瞰I(xiàn)精神的化身;他們致力于尋找遠(yuǎn)高于自身的生命真諦。而此時(shí),在這個(gè)特殊的時(shí)代,我們更需讓這種精神長(zhǎng)存。
For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.因?yàn)闊o(wú)論美國(guó)政府能做多少,必須做多少,美國(guó)國(guó)家的立國(guó)之本最終還是美國(guó)人的決心和信念。于防洪堤壩決堤之時(shí)收留陌生受難者的善意,于在經(jīng)濟(jì)不景氣的時(shí)候?qū)幵笢p少自己工時(shí)也不肯看著朋友失業(yè)的無(wú)私,正是他們支撐我們走過黑暗的時(shí)刻。消防隊(duì)員沖入滿是濃煙的樓梯搶救生命的勇氣,父母養(yǎng)育孩子的堅(jiān)持,正是這些決定了我們的命運(yùn)。
Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our success dependsthese things are old.These things are true.They have been the quiet force of progress throughout our history.What is demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibilitythe knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.我們自信源于對(duì)上帝的信仰,上帝號(hào)召我們要掌握自己的命運(yùn)。
This is the meaning of our liberty and our creed-why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.這就是我們自由和信仰的意義,這也是為何不同種族、不同信仰、不同性別和年齡的人可以同聚一堂在此歡慶的原因,也是我今天能站在這里莊嚴(yán)宣誓的原因,而在50多年前我的父親甚至都不能成為地方餐館的服務(wù)生。
So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:
所以,讓我們銘記自己的身份,鐫刻自己的足跡。在美國(guó)誕生的時(shí)代,那最寒冷的歲月里,一群勇敢的愛國(guó)人士圍著篝火在冰封的河邊取暖。首都被占領(lǐng),敵人在挺進(jìn),冬天的雪被鮮血染成了紅色。在美國(guó)大革命最受質(zhì)疑的時(shí)刻,我們的國(guó)父?jìng)冞@樣說:
“Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it].”
“我們要讓未來的世界知道……在深冬的嚴(yán)寒里,唯有希望和勇氣才能讓我們存活……面對(duì)共同的危險(xiǎn)時(shí),我們的城市和國(guó)家要勇敢地上前去面對(duì)。”
America.In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter;and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.今天的美國(guó)也在嚴(yán)峻的寒冬中面對(duì)共同的挑戰(zhàn),讓我們記住國(guó)父?jìng)儾恍嗟恼Z(yǔ)言。帶著希望和勇氣,讓我們?cè)僖淮斡赂业孛鎸?duì)寒流,迎接可能會(huì)發(fā)生的風(fēng)暴。我們要讓我們的子孫后代記住,在面臨挑戰(zhàn)的時(shí)候,我們沒有屈服,我們沒有逃避也沒有猶豫,我們腳踏實(shí)地、心懷信仰,秉承了寶貴的自由權(quán)利并將其安全地交到了下一代的手中。考試大收集整理
第四篇:奧巴馬就職演講
美國(guó)歷屆總統(tǒng)就職演說之---第44任總統(tǒng)Barack Obama的就職演講稿
Inaugural Address of Barack Obama My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land—a nagging fear that America’s decline is inevitable, that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America—they will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of shortcuts or settling for less.It has not been the path for the faint-hearted—for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things—some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sahn.Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no less productive than when this crisis began.Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions—that time has surely passed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done.The state of our economy calls for action, bold and swift, and we will act—not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost.We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.All this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions—who suggest that our system cannot tolerate too many big plans.Their memories are short.For they have forgotten what this country has already done;what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.17 What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them—that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works—whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public’s dollars will be held to account—to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day—because only then can we restore the vital trust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill.Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control—the nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity;on the ability to extend opportunity to every willing heart—not out of charity, but because it is the surest route to our common good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils that we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations.Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience’s sake.And so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with the sturdy alliances and enduring convictions.They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please.Instead, they knew that our power grows through its prudent use;our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy.Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort—even greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken;you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus—and non-believers.We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth;and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass;that the lines of tribe shall soon dissolve;that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself;and that America must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on the West—know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history;but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow;to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders;nor can we consume the world’s resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are the guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service;a willingness to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this moment—a moment that will define a generation—it is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our success depends—honesty and hard work, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism—these things are old.These things are true.They have been the quiet force of progress throughout our history.What is demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibility—a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence—the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed—why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:
“Let it be told to the future world … that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive … that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet … it.”
America!In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children’s children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter;and with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.Thank you.God bless you.And God bless the United States of America.巴拉克·侯賽因·奧巴馬,1961年8月4日生于美國(guó)夏威夷,父親巴拉克·侯賽因·奧巴馬一世是來自肯尼亞的黑人,穆斯林。母親是堪薩斯州的白人。是左撇子,這是美國(guó)總統(tǒng)史自40屆以來的第四位左撇子總統(tǒng)。
奧巴馬祖籍肯尼亞,是美國(guó)歷史上第一位具有黑人血統(tǒng)的總統(tǒng)。當(dāng)然,美國(guó)社會(huì)對(duì)黑人和其他有色人種的種族歧視,至今仍然存在,解決種族歧視依然任重道遠(yuǎn)。事實(shí)上,奧巴馬并沒有像很多美國(guó)黑人奴隸的后裔一樣在很多城市的貧民窟長(zhǎng)大。他小時(shí)候是由他的白人祖父母撫養(yǎng),他的童年中有很長(zhǎng)時(shí)間是在印度尼西亞度過的。因此他的思維方式和美國(guó)白人或亞洲人比較接近。他本人從來也沒有在公開場(chǎng)合,承認(rèn)自己是黑人,或者是非洲裔美國(guó)人,只承認(rèn)自己是混血。
1983年畢業(yè)于哥倫比亞大學(xué),1985年到芝加哥參加社會(huì)工作。1991年畢業(yè)于哈佛大學(xué)的法學(xué)院,是第一個(gè)擔(dān)任哈佛法學(xué)評(píng)論主編的所謂的 非洲裔美國(guó)人,并在此期間獲得了全國(guó)范圍的認(rèn)可。1992年和米歇爾·拉沃恩·奧巴馬結(jié)婚,并生了二個(gè)女兒瑪麗亞 ·安· 奧巴馬(Malia Ann Obama), 娜塔莎· 奧巴馬(Natasha Obama)。1996年,奧巴馬從芝加哥當(dāng)選為伊利諾伊州國(guó)會(huì)參議員并在之后的3年中連任;2000年,在競(jìng)選美國(guó)眾議院議員席位失敗后,奧巴馬將主要精力投入到伊利諾伊州的參議工作中。
2004年7月,美國(guó)民主黨召開全國(guó)代表大會(huì),奧巴馬被指定在第二天做“基調(diào)演講”。(所謂“基調(diào)演講”,就是民主黨人闡述本黨的綱領(lǐng)和政策宣言,通常由本黨極有前途的政治新星來發(fā)表,1988年做“基調(diào)演講”的人就是時(shí)任阿肯色州州長(zhǎng)的克林頓。)奧巴馬不負(fù)眾望,他親自撰寫演講稿,并發(fā)表了題為“無(wú)畏的希望”(The Audacity ofHope)慷慨激昂的演講。在演說中他提出消除黨派分歧和種族分歧、實(shí)現(xiàn)“一個(gè)美國(guó)”的夢(mèng)想。該演講后,奧巴馬成為全美知名的政界人物。同年11月,奧巴馬順利的以高達(dá)70%的選票當(dāng)選聯(lián)邦參議員。
2007年2月10日,奧巴馬在伊利諾伊州斯普林菲爾德市正式宣布參加2008年美國(guó)總統(tǒng)大選,并提出了重點(diǎn)在“完結(jié)伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)以及實(shí)施全民醫(yī)療保險(xiǎn)制度”的競(jìng)選綱領(lǐng)。2008年1月4日,在俄亥俄州民主黨初選大會(huì)上,奧巴馬贏得了38%的支持率,領(lǐng)先于知名度高于自己的約翰·愛德華茲以及希拉里·克林頓,在民主黨諸位候選人中領(lǐng)跑。2008年6月3日,奧巴馬票數(shù)領(lǐng)先于希拉里·克林頓,被定為民主黨總統(tǒng)候選人;同年8月23日,在民主黨全國(guó)代表大會(huì)上奧巴馬被正式提名,從而成為了美國(guó)歷史上首個(gè)非洲裔總統(tǒng)大選候選人。
2008年11月5日,奧巴馬擊敗共和黨候選人約翰·麥凱恩,正式當(dāng)選為美國(guó)第四十四任總統(tǒng)。
2009年10月9日,據(jù)英國(guó)廣播公司報(bào)道,諾貝爾獎(jiǎng)評(píng)審會(huì)稱,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬因“為增強(qiáng)國(guó)際外交及各國(guó)人民間的合作做出非同尋常的努力”而被授予2009諾貝爾和平獎(jiǎng)。
第五篇:奧巴馬就職演講
You know,there are those who were saying that North Carolina would be a game-changer in this election.But today,what North Carolina decided is that the only game that needs changing is the one in Washington.D.C.I want to start by congratulating Senator Clinton on what appears to be her victory in the state of Indiana.And I want to thank all the people--I want to thank all the wonderful people of Indiana who worked so hard on our behalf.The people in Indiana could not be finer.They worked tirelessly,and I will always be grateful to them.I want to thank,of course, the people of North Carolina for giving us a victory in a big state,a swing state,in a state where we will compete to win if I am the Democratic nominee for President of the United States.You know,when this campaign began,Washington didn't give us much of a chance.But because you came out in the bitter cold,and knocked on doors,and enlisted your friends and neighbors in this cause; because you stood up to the cynics,and the doubters,and the naysayers when we were up and when we were down; because you still believe that this is our moment and our time to change America,tonight we stand less than two hundred delegates away from securing the Democratic nomination for President of the United States.More importantly,because of you,we have seen that it s possible to overcome the politics of division and distraction; that it's possible to overcome the same, old negative attacks that are always about scoring points and never about solving our problems.We've seen that the American people aren t looking for more spin.They're looking for honest answers about the challenges we face.That s what you ve accomplished in this campaign,and that's how together we intend to change this country.This has been one of the longest,most closely fought contests in history.And that s partly because we have such a formidable opponent in Senator Hillary Clinton.Tonight,many of the pundits have suggested that this party is inalterably divided, that Senator Clinton's supporters will not support me,and that my supporters will not support her.Well I'm here tonight to tell you that I don't believe it.Yes,there have been bruised feelings on both sides.Yes,each side desperately wants their candidate to win.But ultimately,this race is not about Hillary Clinton or Barack Obama or John McCain.This election is about you the American people.It's about whether we will have a president and a party that can lead us toward a brighter future.This primary season may not be over,but when it is,we will have to remember who we are as Democrats,that we are the party of Jefferson and Jackson; of Roosevelt and Kennedy; and that we are at our best when we lead with principle; when we lead with conviction; when we summon an entire nation around a common purpose a higher purpose.This fall,we intend to march forward as one Democratic Party,united by a common vision for this country.Because we all agree that at this defining moment in history, a moment when we re facing two wars,an economy in turmoil,a planet in peril,a dream that feels like it's slipping away for too many Americans, we can t afford to give John McCain the chance to serve out George Bush's third term.We need change in America.And that's why we'll be nuited in November.The woman I met in Indiana who had just lost her job,lost her pension,lost her insurance, when the plant where she worked at her entire life closed down, she can t afford four more years of tax breaks for corporations like the one that shipped her job overseas.She needs us to give tax breaks to companies that create good jobs here in America.She can t afford four more years of tax breaks for CEOs like the one who walked away from her company with a multimillion-dollar bonus.She needs middle-class tax relief of the sort I've proposed,relief that will help her pay the skyrocketing price of groceries,and gas,and college tuition.That's why I'm running for President.The college student I met in Iowa who works the night shift after a full day of class ,still can't pay the medical bills for a sister who s ill, she can t afford four more years of a health care plan that only takes care of the healthy and the wealthy, that allows insurance companies to discriminate and deny coverage to those Americans who need it most.She needs us to stand up to those insurance companies and pass a plan that lowers every family s premiums and gives every uninsured American the same kind of coverage that Members of Congress give themselves.That s why I m running for President.The mother in Wisconsin who gave me a bracelet inscribed with the name of the son she lost in Iraq, the families who pray for their loved ones to come home; the heroes on their third and fourth and fifth tour of duty they can t afford four more years of a war that should ve never been authorized and never been waged.They can t afford four more years of our veterans returning to broken-down barracks and substandard care.And they don't want to see homeless veterans on the streets,they don't want to see veterans waiting years to get disability payments or having to travel for hours and miles just to get treatment.They need us to end the war that isn t making us safer.They need us to treat them with the care and respect they deserve.That s why I m running for President.The man I met in Pennsylvania who lost his job but can t even afford the gas to drive around and look for a new one, he can t afford four more years of an energy policy written by the oil companies and for the oil companies; a policy that s not only keeping gas at record prices,but funding both sides of the war on terror and destroying our planet.He doesn t need four more years of Washington policies that sound good,but don t solve the problem.He needs us to take a permanent holiday from our oil addiction by making the automakers raise their fuel standards,corporations pay for their pollution,and oil companies invest their record profits in a clean energy future.That s the change we need.And that s why I m running for President.The people that I've met in small towns and big cities across this country understand that government can t solve all our problems ,and we don t expect it to.We believe in hard work.We believe in personal responsibility and self-reliance.But we also believe that we have a larger responsibility to one another as Americans, that America is a place, that America is the place where you can make it if you try,that no matter how much money you start with or where you come from or who your parents are,opportunity is yours if you re willing to reach for it and work for it.It s the idea that, while there are few guarantees in life,you should be able to count on a job that pays the bills; health care for when you need it; a pension for when you retire; an education for your children that will allow them to fulfill their God-given potential.That s the America we believe in.That s the America we know.This is the country that gave my grandfather a chance to go to college on the GI Bill when he came home from World War II; a country that gave him and my grandmother the chance to buy their first home with a loan from the FHA.This is the country that made it possible for my mother, a single parent who had to go on food stamps at one point, to send my sister and me to the best schools in the country on scholarships.This is the country that allowed my father-in-law,a shift worker, a city worker at a water filtration plant in Chicago, to provide for his wife and two children on a single salary.Now this is a man who was diagnosed at age thirty with multiple sclerosis, who relied on a walker to get himself to work, and yet,every day he went,and he labored,and he sent my wife and her brother to one of the best colleges in the nation.And when he talked ahout his job,he expressed that it was important not just because it gave him a paycheck,but because it described his dignity,his self-worth,his self-respect.It was an America that didn t just reward wealth,but it rewarded work and the workers who created it.That's the America I love.That's the America you love.That's the America that we're fighting for in this election.Somewhere along the line,between all the bickering and the influence-peddling and the game-playing of the last few decades,Washington and Wall Street have lost touch with these core values,these American values.And while I honor John McCain's service to his country,his ideas for America are out of touch with these core values.His plans for the future,of continuing a war that has not made us safer,of continuing George Bush's economic policies that he claims have made great progress,these are nothing more than the failed policies of the past.And his plan to win in November appears to come from the very same playbook that his side has used time after time in election after election.Yes,we know what's coming.I'm not naive.We ve seen it already,the same names and labels they always pin on everyone who doesn t agree with all their ideas,the same efforts to distract us from the issues that affect our lives, by pouncing on every gaffe and association and fake controversy ,in the hopes that the media will play along.The attempts to play on our fears and exploit our differences ,to turn us against each other for pure political gain, to slice and dice this country into Red States and Blue States; blue collar and white collar; white, black, brown,young,old,rich,poor
This is the race we expect,no matter whether it's myself or Senator Clinton who is the nominee.The question then is not what kind of campaign they ll run,it s what kind of campaign we will run.It s what we will do to make this year different.I didn t get into race thinking that I could avoid this kind of politics,but I am running for President because this is the time to end it.We will end it this time not because I'm perfect.I think we know at this phase of the campaign that I am not.We will end it not by duplicating the same tactics and the same strategies as the other side,because that will lead us down the same path of polarization and of gridlock.We will end it by telling the
truth forcefully,repeatedly,confidently and by trusting that the American people will embrace the need for change ,even if it's coming from an imperfect messenger ,because that s how we ve always changed this country, not from the top down,but from the bottom up; when you, the American people ,decide that the stakes are too high and the challenges are too great.The other side can label and name-call all they want,but I trust the American people to recognize that it s not surrender to end the war in Iraq so that we can rebuild our military and go after al Qaeda's leaders.I trust the American people to understand that it s not weakness,but wisdom to talk not just to our friends,but our enemies, like Roosevelt did,and Kennedy did,and Truman did.I trust the American people to realize that, while we don t need big government,we do need a government that stands up for families who are being tricked out of their homes by Wall Street predators, a government that stands up for the middle class by giving them a tax break, a government that ensures that no American will ever lose their life savings just because their child gets sick.Security and opportunity, compassion and prosperity aren t liberal values.They're not conservative values.They re American values,and that's what we're fighting for in this election.Most of all,I trust the American people's desire to no longer be defined by our differences, because no matter where I ve been in this country, whether it was the corn fields of Iowa or the textile mills of the Carolinas, the streets of San Antonio or the foothills of Georgia, I ve found that, while we may have different stories,we hold common hopes.We may not look the same or come from the same place,but we want to move in the same direction towards a better future for our children and our grandchildren.That s why I'm in this race.I love this country too much to see it divided and distracted at this moment in history.I believe in our ability to perfect this nation, because it s the only reason
I'm standing here today.And I know the promise of America, because I have lived it.Michelle has lived it.You have lived it.It is the light of opportunity that led my father across an ocean.It is the founding ideals that the flag draped over my father's coffin stand for.It is life and liberty and the pursuit of happiness.It s the simple truth I learned all those years ago when I worked in the shadow of all those shuttered steel mills on the south side of Chicago ,that, in this country,justice can be won against the greatest odds; hope can find its way back from the darkest of corners.And when we are told that we cannot bring about the change that we seek,we answer with one voice: Yes, we can.So,North Carolina and America, don t ever forget that this election is not about me or any candidate.Don t ever forget that this campaign is about you.It's about your hopes,it's about your dreams,il's about your struggles,it's about your aspirations,it's about securing your portion of the American Dream.Don t ever forget that we have a choice in this country, that we can choose not to be divided; that we can choose not to be afraid, that we can still choose this moment to finally come together and solve the problems we ve talked about all those other years in all those other elections.This time can be different than all the rest.This time we can face down those who say our road is too long, that our climb is too steep, that we can no longer achieve the change that we seek.This is our time to answer the call that so many generations of Americans have answered before, by insisting that, by hard work and by sacrifice,the American dream will endure.Thank you,and may God Bless the United States of America.