第一篇:粵語發音歌詞
月半小夜曲
陳慧嫻
仍然倚在失眠夜望天邊星宿 仍然聽見小提琴如泣似訴再挑逗 為何只剩一彎月留在我的天空 這晚以后音訊隔絕
人如天上的明月是不可擁有 情如曲過只遺留無可挽救再分別 為何只是失望填密我的空虛 這晚夜沒有吻別
仍在說永久想不到是借口 從未意會要分手
但我的心每分每刻仍然被她占有 她似這月兒仍然是不開口 提琴獨奏獨奏著明月半倚深秋 我的牽掛我的渴望直至以后
ying yin yi zuai sa min ye muang tin bin sing sou ying yin tiang gin siu tei ken yu ya cyi cou zuai tiu dou wai huo zyi sing ya wan yu lou zuai euo dei tin hong zie man yi hao yang sun ga zue yan yu tin sang dei miang yu syi ba huo yong you cing yu quo guo zyi wai lou mou huo wan gou zuai fen bi wai huo zyi syi sa muang ti ma euo dei hong hui zie man ye mu you men bi ying zuai siu wen gou sang ba dou syi zie hou cong mei yi hui you fen sou dang euo dei seng muei fen muei ha ying yin bei ta zin you ta syi zie yu yi ying yin syi ba huai hou tei ken dou zou dou zou ze miang yu bun yi sen cou euo dei hin gua euo dei ha muang zyi za yi hao
相思風雨中
湯寶如
難解百般愁相知愛意濃
lan gai ba(短音)bun sao sueng Z oi yi nong
情海變蒼茫癡心遇冷風
cing hoi bin cuang mong Ci sum yu lang fong
分飛各天涯他朝可會相逢 fan fei go tin ai ta ziu ho wui sueng fong
蕭蕭風聲凄泣暴雨中
siu siu fong sing cai ya(短音)bou yu zong
人海里飄浮展轉卻是夢
ran hoi luei piu fu(短音)zin zuen kue C(英文字母C的發音)mong
情深永相傳飄于萬世空
cing sum wing sueng cuen piu yu man sai hong
當霜雪飄時
dung sueng sue piu C(英文字母C的發音)
但愿花亦艷紅
dan yun fa yi(短音)yim hong
未懼路上煙雨蒙
mei gui lou sueng yin yu mung
啊...寄相思風雨中
a...gei sueng C(英文字母C的發音)fong yu zong
啊...寄癡心風雨中
a...gei Ci(英文字母C的發音加上Yi依的發音)sum fong yu zong
抱月去化春風云外追蹤侶夢
pou yu(短音)huei fa cun fong wan oi zuei zong luei mong
恨滿胸愁紅塵多作弄
han moon hong sao hong san do zo nong
難解百般愁相知愛意濃
lan gai ba(短音)bun sao sueng Z(英文字母Z的發音)oi yi nong
情海變蒼茫癡心遇冷風
cing hoi bin cuang mong Ci(英文字母C的發音加上Yi依的發音)sum yu lang fueng
分飛各天涯 fan fei go tin ai
但愿他日重逢
dan yun ta ya(短音)cong fong 夜漫漫路上珍重
ye man man lou sueng zan zong
寒夜里霜雪飄時
hon ye luei sueng sue piu C(英文字母C的發音)
但愿花亦艷紅別后路上珍重
dan yun fa ye yim hong bi(短音)hao(短音)lou sueng zan zong
浮夸 fau kua
有人問我
yau yan man ngo 我就會講
ngo zau wui gong 但是無人來
dan xi mou yan loi 我期待到無奈
ngo kei doi dou mou noi 有話要講
yau wa yiu gong 得不到裝載
dak bat dou zong zoi 我的心情
ngo dik sam qing 猶像樽蓋
yau zoeng jun goi 等被揭開
dang bei kit hoi 咀巴卻在養青苔
zoi ba koek zoi yoeng ting toi 人潮內愈文靜
yan qiu noi yut man jing 愈變得不受理睬
yut bin dak bat sau lei coi 自己要搞出意外
ji gei yiu gao chot yi ngoi
像突然地高歌
zoeng dat yin dei gou go 任何地方 yam ho dei fong 也像開四面臺
ya zoeng hoi sei min toi 著最閃的衫
zoek zoi xim dik sam 扮十分感慨
ban sap fan gam koi 有人來拍照
yau yan loi pak jiu 要記住插袋
yiu gei ju chap doi
你當我是浮夸吧
nei dong ngo xi fau kua ba 夸張只因我很怕
kua zoeng ji yan ngo han pa 似木頭似石頭的話
qi mok tau qi sek tau dik wa 得到注意嗎 dak dou ju yi ma 其實怕被忘記
kei sat pa bei mong gei 至放大來演吧 ji fong dai loi yin ba 很不安怎去優雅
han bat ngon zam mo hoi yau nga 世上還贊頌沉默嗎
sai soeng wan zan zong cham mak ma 不夠爆炸 bat gau bao za 怎麼有話題讓我夸
zam mo yau wa tai yoeng ngo kua 做大娛樂家 zou dai yu lok ga
那年十八
na nin sap bat 母校舞會
mou hao mou wui 站著如嘍羅
zam zoek yu lau lo 那時候我含淚發誓
na xi hau ngo ham loi fat sai 各位必須看到我 gok wai bit soi hon dou ngo 在世間平凡
zoi sai gan ping fan 又普通的路太多
yau pou tong dik lou tai do 屋村你住哪一座
ngok qun nei ju na yat zo 情愛中工作中
qing ngoi zong gong zok zong 受過的忽視太多
sau guo dik fat xi tai do 自尊已飽經跌墮
ji jun yi bao ging dit do
重視能治肚餓
zong xi nang ji tou ngo 未曾獲得過
mei cang wok dak guo 便知我為何 bin ji ngo wai ho 大動作很多
dai dong zok han do 犯下這些錯 fan ha ze se co 搏人們看看我
bok yan mun hon hon ngo 算病態麼
syun beng tai mo
幸運兒并不多
hing wan yi bing bat do 若然未當過
yoek yin mei dong guo 就知我為何 zau ji ngo wai ho 用十倍苦心
yong sap pui fu sam 做突出一個
zou dat chot yat go 正常人夠我
jing soeng yan gau ngo 富議論性麼 fu yi lon sing mo 你叫我做浮夸吧
nei giu ngo zou fau kua ba 加幾聲噓聲也不怕
ga gei seng hoi seng ya bat pa 我在場有悶場的話
ngo zoi choeng yau mun choeng dik wa 表演你看嗎
biu yin nei hon ma 夠歇斯底里嗎 gau kit xi dai lei ma 以眼淚淋花吧
yi ngan loi lam fa ba 一心只想你驚訝
yat sam ji soeng nei geng nga 我舊時似未存在嗎
ngo gau xi qi mei qun zoi ma 加重注碼
ga chong ju ma 青筋也現形話我知
qing gan ya yin ying wa ngo ji 現在存在嗎
yin zoi qun zoi ma
凝視我別再只看天花
ying xi ngo bit zoi ji hon tin fa 我非你杯茶 ngo fei nei bui ca 也可盡情地喝吧
ya ho zon qing dei hot ba 別遺忘有人在為你聲沙
bit wai mong yau yan zoi wai nei seng sa
第二篇:粵語歌詞發音
《當年情》...............................................................................................................................6 《最愛》...................................................................................................................................8
《富士山下》
攔路雨偏似雪花 飲泣的你凍嗎
laan4 lou6 jyu5 pin1 ci5 syut3 faa1 jam2 jap1 dik1 nei5 dung3 maa1 這風褸我給你磨到有襟花
ze5 fung1 leoi5 ngo5 kap1 nei5 mo4 dou3 jau5 kam1 faa1 連掉了跡也不怕 怎么始終牽掛
lin4 diu6 liu5 zik1 jaa5 bat1 paa3 zam2 mo1 ci2 zung1 hin1 gwaa3 苦心選中今天想車你回家
fu2 sam1 syun2 zung1 gam1 tin1 soeng2 ce1 nei5 wui4 gaa1 原諒我不再送花 傷口應要結疤
jyun4 loeng6 ngo5 bat1 zoi3 sung3 faa1 soeng1 hau2 jing13 jiu3 git3 baa1 花瓣鋪滿心里墳場才害怕
faa1 faan6 pou1 mun5 sam1 leoi5 fan4 coeng4 coi4 hoi6 paa3 如若你非我不嫁 彼此終必火化
jyu4 joek6 nei5 fei1 ngo5 bat1 gaa3 bei2 ci2 zung1 bit1 fo2 faa3 一生一世等一天需要代價
jat1 sang1/saang1 jat1 sai3 dang2 jat1 tin1 seoi1 jiu3 doi6 gaa3 誰都只得那雙手 靠擁抱亦難任你擁有
seoi4 dou1 zi2 dak1 naa5 soeng1 sau2 kaau3 jung2 pou5 jik6 naan4/naan6 jam6 nei5 jung2 jau5 要擁有必先懂失去怎接受
jiu3 jung2 jau5 bit1 sin1 dung2 sat1 heoi3 zam2 zip3 sau6 曾沿著雪路浪游 為何為好事淚流
cang4 jyun4 zoek6/ syut3 lou6 long6 jau4 wai46 ho4 wai46 hou2 si6 leoi6 lau4 誰能憑愛意要富士山私有
seoi4 nang4 pang4 oi3 ji3 jiu3 fu3 si6 saan1 si1 jau5 何不把悲哀感覺 假設是來自你虛構
ho4 bat1 baa2 bei1 oi1 gam2 gok3/gaau3 gaa2/gaa3 cit3 si6 loi4 zi6 nei5 heoi1 kau3/gau3 試管里找不到它染污眼眸
si3 gun2 leoi5 zaau2 bat1 dou3 taa1 jim5 wu1 ngaan5 mau4 前塵硬化像石頭 隨緣地拋下便逃走
cin4 can4 ngaang6 faa3 zoeng6 sek6 tau4 ceoi4 jyun4 dei6 paau1 haa6 bin6 tou4 zau2 我絕不罕有 往街里繞過一周
ngo5 zyut6 bat1 hon2 jau5 wong5 gaai1 leoi5 jiu2/jiu5 gwo3 jat1 zau1 我便化烏有
ngo5 bin6 faa3 wu1 jau5 情人節不要說穿 只敢撫你發端
cing4 jan4 zit3 bat1 jiu3 syut3 cyun1 zi2 gam2 fu2 nei5 faat3 dyun1 這種姿態可會令你更心酸
ze5 zung2 zi1 taai3 ho2 wui ling6 nei5 gang13 sam1 syun1 留在汽車里取暖 應該怎么規勸
lau4 zoi6 hei3 ce1 leoi5 ceoi2 nyun5 jing13 goi1 zam2 mo1 kwai1 hyun3 怎么可以將手腕忍痛劃損
zam2 mo1 ho2 ji5 zoeng1 sau2 wun2 jan2 tung3 waak6 syun2 人活到幾歲算短 失戀只有更短
jan4 wut6 dou3 gei2 seoi3 syun3 dyun2 sat1 lyun2 zi2 jau5 gang13 dyun2 歸家需要幾里路誰能預算
gwai1 gaa1 seoi1 jiu3 gei2 lei5 lou6 seoi4 nang4 jyu6 syun3 忘掉我跟你恩怨 櫻花開了幾轉
mong4 diu6 ngo5 gan1 nei5 jan1 jyun3 jing1 faa1 hoi1 liu5 gei2 zyun2/zyun3 東京之旅一早比一世遙遠
dung1 ging1 zi1 leoi5 jat1 zou2 bei2 jat1 sai3 jiu4 jyun5 你還嫌不夠 我把這陳年風褸
nei5 waan4 jim4 bat1 gau3 ngo5 baa2 ze5 can4 nin4 fung1 leoi5 送贈你解咒
sung3 zang6 nei5 gaai2 zau3 攔路雨偏似雪花 飲泣的你凍嗎
laan4 lou6 jyu5 pin1 ci5 syut3 faa1 jam2 jap1 dik1 nei5 dung3 maa1 翡翠粵語歌詞 http://feitsui.com/s4/ 這風褸我給你磨到有襟花
ze5 fung1 leoi5 ngo5 kap1 nei5 mo4 dou3 jau5 kam1 faa1 連掉了跡也不怕 怎么始終牽掛
lin4 diu6 liu5 zik1 jaa5 bat1 paa3 zam2 mo1 ci2 zung1 hin1 gwaa3 苦心選中今天想車你回家
fu2 sam1 syun2 zung1 gam1 tin1 soeng2 ce1 nei5 wui4 gaa1 原諒我不再送花 傷口應要結疤
jyun4 loeng6 ngo5 bat1 zoi3 sung3 faa1 soeng1 hau2 jing13 jiu3 git3 baa1 花瓣鋪滿心里墳場才害怕
faa1 faan6 pou1 mun5 sam1 leoi5 fan4 coeng4 coi4 hoi6 paa3 如若你非我不嫁 彼此終必火化
jyu4 joek6 nei5 fei1 ngo5 bat1 gaa3 bei2 ci2 zung1 bit1 fo2 faa3 一生一世等一天需要代價
jat1 sang1/saang1 jat1 sai3 dang2 jat1 tin1 seoi1 jiu3 doi6 gaa3 誰都只得那雙手 靠擁抱亦難任你擁有
seoi4 dou1 zi2 dak1 naa5 soeng1 sau2 kaau3 jung2 pou5 jik6 naan4/naan6 jam6 nei5 jung2 jau5 要擁有必先懂失去怎接受 jiu3 jung2 jau5 bit1 sin1 dung2 sat1 heoi3 zam2 zip3 sau6 曾沿著雪路浪游 為何為好事淚流
cang4 jyun4 zoek6/ syut3 lou6 long6 jau4 wai46 ho4 wai46 hou2 si6 leoi6 lau4 誰能憑愛意要富士山私有
seoi4 nang4 pang4 oi3 ji3 jiu3 fu3 si6 saan1 si1 jau5 何不把悲哀感覺 假設是來自你虛構
ho4 bat1 baa2 bei1 oi1 gam2 gok3/gaau3 gaa2/gaa3 cit3 si6 loi4 zi6 nei5 heoi1 kau3/gau3 試管里找不到它染污眼眸
si3 gun2 leoi5 zaau2 bat1 dou3 taa1 jim5 wu1 ngaan5 mau4 前塵硬化像石頭 隨緣地拋下便逃走
cin4 can4 ngaang6 faa3 zoeng6 sek6 tau4 ceoi4 jyun4 dei6 paau1 haa6 bin6 tou4 zau2 我絕不罕有 往街里繞過一周
ngo5 zyut6 bat1 hon2 jau5 wong5 gaai1 leoi5 jiu2/jiu5 gwo3 jat1 zau1 我便化烏有
ngo5 bin6 faa3 wu1 jau5 情人節不要說穿 只敢撫你發端
cing4 jan4 zit3 bat1 jiu3 syut3 cyun1 zi2 gam2 fu2 nei5 faat3 dyun1 這種姿態可會令你更心酸
ze5 zung2 zi1 taai3 ho2 wui ling6 nei5 gang13 sam1 syun1 留在汽車里取暖 應該怎么規勸
lau4 zoi6 hei3 ce1 leoi5 ceoi2 nyun5 jing13 goi1 zam2 mo1 kwai1 hyun3 怎么可以將手腕忍痛劃損
zam2 mo1 ho2 ji5 zoeng1 sau2 wun2 jan2 tung3 waak6 syun2 人活到幾歲算短 失戀只有更短
jan4 wut6 dou3 gei2 seoi3 syun3 dyun2 sat1 lyun2 zi2 jau5 gang13 dyun2 歸家需要幾里路誰能預算
gwai1 gaa1 seoi1 jiu3 gei2 lei5 lou6 seoi4 nang4 jyu6 syun3 忘掉我跟你恩怨 櫻花開了幾轉
mong4 diu6 ngo5 gan1 nei5 jan1 jyun3 jing1 faa1 hoi1 liu5 gei2 zyun2/zyun3 東京之旅一早比一世遙遠
dung1 ging1 zi1 leoi5 jat1 zou2 bei2 jat1 sai3 jiu4 jyun5 你還嫌不夠 我把這陳年風褸
nei5 waan4 jim4 bat1 gau3 ngo5 baa2 ze5 can4 nin4 fung1 leoi5 送贈你解咒
sung3 zang6 nei5 gaai2 zau3
《當年情》
輕輕笑聲 在為我送溫暖
hing1 hing1 siu3 sing1 / zoi6 wai46 ngo5 sung3 wan1 nyun5 你為我注入快樂強電
nei5 wai46 ngo5 zyu3 jap6 faai3 ngok6 koeng4 din6 輕輕說聲 漫長路快要走過
hing1 hing1 syut3 sing1/ maan6 coeng4 lou6 faai3 jiu3 zau2 gwo3 終于走到明媚晴天
zung1 jyu1 zau2 dou3 ming4 mei6 cing4 tin1(聲聲)歡呼躍起
(sing1 sing1)fun1 fu1 joek6 hei2 像紅日發放金箭
zoeng6 hung4 jat6 faat3 fong3 gam1 zin3 我伴你往日笑面重現
ngo5 bun6 nei5 wong5 jat6 siu3 min6 cung45/ jin6 輕輕叫聲 共抬望眼看高空
hing1 hing1 giu3 sing1 gung6 toi4 mong6 ngaan5 hon3 gou1 hung1 終于青天優美為你獻
zung1 jyu1 cing1 tin1 jau1 mei5 wai46 nei5 hin3 擁著你 當初溫馨再涌現
jung2 zoek6 nei5 dong13 co1 wan1 hing1 zoi3 jung2 jin6 心里邊 童年稚氣夢未污染
sam1 leoi5 bin1 tung4 nin4 zi6 hei3 mung6 mei6 wu1 jim5 今日我 與你又試肩并肩
gam1 jat6 ngo5 jyu5 nei5 jau6 si3 gin1 bing6 gin1 當年情 再度添上新鮮
dong13 nin4 cing4 zoi3 dou6 tim1 soeng56 san1 sin1/sin2 一望你眼里溫馨已通電
jat1 mong6 nei5 ngaan5 leoi5 wan1 hing1 ji5 tung1 din6 心里邊 從前夢一點未改變
sam1 leoi5 bin1 cung4 cin4 mung6 jat1 dim2 mei6 goi2 bin3 今日我 與你又試肩并肩
gam1 jat6 ngo5 jyu5 nei5 jau6 si3 gin1 bing6 gin1 當年情 再度添上新鮮
dong13 nin4 cing4 zoi3 dou6 tim1 soeng56 san1 sin1
《最愛》
天空一片蔚藍 清風添上了浪漫
tin1 hung1 jat1 pin2/pin3 wai3 laam4 cing1 fung1 tim1 soeng56 liu5 long6 maan6 心里那份柔情蜜意似海無限
sam1 leoi5 naa5 fan6 jau4 cing4 mat6 ji3 ci5 hoi2 mou4 haan6 在那遙遠有意無意遇上
zoi6 naa5 jiu4 jyun5 jau5 ji3 mou4 ji3 jyu6 soeng56 共你初次邂逅誰沒有遐想
gung6 nei5 co1 ci3 haai6/haai5 hau6 seoi4 mut6 jau5 haa4 soeng2 詩一般的落霞 酒一般的夕陽
si1 jat1 bun1 dik1 lok6 haa4 zau2 jat1 bun1 dik1 zik6 joeng4 似是月老給你我留印象
ci5 si6 jyut6 lou5 kap1 nei5 ngo5 lau4 jan3 zoeng6 斜陽離去朗月已換上
ce4 joeng4 lei4 heoi3 long5 jyut6 ji5 wun6 soeng56 沒法掩蓋這份惜蓋彌章
mut6 faat3 jim2 goi3/koi3 ze5 fan6 sik1 goi3/koi3 nei4 zoeng1 這一剎 情一縷 影一對 人一雙
ze5 jat1 caat3/saat3 cing4 jat1 leoi5 jing2 jat1 deoi3 jan4 jat1 soeng1 那怕熱熾愛一場
naa5 paa3 jit6 ci3 oi3 jat1 coeng4 潮汐退和漲 月冷風和霜
ciu4 zik6 teoi3 wo4 zoeng2/zoeng3 jyut6 laang5 fung1 wo4 soeng1 夜雨的狂想 野花的微香
je6 jyu5 dik1 kwong4 soeng2 je5 faa1 dik1 mei4 hoeng1 伴我星夜里幻想 方知不用太緊張
bun6 ngo5 sing1 je6 leoi5 waan6 soeng2 fong1 zi1 bat1 jung6 taai3 gan2 zoeng1 沒法隱藏這份愛 是我深情深似海
mut6 faat3 jan2 cong4 ze5 fan6 oi3 si6 ngo5 sam1 cing4 sam1 ci5 hoi2 一生一世難分開 難改變也難再 jat1 sang1/saang1 jat1 sai3 naan4/naan6 fan1/fan6 hoi1 naan4/naan6 goi2 bin3 jaa5 naan4/naan6 zoi3 讓你的愛滿心內
joeng6 nei5 dik1 oi3 mun5 sam1 noi6 讓我的愛全給你
joeng6 ngo5 dik1 oi3 cyun4 kap1 nei5 全給我最愛
cyun4 kap1 ngo5 zeoi3 oi3 地老天荒仍未改
dei6 lou5 tin1 fong1 jing4 mei6 goi2
第三篇:李克勤《紅日》粵語發音歌詞_中文諧音(完整版)
《紅日》粵語發音
命運就算顛沛流離(明晚找尋 滴佩勞壘)命運就算曲折離奇(明晚找尋 哭泣累嘿)
命運就算恐嚇著你做人沒趣味(明晚找尋 紅哈坐內 做人某脆美)
別流淚 心酸更不應舍棄(必勞累 三尋 更八應 say黑)
我愿能一生永遠陪伴你(某暈浪 壓生 穩運 陪護內)
命運就算顛沛流離(明晚找尋 滴佩勞壘)命運就算曲折離奇(明晚找尋 哭泣累嘿)
命運就算恐嚇著你做人沒趣味(明晚找尋 紅哈坐內 做人某脆美)
別流淚 心酸更不應舍棄(必勞累 三尋 更八應 say黑)
我愿能一生永遠陪伴你(某暈浪 壓生 穩運 陪護內)
(正歌開始)
一生之中兜兜轉轉那會看清楚彷徨時(丫生幾中 叨叨軍軍 那美哄清 錯po往c)我也試過獨坐一角像是沒協助(某牙 c過 多愁壓各 增細 沒聽坐)在某年那幼小的我(拽卯年 那要休 滴偶)
跌倒過幾多幾多落淚在雨夜滂沱(滴抖過 給多給多 落忒tei 拽雨也pong疼)一生之中彎彎曲曲我也要走過從何時(丫生zi中 玩玩哭哭 某牙有 走過 從何C)有你有你伴我給我 熱烈地拍和(要內要內——陪偶卡偶——乙立得趴窩)像紅日之火燃點真的我(增紅牙
基佛
贏定真地偶)
結伴行千山也定能踏過(GI陪航
青山呀定
南答過)
讓晚風輕輕吹過(用滿風hin hin吹過)伴送著清幽花香像是在祝福你我(陪送者
清幽 發黑 增C 在 祝福內偶)
讓晚星輕輕閃過(用滿星hin hin 心過)
閃出你每個希冀如浪花快要沾濕我(心出內 美各黑K 與龍發 發有 青山偶)
命運就算顛沛流離(明晚找尋 滴佩勞壘)命運就算曲折離奇(明晚找尋 哭泣累嘿)
命運就算恐嚇著你做人沒趣味(明晚找尋 紅哈坐內 做人某脆美)
別流淚 心酸更不應舍棄(必勞累 三尋 更八應 say黑)
我愿能一生永遠陪伴你(某暈浪 壓生 穩運 陪護內)
一生之中兜兜轉轉那會看清楚彷徨時(丫生幾中 叨叨軍軍 那美哄清 錯po往c)我也試過獨坐一角像是沒協助(某牙 c過 多愁壓各 增細 沒聽坐)在某年那幼小的我(拽卯年 那要休 滴偶)
跌倒過幾多幾多落淚在雨夜滂沱(滴抖過 給多給多 落忒(tei)拽雨也pong疼)一生之中彎彎曲曲我也要走過從何時(丫生zi中 玩玩哭哭 某牙有 走過 從何C)有你有你伴我給我 熱烈地拍和(要內要內——陪偶卡偶——乙立得趴窩)像紅日之火燃點真的我(增紅牙
基佛
贏定真地偶)
結伴行千山也定能踏過(GI陪航
青山呀定
南答過)
讓晚風輕輕吹過(用滿風hin 嘿hin吹過)
伴送著清幽花香像是在祝福你我(陪送者
清幽 發黑 增C 在 祝福內偶)
讓晚星輕輕閃過(用滿星hin hin 心過)
閃出你每個希冀如浪花快要沾濕我(心出內 美各黑K 與龍發 發有 青山偶)
命運就算顛沛流離(明晚找尋 滴佩勞壘)命運就算曲折離奇(明晚找尋 哭泣累嘿)
命運就算恐嚇著你做人沒趣味(明晚找尋 紅哈坐內 做人某脆美)
別流淚 心酸更不應舍棄(必勞累 三尋 更八應 say黑)
我愿能一生永遠陪伴你(某暈浪 壓生 穩運 陪護內)
命運就算顛沛流離(明晚找尋 滴佩勞壘)命運就算曲折離奇(明晚找尋 哭泣累嘿)
命運就算恐嚇著你做人沒趣味(明晚找尋 紅哈坐內 做人某脆美)
別流淚 心酸更不應舍棄(必勞累 三尋 更八應 say黑)
我愿能一生永遠陪伴你(某暈浪 壓生 穩運 陪護內)
命運就算顛沛流離(明晚找尋 滴佩勞壘)命運就算曲折離奇(明晚找尋 哭泣累嘿)
命運就算恐嚇著你做人沒趣味(明晚找尋 紅哈坐內 做人某脆美)
別流淚 心酸更不應舍棄(必勞累 三尋 更八應 say黑)
我愿能一生永遠陪伴你(某暈浪 壓生 穩運 陪護內)
命運就算顛沛流離(明晚找尋 滴佩勞壘)命運就算曲折離奇(明晚找尋 哭泣累嘿)
命運就算恐嚇著你做人沒趣味(明晚找尋 紅哈坐內 做人某脆美)
別流淚 心酸更不應舍棄(必勞累 三尋 更八應 say黑)
我愿能一生永遠陪伴你(某暈浪 壓生 穩運 陪護內)命運就算顛沛流離(明晚找尋 滴佩勞壘)命運就算曲折離奇(明晚找尋 哭泣累嘿)
命運就算恐嚇著你做人沒趣味(明晚找尋 紅哈坐內 做人某脆美)
別流淚 心酸更不應舍棄(必勞累 三尋 更八應 say黑)
我愿能一生永遠陪伴你(某暈浪 壓生 穩運 陪護內)
第四篇:光輝歲月歌詞粵語發音注釋(修正版)[最終版]
光輝歲月粵語發音注釋(修正版)zong seng hang hei gai ga dei sun hou 鐘聲響起 歸 家 的 訊號 zai ta sang meng lei在 他 生命里 fong fa dai dim hei hui 彷佛 帶 點 唏噓 ha si gei fu ka ta dei yi yi 黑色肌 膚 給他的 意義
si ya sang fong hin fu si dao cang zong 是 一 生 奉獻 膚色 斗爭中 nin yue ba yong yao bin zou sa hui 年 月 把擁有 變做 失 去 pei gun dei suang an dai ze gei mong 疲 倦的雙 眼 帶 著 期望 gang tin zei yao can lao dei kui huo今天 只 有殘 留 的 軀 殼 ying ji guang fai sui yue 迎接 光輝 歲 月
光輝歲月粵語發音注釋(修正版)zong seng hang hei gai ga dei sun hou 鐘聲響起 歸 家 的 訊號 zai ta sang meng lei在 他 生命里 fong fa dai dim hei hui 彷佛 帶 點 唏噓 ha si gei fu ka ta dei yi yi 黑色肌 膚 給他的 意義
si ya sang fong hin fu si dao cang zong 是 一 生 奉獻 膚色 斗爭中 nin yue ba yong yao bin zou sa hui 年 月 把擁有 變做 失 去 pei gun dei suang an dai ze gei mong 疲 倦的雙 眼 帶 著 期望 gang tin zei yao can lao dei kui huo今天 只 有殘 留 的 軀 殼 ying ji guang fai sui yue 迎接 光輝 歲 月
feng yu zong pao gan zi yao風雨 中抱緊 自 由
ya sang ging guo fong wong dei zang za 一 生經 過彷徨的 掙扎 zi sang ha gai bin mei lai 自 信 可改 變 未 來 man sei yao nang zou dou問誰 又能做到 ha fao ba fan fu si dei gai sin 可 否 不 分膚色 的 界 線 yun ze tou dei lei 愿 這 土 地 里 ba fan nei wo gou dai不 分 你 我 高 低
ban fan si cai hin cu dei mei lai 繽 紛 色 彩 顯 出 的 美 麗 si yan ta mei yao 是 因它 沒 有
feng yu zong pao gan zi yao風雨 中抱緊 自 由
ya sang ging guo fong wong dei zang za 一 生經 過彷徨的 掙扎 zi sang ha gai bin mei lai 自 信 可改 變 未 來 man sei yao nang zou dou問誰 又能做到 ha fao ba fan fu si dei gai sin 可 否 不 分膚色 的 界 線 yun ze tou dei lei 愿 這 土 地 里 ba fan nei wo gou dai不 分 你 我 高 低
ban fan si cai hin cu dei mei lai 繽 紛 色 彩 顯 出 的 美 麗 si yan ta mei yao 是 因它 沒 有
fan hai mei cong si cai分開 每 種色 彩
nin yue ba yong yao bin zou sa hui 年月 把 擁有變 做 失 去 pei gun dei suang an dai ze gei mong 疲 倦的雙 眼 帶 著 期望 gang tin zei yao can lao dei kui huo今天 只 有殘 留 的 軀 殼 ying ji guang fai sui yue 迎接 光輝 歲 月 feng yu zong pao gan zi yao風雨 中抱緊 自 由
ya sang ging guo fong wong dei zang za 一 生經過彷徨的 掙扎 zi sang ha gai bin mei lai 自 信 可 改 變 未 來 man sei yao nang zou dou問誰 又能做到
———————————————————————————————————————————————————————————
fan hai mei cong si cai分開 每 種色 彩
nin yue ba yong yao bin zou sa hui 年月 把 擁有變 做 失 去 pei gun dei suang an dai ze gei mong 疲 倦的雙 眼 帶 著 期望 gang tin zei yao can lao dei kui huo今天 只 有殘 留 的 軀 殼 ying ji guang fai sui yue 迎接 光輝 歲 月 feng yu zong pao gan zi yao風雨 中抱緊 自 由
ya sang ging guo fong wong dei zang za 一 生經過彷徨的 掙扎 zi sang ha gai bin mei lai 自 信 可 改 變 未 來 man sei yao nang zou dou問誰 又能做到
第五篇:教你標準粵語發音
引言:
我寫本文并不是要介紹粵語的發音(這種介紹到處都是,我是假設讀者已經對其有所了解),而是想探討一下我自己發現的一些發音上的規律,尤其是跟普通話的區別(不是那種無聊的粵普對應關系)。
以粵語為母語的人呢,一來對自己的母語太熟悉,發音的時候不會想這個音是怎么發的,所以往往不會注意到當中對北方人來說很微妙的東西;二來粵語人士對以北方方言為基礎的普通話的了解也往往有這樣那樣和北方人不一樣的地方,所以難以進行有效的比較。
筆者自學粵語一年,看過許多粵語教學方面的書籍甚至語言學書籍,自以為粵語發音沒有問題,也得到了粵語人士的肯定。所以呢,本文不僅可以通過比較,使大家提高自己的粵語發音水平,或許還可以使粵語人士的普通話更上一層樓。
正文:
先界定幾個概念:
本文中“北方人”指的是漢語七大方言區中北方方言區與晉方言區的人。按這個界定,基本上除了江蘇南部(吳方言)、浙江(吳方言)、福建(閩方言)、江西(贛方言、客家方言)、湖南(湘方言)、廣東(粵方言、客家方言、閩方言)、廣西東南部(粵方言)以及臺灣(閩方言、客家方言)人以外的人都是“北方人”。
為了方便,本文把“以粵語為母語的人”簡稱“廣東人”(請潮州、汕頭等地、香港澳門等地以及廣西南寧等地的同學諒解。問題是,假如我簡稱為“廣州人”,那么深圳、佛山、湛江、香港、澳門、南寧等地的同學也會不滿意)。
本文涉及的粵語拼音采用香港語言學會之《粵語拼音方案》。涉及聲調的問題時,若數字使用漢字則表示普通話聲調,若使用阿拉伯數字則表示粵語聲調,如“第一聲”指普通話第一聲,“第1聲”指粵語第一聲。
討論讀音時,如果為加了引號的漢字,則說得是普通話的讀音,如果是隸書的漢字,則說得是粵語發音,如“粵”的發音為yuè,粵的發音為jyut6。
對于拼音系統,如果為普通拉丁字母,則為粵語拼音,若為斜體拉丁字母,則為普通話拼音,若被//括起來,則為國際音標。
另外,本文不討論粵語與普通話的孰優孰劣的問題,請狹隘的民族主義者管好自己的嘴。
本文內容均為筆者個人比較思考所得,多數觀點未見書中,所以可能難免有些許問題,歡迎對具體問題進行指正與討論,但請不要侮辱或謾罵。
1.什么是“有區別”?
我們常常遇到這樣的現象:有的廣東人認為有區別的音,而北方人不以為然,相反的情況也有。舉個例子,很多廣東人認為普通話第一聲與第四聲“區別不大”,甚至有人分不出當中的區別,而北方人往往認為粵語第2聲和第5聲沒有區別。
這是什么原因呢?
原來,在粵語的九個聲調中,不存在與普通話第四聲一樣的聲調,同時,有的廣東人在一定語氣中,尤其在句末,存在把第1聲說成53(音階)調值的現象,比如:
好多的多 唔識聽的聽
它們可以與普通話第一聲一樣,也可以與普通話第四聲一樣(廣東人可以想想是不是這樣?)。因此有些廣東人認為普通話第一聲與第四聲沒有區別。
而普通話中只有第二聲是上升的,當北方人聽到粵語第2聲和第5聲的時候,覺得都是上升的調,所以覺得沒有區別。
比較一下可以發現,普通話聲調的區分點主要在升降:第一聲不升不降,第二聲上升,第三聲先降后升,第四聲下降;普通話調號的寫法也是根據這一點來的。
粵語聲調的區分點主要在高低:第1、3、6(包括7、8、9)聲都是不升不降的,但高低不同。
2、5都是上升的,也是高低不同。
由此不難達到一個共識:“相同”和“不同”都是相對的,關鍵看區分方式。舉個比較極端的例子:我們常常用“詩,史,試,時,市,事”來學習粵語聲調,因為在粵語中,它們的音調分別是1到6聲,各不相同。
對于不甚了解粵語的北方人來說,詩si1和試si3的粵語發音聽起來相同,史si2和市si5的發音相同,甚至有人會連時si4和事si6也認為是相同的。
對于英國人來說,si1,si2,si3,si4,si5,si6的發音全都相同。
據說遠古的腓尼基字母中,只有輔音字母而沒有元音字母,那么很可能在腓尼基人聽來,sa,se,so,si,su都沒有區別。
所以,兩個音相同不代表在各個方面都相同,只能說在以某種方式進行區分時,它們相同。這個結論很重要,后面的比較幾乎都建立在這個結論的基礎上,否則在學粵語時常常感覺迷惑,有人說相同,有人說不同,因此難以發出正確的音。
2.關于z/c/s與j/q/x
也許廣東人會告訴你,z/c/s與j/q/x沒什么區別。確實,在粵語中z/c/s與j/q/x幾乎沒有區別,甚至有時讀成zh/ch/sh都可以。比如上可以讀soeng,xoeng,shoeng。
規律是,z/c/s與j/q/x沒什么區別,大部分時候讀成介于z/c/s與j/q/x之間(實際上有更學術化的拼音方案有這三個聲母的寫法,但是打不出來,請見諒);
在韻母以i,yu,oe開始時,聲母的發音傾向于j/q/x,如:知ji1,住jyu6,張joeng1;此qi2,處qyu3,長qoeng4;
在韻母為其他開口較大的韻母時,聲母的發音傾向于z/c/s。
3.一些元音“真正的”發音
現在,幾乎所有語言的發音都可以用拉丁字母來標注。但是同樣的拉丁字母在標注不同的語言(尤其是亞洲的語言)的發音時,其發音不盡相同。這是因為各中語言都有自己的發音習慣,拉丁字母在標注一種亞洲語言(方言)時,它們的讀音以及拼讀方式還是按這個亞洲語言(方言)發音習慣來的。這又是一個重要的結論,后面的例子會證實這一點。
3.1 aa和a
aa與普通話的a可以說一樣,可以放心的發“啊”的音。
a往往不會單獨存在,之后還有其他元音或輔音,如ai,au,am,ang,ap,at,它的發音就和“啊”有微妙的區別。我認為a的發音可以被描述成:介于國際音標/?/和/?/之間,發音短促,音質不甚飽滿。
很多人喜歡粵語歌,很多北方人對粵語的初步印象可都是通過聽粵語歌來的。比如我們都聽過BEYOND的《海闊天空》,有的北方人也會唱。仔細聽他們是怎么唱第一句“今天我……”的,就會發現,今聽起來像“剛”。為什么北方人對今的直觀印象是gang?
今的正確發音為gam,如果a和“啊”發音一樣,gam聽起來就不會那么像“剛”了吧。正因為a介于國際音標/?/和/?/之間,所以才聽起來像“剛”。這可能和美式英語/?/的發音比較像,正是這個原因,美國的《韋伯詞典》中把/?/和/?/都寫成/?/。
e.g.cut/k?t/ courage/k?rij/ cinema/sin?m?/
在粵語中還有很多這樣的例子。
有一天,我故意問一個廣東的同學請入嚟(請進來)的嚟讀lai4還是lei4,不出我所料,她認為是lei4,可正確的應該是lai4。如果a和“啊”發音一樣,ai和ei就不會那么像,正是因為a有點像/?/,且極短,才導致甚至連廣東人偶爾都會搞錯ai和ei。
同理還可以解釋為什么au聽起來像/?u/。
3.2 e
e與國際音標/e/發音較為接近,與普通話拼音的復韻母ai區別很大。雖然聽起來就像“唉”,但是發e時口型較小,發音部位靠后,舌頭平伸且緊張,如果非要在普通話拼音中找相似的,我覺得大概介于ai和ei之間(但只能說聽起來像,發音部位和方式還是不一樣)。如嘅的發音聽起來似介于“該”和“給”之間。
同樣的道理,粵語拼音ei和普通話拼音ei 也不一樣。粵拼ei為上面說的e逐漸滑向i(滑音的問題后面一小節會單獨討論),口型比發ei 時要小,聽起來似介于ei 和i 之間。如美(mei5)的發音聽起來似介于“美”和“米”之間。
3.3 aai、ai和ei
aai與/ai/發音相同。如街(gaai1)和英文單詞guy發音一樣。
ai、ei上面已經具體講過。補充一點,如果拖長音的話,注意這兩個音拖得都是尾音都是i,例如,如果把雞(gai1)拖長音,應該發成gaiiiiiiiiiiiiii.而不是gaaaaaaaaaaaaaai;
如果把美(mei5)拖長音,應該發成meiiiiiiiiiiiiii.而不是meeeeeeeeeeeeeei。
可以聽聽陳奕迅的歌《七百年后》,第二段副歌之前的一句“雖則你我被每粒星唾棄,我們貧乏卻去到金禧~~~~”的禧(hei2),eason就把i拖的老長。
3.4 ui
粵語拼音ui和普通話拼音的ui是有很大區別的。粵語的ui是u為主,漸漸滑向i,而普通話則u較短,后面跟一個ei,即這個普通話拼音雖然寫成ui,但是實際上讀的是wei。
聽陳奕迅的歌《黃金時代》時,副歌部分“你回來你不回來……”的時候,往往覺得回字唱的怪怪的。這是因為廣東人在讀回(wui)時,u發的較長,而i只是稍稍起個收尾的作用。
如果ui要拖長的話,則成了uuuuuuuui。可以聽聽陳奕迅《明年今日》中一句“例如學會(huuuuuui)承受失戀”。
3.5 uk/ung 在uk中,u不再是發u的音,而是發音有點像ou,即uk與/uk/發音一樣(k不爆破)。如六(luk6)聽起來就是英文單詞look(k不爆破),有點像“樓”,曲(kuk1)聽起來就是英文單詞cook(k不爆破),有點像“摳”。
ung中的u同上。
3.6ik/ing
粵語拼音i和普通話拼音i在多數情況下是一樣的,但在ik和ing中,與國際音標短元音/i/一樣。聽起來似介于i 和ei 之間,發音部位靠后,發音短促。如:
夕(zik6),即(zik1),識(sik1),食(sik6)
瓊(king4<與英文單詞king發音一樣>)永(wing5<與英文單詞wing發音一樣>)
應特別注意這個ing和英語的ing是一樣的,和普通話的ing不一樣。如果你覺得英語的ing和普通話的ing一樣,可以先看看本文第4節滑音現象。
3.7 oe
這里只是順便說一下這個音,在普通話和英語中都沒有這個音,貌似除了粵語還沒有第二種語言有這個音,這個音的“奇葩”程度使足以使非粵語人士抓狂。英國人大概就是對這個音無語了,才只好把香港(hoeng1gong2)叫做Hongkong。
筆者一開始也不能準確的發這個音,后來經過仔細琢磨,終于找到了要領。我的經驗是一開始可以分兩步來,第一步撅嘴,嘴是張開的,嘴唇是圓形的,第二部用盡可能靠后的部位發/ ?:/,這樣就可以發出正確的oe。
4.粵語的滑音現象
學英語時都知道英語的拼讀方式和漢語拼音不同,這是因為英語有滑音現象,而普通話沒有。舉個簡單的例子,請出聲讀:an
我們先假設這是一個英語單詞,它的發音為/?n/,你在讀它的時候,是不是先發/?/,然后逐漸滑向/n/,如果拖長的話可以 把/?/發長一點,也可以把/n/發長一點?(如果你不是這樣發的,那么也恭喜你,你終于找道你的pronunciation和英美人士的差距在哪了。)
我們再假設這是一個普通話的拼音,它的讀音同“安”,你在讀它的時候有向英語一樣先發一個音再滑向另一個音嗎?沒有!它就那么簡單,一個音,安,純粹的,貫穿始終的,拖得再長還是“安”。在普通話拼音中,an已經不可再分。
粵語和英語一樣,都有滑音現象。怎么樣,是不是找到你的粵語發音的問題了?
舉個例子,“單”這個字,粵語拼音daan1,普通話dān,由于aa和普通話的a發音相同,我們是不是可以認為“單”這個字的粵語發音和普通話發音一樣呢?這個問題我問過廣東人,他認為一樣,這是因為他并不知道以北方方言為基礎的普通話不存在滑音的現象(這也是為什么我們會覺得廣東人的普通話聽起來和我們不太一樣)。事實上,廣東人是這么拼的,d-aa-n(d滑向aa再滑向n,三個部分都聽得清清楚楚,與國際音標/da:n/一樣),而北方人是d-an(an不可再分)。
有聽力較敏感的北方人或許會覺得粵語單的發音有點像“當”,這時候便會覺得單的發音時而向“單”,時而有像“當”,像蒙娜麗莎的微笑般無法捕捉。這是因為他直觀地聽出了aa-n(/a:n/),和an的區別,覺得aa-n(/da:n/)在an和ang之間飄忽不定。其實如果你的英式英語發音標準的話,這個現象不難解釋,正如:
為什么can’t /ka:nt/聽起來像“康特”,為什么dance /da:ns/聽起來像“當斯”。
他們確實有點像,但不一樣。
同理,ang不讀“昂”,而是從a逐漸滑向ng(/??/);
ong不讀“翁”,而是從o逐漸滑向ng(/??/);
ung不讀“翁”,而是從u逐漸滑向ng(/u?/)……
復韻母也是從前面一個滑向后面一個。
你有沒有看過陳奕迅2007年的Moving on stage演唱會?第二首歌《信心花舍》第二段副歌有一句“為你愿拖著沿路飛舞”,這個舞mou5字被拖了好長,但你聽Eason拖得是ou(歐)嗎?不是,而是u,這是因為ou這個復韻母在發音時是從o滑向u,而不是一個單元音。
基于上面的論證,我們可以知道,1.粵語和普通話在發音上有本質的不同。粵語和普通話基本上不會有發音上的相同的音節(除了像daa,di這樣“聲母+單韻母”以韻母結尾,且這個韻母和某個普通話的韻母發音一樣的音節)。
2.粵語和英語在發音上有很大的相似性。除了都存在滑音現象、元音的發音相似(a和/?/,e和/e/,uk和/uk/,etc.)之外,有研究表明粵語的清輔音持續時間與英語相當。入聲(促音)的存在也增大了二者的相似性。
在我們的英語教育中,常常忌諱用漢字標注英文單詞,因為漢字的普通話讀音幾乎不可能和英文單詞的發音完全相同。不過現在想想,廣東人用粵語標注一些英語發音倒不失為一個好辦法。這一點從個別地名、人名的國粵語不同翻譯就可看出。英國著名足球明星Beckham,普通話翻譯成貝克漢姆(beikehanmu),已經和英文發音很接近了,但是粵語翻譯為碧咸(bikhaam),發音與原文的接近程度大大提高。
同時學粵語的時候可以與英語類比,體會二者發音方式的相似性,可以使你的粵語發音更像廣東人。
5.促音(入聲)
促音可能也是北方人學粵語時的又一個問題,但不算很難,只要有這個意識,往往可以較快掌握。
筆者在學習過程中發現了促音的一些有趣現象,可能會對大家學習有所幫助。
我們都知道,促音可以分為三種類型:p尾,t尾,k尾。它們在發音時使整個字發音短促,塞住前面的韻母,理論上并不爆破。但是實際上,就我所聽,p尾往往有輕微的爆破。大家聽陳奕迅的歌《富士山下》,有一句“要擁有必先懂失去怎接受”,其中接(zip3),p尾爆破;陳奕迅的歌《Cring in the party》有一句“在接下來就要收拾了”的拾(sap6),p尾爆破。這也不難理解,因為發p的音時必須閉嘴,但說后面的字時又要把最張開,因此自然會產生爆破。
t尾沒什么特殊的,不爆破,但嘴巴一定要作出發t音的動作。
k尾往往是微弱的,甚至有時會忽略。舉例:我問過一個廣東同學,“劇”怎么讀,她讀ke6,但查粵語詞典發現實際上應該是kek6,后來我告訴她,她表示很驚訝。我又問她“錫”怎么讀,她說se3,實際上應為sek3。可見廣東人常常忽略ek的k尾。
同樣,我常常聽到學hok6,客haak3,曲kuk1,覺gok3……的k尾常常被省略。廣東人可以想一下,你在說唔使客氣時,客有k尾嗎?
陳奕迅的歌《防不勝防》中有一句“家中有這一個訪客”的客沒有k尾,而且被拉了好長。“也許這刻你仍然尚未發覺”的覺沒有k尾,而且被拉了好長。
陳奕迅的歌《Cring in the party》中有一句“哭崩排隊舞曲”的曲沒有k尾,而且被拉了好長。
再看陳奕迅的歌《信心花舍》,第二段副歌后的一段:
信心花舍特殊為你開鋪(pou)
誰經過你面前都知道(dou)
長夜清早梅蘭菊竹(zuk)
甚至自己都可送到(dou)
第一二四句都是ou韻,而第三句是uk。陳奕迅在演唱時,竹(zug)的k尾沒有了,u拉了老長,前邊說過uk的u發音與ou相似,于是四句都押ou韻了。
但是ik中的k尾一般不會被省略。
6.粵語音調的相對性
前面提到過粵語的聲調區分點主要在高低,而高低是相對的,所以我在聽時發現粵語的音調其實不是完全絕對的。
比如說,我們知道第3聲是中等高度的平調,可用音階來表示為33。可是,請問33是多高?只有有絕對音感的人才能告訴你。廣東人難道天生都有絕對音感?學粵語時難道旁邊都要放一臺鋼琴?當然不可能。
我們確定第3聲的高度時其實是這樣的:第3聲比第1聲(55)低,比第6聲(22)高,如果把第3聲的字放在一個句子當中,只要把它和它前后字的相對高度說對,它就是對的。同理也可以把其他聲調弄對。
如:意思yi3si1,第一個字比第二個字低些就可以了;
意義yi3yi6,第一個字比第二個字高些就可以了;
注意zyu3yi3,兩個字一樣高就行了。
不必管意yi3到底有多高。
舉個稍微極端的例子:
聽日teng1 jat6和琴日kam4 jat6的“日”字的調,是不是在聽日中聽起來低,而琴日中聽起來高?這是因為聽是第1聲(很高,55),為了找對聽和日的相對關系,必須把日讀的很低。而在琴日中,琴是第4聲(很低,21),為了找對琴和日的相對關系,必須把日稍稍提高。這就是為什么這兩個日聽起來會有點不一樣高。
另外,在記憶粵語音調時有個小方法不知道有沒有人注意到,就是粵語歌往往是不改字原來的聲調的。隨便找幾首粵語歌聽聽就可以知道,多數情況下,把歌詞讀出來反應的高低變化和唱出來的調幾乎一樣,舉幾個例子,都是大家熟悉的歌:
陳奕迅《K歌之王(粵)》
陳奕迅《富士山下》
王菲《約定(粵)》
說明:由于第2聲和第5聲的字本身就有聲調變化,并且歌手在唱的時候也總是保留這種變化,所以很容易確定。但是本圖表并不反映這種變化。在本圖表中第2聲調值取5,第5聲調值取2.5。
從以上圖表可以看出絕大多數情況下,讀與唱所反映的聲調高低變化是一致的。當然也有不一致的時候,但往往是個別字的偏差導致的,如《富士山下》中,如果把懂和這兩個字排除,則兩條曲線的走勢基本就一樣了。
正是音調的相合和入聲的存在,才使得粵語歌如此抑揚頓挫。粵語歌填詞人是何等的匠心獨運啊!
另外粵語中還有的字在不同場合音調不一樣的情況。主要有三種情況:多音字,習慣,被其他字影響。
a.多音字:很多在普通話中為多音字的字在粵語中也是多音字,如
覺(jué)得gok3 dak1 瞓覺(jiào)fan3 gaau3
監(jiān)禁gaam1 gam3 太監(jiàn<不知道這個字讀jiàn的可以面壁去>)tai3 gaam3
行(xíng)走hang4 zau2 銀行(háng)ngan4 hong4 ……
這種情況沒什么好說的,多記便可。只是很奇怪,為什么粵語和普通話有這么多相似的地方?這是個值得研究的問題。我覺得在南方的方言中,粵語字的發音是和普通話較為接近的。閩方言就沒那么接近。大家可能都知道的漢語方言中的超級BUG潮汕話就是閩方言的次方言。
b.習慣:有的字按習慣在不同場合發不同的音,這是約定俗成的。如
我一定話(waa6)畀佢知。
你識唔識講廣東話(waa2)吖?
年頭nin4 tau2 今年gam1 nin2
我從廣州嚟嘅(ge3)。
咁啱嘅(ge2)!
有時候看到書上同一個字在不同地方注為不同的音,開始以為是書上印錯了(當然這種情況也不少見),后來一聽附帶光盤,發現原來就是這樣讀的,看來編書的人還真是頗費心思。
c.被其他字影響:有時候一個音調較低的字后面跟上一個音調較高的字,前面這個音調較低的字可能會讀成升調,如:
你想唔想同我食晚飯(faan6)呢(ne1)?這個飯是不是常常讀成第5聲(低升調)呢?
望佢考得倒好學校(haau6)喇(laa)。這個校是不是常常讀成第5聲(低升調)呢?
不過這種情況并不是很普遍。
結語: 最近看到好多同學對學粵語產生興趣,也常常在網上看到一些教粵語的文章。近來看到一篇文章講粵語和普通話的對應關系,例如說90%的在普通話中為第二聲的字在粵語中為第三聲,90%在普通話中為第三聲的字在粵語中為第二聲,90%ian變in,90%ao變ou云云。我覺得這中對應關系毫無意義。先不去探討粵語中是不是有第三聲的問題,首先這種規律很容易被注意到,其次準確度絕對到不了90%(依我看50%都夠嗆)。最重要的是,粵語不是把普通話的字改下音就完事了,它的語法和常用詞匯都和普通話有很大的區別。學粵語還是應該多聽多記多思考,北方人學粵語的難度可能不像一般人想象的那樣簡單,甚至不亞于學一門外語,因此不可能速成。