第一篇:英國王室宣布凱特王妃懷孕引來舉國歡騰(推薦)
英國王室宣布凱特王妃懷孕引來舉國歡騰
中新社倫敦12月3日電(周兆軍、夏凌捷)英國王室12月3日對外宣布,威廉王子的妻子凱特王妃已有身孕,目前已住進位于倫敦市中心的愛德華七世醫院。這一消息令英國舉國歡騰,因為這個嬰兒在未來將有望成為英國的君主。
英國王室發表的一份聲明稱,劍橋公爵夫婦(即威廉王子夫婦)高興地宣布,劍橋公爵夫人已有身孕。包括女王在內的王室成員和凱特王妃的家人聽聞消息后都十分欣喜。
英國王室拒絕透露凱特何時懷孕,只是說“最近”。但英國媒體猜測,凱特懷孕不超過12星期。就在幾天前,威廉夫婦還到訪了他們的封爵地劍橋,當時凱特可能尚未意識到自己有孕在身。
王室發言人稱,目前凱特正在醫院接受妊娠劇吐治療,并補充水份和營養?!坝捎谠衅诤茉纾瑒P特王妃需要多留在醫院休息觀察?!?/p>
這個嬰兒出生后,將成為排在查爾斯王儲和威廉王子之后的第三順位王位繼承人,未來將成為英國的君主。英國皇家歷史學家雨果·維克斯(Hugo Vickers)說:“女王伊麗莎白二世在位時迎來新一代的王位繼承人,這是個大好消息。女王的這名曾孫或曾孫女終有一天會坐上最高寶座?!?/p>
英國卡梅倫表示,聽到這個消息非常高興,威廉王子夫婦將會是了不起的父母。工黨領袖米利班德表示,這是凱特、威廉和整個國家的大好消息,值得舉國上下慶祝。
第二篇:英國凱特王妃首次公開演講
英國凱特王妃19日首次以王室成員身份公開演講,表現自信。
凱特當天訪問英格蘭東部伊普斯維奇市一家絕癥兒童護理機構,看望那些致力幫助患絕癥兒童的工作人員和志愿者。
她說,這家臨終關懷醫院“遠不是收治患病兒童、讓人壓抑的地方”,而是“一個家”?,F場以掌聲回應凱特的演講。
演講稿:
First of all, I'd like to say thank you.Thank you for not only accepting me as your Patron but thank you also for inviting me here today.You have all made me feel so welcome and I feel hugely honoured to be here to see this wonderful centre.I am only sorry that William can't be here today;he would love it here.A view of hisis that through teamwork, so much can be achieved.What you have all achieved here is extraordinary.You as a community have built the Treehouse;a group of people who have made every effort to support and help each other.When I first visited the Hospice in Milton, I had a pre-conceived idea as to what to expect.Far from being a clinical, depressing place for sick children, it was a home.Most importantly, it was a family home, a happy place of stability, support and care.It was a place of fun.Today I have seen again that the Treehouse is all about family and fun.For many, this is a home from homefeelings of love and of hope-offer a chance to families to live a life they never thought could be possible.So thank you again for inviting me here today.I feel enormously proud to be part of East Anglia's Children's Hospices and to see the wonderful life-changing work that you do.Thank you.
第三篇:英國凱特王妃首次公開演講
英國凱特王妃首次公開演講
英國凱特王妃19日首次以王室成員身份公開演講,表現自信。
凱特當天訪問英格蘭東部伊普斯維奇市一家絕癥兒童護理機構,看望那些致力幫助患絕癥兒童的工作人員和志愿者。
她說,這家臨終關懷醫院“遠不是收治患病兒童、讓人壓抑的地方”,而是“一個家”。現場以掌聲回應凱特的演講。
演講稿:
First of all, I'd like to say thank you.Thank you for not only accepting me as your Patron but thank you also for inviting me here today.You have all made me feel so welcome and I feel hugely honoured to be here to see this wonderful centre.I am only sorry that William can't be here today;he would love it here.A view of hisis that through teamwork, so much can be achieved.What you have all achieved here is extraordinary.You as a community have built the Treehouse;a group of people who have made every effort to support and help each other.When I first visited the Hospice in Milton, I had a pre-conceived idea as to what to expect.Far from being a clinical, depressing place for sick children, it was a home.Most importantly, it was a family home, a happy place of stability, support and care.It was a place of fun.Today I have seen again that the Treehouse is all about family and fun.For many, this is a home from homefeelings of love and of hope-offer a chance to families to live a life they never thought could be possible.So thank you again for inviting me here today.I feel enormously proud to be part of East Anglia's Children's Hospices and to see the wonderful life-changing work that you do.Thank you.
第四篇:英國凱特王妃首次公開演講視頻
摘要: Kate Middleton, the Duchess of Cambridge, made her first public speech as a royal Monday in Ipswich at the opening of a facility called the Treehouse, part of East Anglia’s Children’s Hospices.Transcripts:
First of all, I’d like to say thank you.Thank you for not only accepting me as your Patron, thank you also for inviting me here today.You have all made me feel so welcome and I feel hugely honoured to be here to see this wonderful centre.I am only sorry that William can’t be here today.He would love it here.A view of his—that I share—is that through teamwork, so much can be achieved.What you have all achieved here is extraordinary.You as a community have built the Treehouse;a group of people who have made every effort to support and help each other.When I first visited the Hospice in Milton, I had a pre-conceived idea as to what to expect.Far from being a clinical, depressing place for sick children, it was a home.Most importantly, it was a family home, a happy place of stability, support and care.It was a place of fun.Today I have seen again that the Treehouse is all about family and fun.For many, this is a home from home—a lifeline, enabling families to live as normally as possible, during a very precious period of time.What you do is inspirational, it is a shining example of the support and the care that is delivered, not just here, but in the children’s hospice movement at large, up and down the country.The feelings you inspire—feelings of love and of hope-offer a chance to families to live a life they never thought could be possible.So thank you again for inviting me here today.I feel enormously proud to be part of East Anglia’s Children’s Hospices and to see the wonderful life-changing work that you do.Thank you.
第五篇:【譯之靈每日翻譯】凱特王妃又“懷孕” 了
譯之靈翻譯培訓
【譯之靈每日翻譯】凱特王妃又“懷孕” 了
【口譯培訓】英國皇室辦公室公布消息稱,威廉王子之妻凱特王妃已確認再度懷孕。英國伊麗莎白女王、首相卡梅倫以及其他皇室成員均對此表示祝賀。
Prince William and the Duchess of Cambridge are expecting their second child, the royal family said on Monday morning.英文中直接表達懷孕的詞是pregnant,不過在日常使用中還有很多委婉的說法,expecting就是其中之一,其他說法還有:She is “in a delicate condition”、She is “well-along”、She is about to have a “blessed event”、She is about to be “in a family way”等,另外,雖然同是“懷孕”,但未婚的女性在不希望的情形下懷孕時,就說:她“有了麻煩”。
據說,王室之所以現在宣布凱特王妃懷孕的消息,是因為她的“晨吐”反應很強烈,需要醫生治療,無法參加近期的一些公開活動。
威廉王子家的第二個孩子出生后將成為fourth in line to the throne,媒體戲稱為“spare to heir”,而哈里王子則后移為第五位。
請翻譯以下詞組及句子:
1、She is “in a delicate condition”
2、She is “well-along”
3、She is about to have a “blessed event”
4、She is about to be “in a family way”
5、她“有了麻煩”
6、晨吐
7、fourth in line to the throne
8、“spare to heir”
9、Prince William and the Duchess of Cambridge are expecting their second child, the royal family said on Monday morning.英國王室家族周一宣布,威廉王子和劍橋公爵夫人將迎來第二個孩子。
--答案---------
1、She is “in a delicate condition”(她正“懷孕中”)
2、She is “well-along”(她“心滿意足”)
3、She is about to have a “blessed event”(她不久會有“喜事”)
4、She is about to be “in a family way”(她不久就要走向“家庭之路”)
譯之靈翻譯培訓
5、她“有了麻煩(”She is “in trouble”)
6、“晨吐”(morning sickness)
7、fourth in line to the throne(第四繼承人)
8、“spare to heir”(王位繼承人備胎)
9、Prince William and the Duchess of Cambridge are expecting their second child, the royal family said on Monday morning.英國王室家族周一宣布,威廉王子和劍橋公爵夫人將迎來第二個孩子。