第一篇:電影《傲慢與偏見》的語言技巧評析
電影《傲慢與偏見》的語言技巧評析
根據英國著名女作家簡·奧斯丁(jane austen)的小說《傲慢與偏見》改編的電影,以家庭的日常生活和婚嫁問題為主題,描述了18世紀90年代的英國女性婚姻的現實問題。這部電影看似平淡無奇,但卻用了最簡單的筆調為我們描述了一個大世界,在作者的筆下,電影中的人物被刻畫得惟妙惟肖,生動形象,栩栩如生。雖然簡·奧斯丁的作品已經過去了近兩個世紀了,但是對于現在的影響仍然不容忽視,這其中的一個重要原因就在于作者那高超的語言藝術功底,作者運用那平白如水的語言為我們塑造了一個個鮮明生動、個性突出、頗具含義的人物形象。本文將嘗試著對電影《傲慢與偏見》中人物之間的對話進行分析,從而對電影中的人物形象可以有更好的理解,感受作者那妙趣橫生的語言。
一、運用詼諧幽默、頗具諷刺意味的語言刻畫人物形象
很多經典的西方影視都改編于小說,幽默成了電影中一種常見而又特殊的語言手法。其實,幽默的語言不僅僅是為了博得大家開懷一笑,更重要的是為了在特定的場景下的一種語言藝術效果,是作者為了實現思想情感的需要。簡·奧斯丁在《傲慢與偏見》中展現了自己高超的諷刺和幽默的語言技巧。
電影《傲慢與偏見》中的構思奇妙和語言嘲諷技巧的完美運用,使得影片上映非常成功,并成為經典的影視之一。在電影《傲慢與偏見》中,在性格和思想內涵上貝內特先生和其太太表現出了很大的差異和分歧,然而對于貝內特先生的性格特點,作者并沒用直接從正面進行描述,而是通過對于內心思想矛盾的獨具匠心的營造沖突下來通過故事情節的發展體現出來的。其實啊,我覺得還沒有那必要。要么你直接帶著咱們的孩子們親自登門拜訪,要么就直接鼓勵她們自信地去登門,這樣或許還會好些,因為你的姿色也不遜于任何人,說不定他還會看上你呢!為了女兒們的婚姻和未來,貝內特太太早就著急地做好了準備,催促著自己的丈夫去拜訪新鄰居賓利。我倒是很樂意,但這也是我們意見中的惟一的分歧。我認為,我們的意見在任何地方都很一致,但是說起&&貝內特先生對于太太的心思是心知肚明,但是對于太太的這種急功近利的心態進行了一頓冷嘲熱諷,同時也表明了自己不愿意拜訪賓利的態度,即使是后來自己的女兒對軍官產生了愛慕之情,貝內特先生還是重復著同樣的話。
電影中這樣戲劇性的語言反諷藝術,會讓殘酷的現實給這些懷揣美好夢想的人予以沉重的打擊和嘲諷。在作品的開始,電影的男一號達西先生就斷定像伊麗莎白這樣家境的一般的下層女孩,很難在社會的上層中找到一個有錢有勢的有臉面的人為丈夫,可是在電影的結局我們戲劇性地看到了伊麗莎白嫁給了達西這樣一個社會上層的有臉有面的年輕才俊。與此同時,曾經信誓旦旦堅決不會嫁給達西這樣傲慢無禮家伙的伊麗莎白最后還是接受了達西的求婚。電影中的咖苔琳,曾經也是不可一世的一個女人,為了不讓自己的侄子達西和伊麗莎白繼續往來,咖苔琳親自出面找到了伊麗莎白進行斥責和阻攔,可是最終還是眼睜睜地無奈地看著達西和伊麗莎白幸福地走到了一塊。電影中令人哭笑不得的應該是那位看著有點神經質的貝內特太太,所有的智者似乎都被現實捉弄了,但是貝內特太太最后卻被證明是正確的,凡是有錢的男人都需要娶這樣一位太太,這是一條世界公認的真理。這種荒誕的真理最后戲劇性地得到了證實,同時也表現出作者對于現實社會生活的冷思考。
簡·奧斯丁的語言的反諷技巧的運用,不僅可以從電影中那眾多的戲劇性的故事情節上體現出來,同時還可以通過人物的性格特征體現出來。在電影《傲慢與偏見》中人物形象的塑造主要是通過語言體現出來的,通過語言觀眾看到了形形色色的人物。貝內特先生對于女孩們的評價就是一個很好的例子:其實她們都也聰明不到哪里去。和其他的人家的姑娘一樣,她們其實又傻又蠢,也只有她們其中的莉齊倒還機靈點。
二、通過人物個性化的對話語言,推動整個故事情節的發展
人物之間的對話是文學作品中常用的故事推動手法和人物形象塑造的手法之一。電影中通過人物的對話可以使人物的形象更加生動化,另外還可以為下面故事的發展埋下伏筆。簡·奧斯丁擅長運用人物之間的對話突出人物性格的矛盾性,形成語言的張力,對于人物形象的刻畫既生動形象,又栩栩如生,既深化了思想情感,又烘托了主題,借此奠定了整體的諷刺意味。
電影《傲慢與偏見》中就通過人物之間的個性化的語言對話來推動整個故事情節的發展。例如,達西在舞會上說道:伊麗莎白小姐,今晚您是不是有特別想跳一場蘇格蘭舞蹈的欲望啊?我壓根就沒有想過要跳什么蘇格蘭舞蹈。你這挑釁的話語分明就是在藐視我嗎?伊麗莎白毫不客氣地予以還擊。當后來格萊小姐剛要提到蘇格蘭小調的時候,達西就趁機說了一句;我真的沒有那意思。傲慢但是同樣掩飾不住內心急于討好伊麗莎白的內心,但是伊麗莎白只用了簡單的低級趣味和藐視的字眼直接將達西的獻殷勤行為拒絕了。
當然不同身份地位的人會使用不同的語言進行不同類型的對話。比如,高貴的人為了表現自己很有修養,會使用那些文縐縐的詞語來進行文雅的對話,語言不會尖酸刻薄,會用華麗的語言來描述自己的內心活動,來體現自己的人格特征。簡·奧斯丁就擅長運用不同的語言對不同階層的人物進行不同的人物性格特征的塑造和刻畫,借此來折射人物的社會地位和形象特征。在通過語言文字對簡和伊麗莎白、盧斯卡和麗迪婭的性格特征的時候,麗迪婭會突然激動地說道:我的上帝啊,我是多么地希望可以在你們所有人的前面出嫁,這樣我就可以帶著你們隨便參加所有的聚會。簡會說道:要不是我怕被指責批評的話,我也會&&雖然都是親姐妹,但是語言對話卻折射出姐妹之間的巨大差異,同時在電影的結尾處,我們也可以看到四個姐妹天壤之別的命運歸宿。
第二篇:電影【傲慢與偏見】
傲慢與偏見
1.Have you heard?你聽說了么?
2.You must go and visit him at once.你要馬上去拜訪人家。3.You mistake me,my dear.I have the highest respect for them.4.5.6.7.8.9.你誤會我了,親愛的。我是非常關心他們。
If every man does not end the evening in love with you,then I ‘m no judge of beauty.如果在今晚結束前,沒有男人愛上你的話。How good of you to come.你能來這是太好了。
You must introduce him to the girls immediately.你要趕快吧他介紹給女孩們。I ‘m delighted to make your acquaintance.很高興能認識你們。
It fills me with guilt.I’m not a good reader.I prefer being out of doors.這真是讓我滿懷罪惡感,我不善于閱讀,我比較喜歡往戶外去。I wish I read more,but there seem to be so many other things to do.我希望我能看更多的書,可是似乎有更多的事要做。10.That’s exactly what I mean.我就是這個意思。
11.You will never, ever believe what we’re about to tell you.你絕對不會相信我們要告訴你的事情。
12.Jane’s dancing with Mr Bingley.珍妮在和賓利先生跳舞。13.Not if I can help it.恐怕我沒辦法。
14.I ‘ve never seen so many pretty girls.我從來沒看過這么多美女。
15.She is the most beautiful creature I have ever beheld.她是我看過最漂亮的姑娘了。
behold [bi'h?uld] vt.看到 16.Not handsome enough to tempt me.Return to your partner and enjoy her smiles.還美沒到能引起我的興趣,回去享受你的舞伴的微笑吧。17.You’re wasting your time with me.你這是在跟我浪費你的時間。18.How well you dance.你跳的太棒了。
19.I ‘ve never enjoyed a dance so much.我從來沒有跳的那么高興過。20.It’s my Jane who’s considered the beauty of the country.我的珍妮可是被認為是國內的美女呢。
21.What do you recommend to encourage affection.你覺得用什么來促進愛情比較好。22.Mr Bingley is just what a young man ought to be.賓利先生真是年輕人的榜樣。
23.Marriage should not be driven by thoughts of money.婚姻不應該以金錢的考量為前提。24.Only deep love will persuade me to marry.只有深愛才會讓我想結婚。25.Do you really believe he liked me?你真的相信他會喜歡我嗎? 26.He danced with you most of the night,and stared at you the rest.他整晚大部分時間再和你跳舞,其他的時間就是一直看著你。27.All the world is good in your eyes.在你看來,整個世界都很美好。
28.I still can’t believe what he said about you.我到現在還很難相信他怎么說你的。29.But not matter,I doubt we shall ever speak again.不過無論如何,我想我們以后也不會在說了。
30.Now she’ll have to stay the night,exactly as I predicted.這樣她今晚就得呆在那里,就和我預計的一樣。31.People do not die of colds.人才不會因為感冒而死呢。32.I feel such a terrible imposition.They’re being so kind to me.我覺得好不平衡,他們對我真好。
33.I don’t know who is more pleased at your being here,Mum or Mr Bingley.我真不知道你在這里是誰比較高興,是媽媽還是賓利先生。
34.Thank you for tending to my sister so diligently.感謝你們這么盡力照顧我姐姐。35.She is far better comfort than at home.她現在比在家里還舒服。36.Let’s take a turn about the room.我們在房間里繞繞吧。37.I suppose.我想(推理,認為)38.Will you not join us.要不要一起來。
39.You can only have two motives.你們只有兩種動機。
40.How shall we punish him for such a speech?我們要怎么懲罰他說了這種話? 41.Are you too proud?And would you consider pride a fault or a virtue? 你不會太驕傲么?還有你覺得驕傲是美德還是錯誤。42.I couldn’t say.我不能說。
43.We’re trying to find a fault in you.我們正在試著在你身邊上找缺點。
44.I find it hard to forgive the follies and vices of others.我發現原諒別人的愚蠢和罪惡很難。45.My good opinion,once lost,is lost forever.我的良心建議,一步錯,步步錯。46.I cannot tease you about that.我不能用這嘲笑你。
47.What a shame,for I dearly love to laugh.這是羞恥啊,因為我非常喜歡笑。48.What an excellent room you have.你的房間真棒。
49.I do hope you intend to stay here.我真心希望你能夠呆著這兒。50.Don’t you agree.是不是會啊。
51.I find it perfectly adequate.我覺得還好而已。
52.I don’t know how to thank you.真不知道怎么謝謝你。53.I hope,my dear,you’ve ordered a good dinner today.我希望你吩咐過,要準備一頓豐盛的晚宴。54.What excellent potatoes.馬鈴薯太棒了。
55.I’m very pleased the estate can afford such a living.我很高興這個莊園能提供這樣的生活。56.I presume.我想。
57.I always wish to give them as unstudied an air as possible.我一直希望能把它們講得盡量自然些。
58.I thought I might read to you for an hour or two.我想我可以為你們讀一兩小時的經。59.I have become aware of the fact.我擔心了這件事好一陣了。60.How perfect you are.你真是太完美了。
61.Did you drop your handkerchief on purpose.你是故意吧你的手帕弄掉的么? 62.I can’t be trusted.I have poor taste in ribbons.真是不敢相信,我對彩帶真是一點品味都沒有。
63.Only a truly confident man would admit that.只有真正有自信的男人才會這么說。
64.lend me some money.You already owe me a fortune.借我點錢,你已經欠我一大筆錢了。65.I was just on my way to your house.我正要去你們家。66.How do you like my ribbons for your ball? 你覺得我這些買來的彩帶布置你的舞會怎么樣?
67.Forgive me, but are you acquainted with him.恕我直問,你是不是認識他? 68.I’ve been connected with his family since infancy.我從小就和他們家有來往。69.If he wishes to avoid seeing me,he must go,not I.如果他不想看到我,他就必須離開,而不是我。
70.He loved me better and Darcy couldn’t stand it.他爸爸比較疼我,達西先生無法忍受。71.Too lowly even to be noticed.卑微的不值得注意。
72.How could Mr Darcy do such a thing.達西先生怎么會做出這樣的事情
73.I will discover the truth from Mr Bingley this evening.我今晚會向賓利先生了解實情。74.I’m so pleased you’re here.真高興看到你在這里。75.Have you seen him.你看到他了么。
76.Dancing is of little consequence to me.跳舞對我來說不怎么重要。77.Did I agree to dance with Mr Darcy?我有同意與達西先生跳舞么? 78.I dare say you will find him amiable.我敢說你會發現他人很好。79.I’ve sworn to loathe him for all eternity.我發過誓要永遠厭惡他。80.It’s your turn to say something.該輪到你說點話了。
81.I’m perfectly happy to oblige.What would you like most to hear?
我非常樂意幫忙,你最想聽什么?
82.It’s a great opportunity to meet new people.那是個認識新朋友的好機會。83.I must make myself known to him.我必須介紹我自己給他認識。84.What interesting relatives you have.你的親戚都那么有趣。85.I’m awfully sorry.Do forgive me.我真的很抱歉,請原諒我。86.I’ve never had such a good time.我這輩子從來沒這么高興過。
87.We’ll have a wedding here in less than three months if you ask me,Mr Bennet.如果你要的話,我們可以在3個月之內在這兒舉行婚禮,貝納先生。
88.I was hoping,if it would not trouble you,that I might solicit a private audience with Miss Elizabeth.如果不麻煩的話,我希望等一下能和伊莉莎白私下談談。89.I desire you will stay where you are.Everyone else to the drawing room.我希望你就呆在這,其他人去客廳。
90.Almost as soon as I entered the house,I singled you out as the companion of my future life.打我一進這家門開始,就特別選中你做我的終身伴侶。
91.I am convinced it will add greatly to my happiness.我相信這會讓我非常幸福。92.You could not make me happy.你沒法讓我快樂。
93.Go and say you’ve changed your mind.去告訴他你改變主意了。94.Think of your family.想想你的家人。95.You can’t make me.你別逼我。
96.I shall never see her again.我再也不想看到她。
97.I shall never speak t to you again.我再也不想和你說話了。
98.I will never see you again if you do.如果你嫁給他的話,我也再也不想見到你了。99.I have no pleasure in talking to anybody.我沒有心情跟任何人說話。100.I don’t understand what would take him from Netherfield.我不知道有什么事情,能把他帶離尼德斐園。
101.Why does he not know when he’ll return?為什么他說他不知道他會什么時候回來。102.John sees her brother in love with you.John發現他的妹妹愛上了你。103.Let it be known you are there and I am sure he will come to you.讓他們知道你在那,我相信他會去找你的。104.Who would make the most of it.哪個比較重要呢 105.Don’t look at me like that.別那樣看我。106.Not all fo us can afford to be romantic.并不是每個人都給得起浪漫。
107.I’ve been offered a comfortable home and protection.我擁有一個舒服的家和呵護。108.I’m 27 years old.I’ve no money and no prospects.我已經27歲了,沒有錢,沒有前途。109.I’m already a burden to my parents.我已經是我父母的負擔了。110.As for the favour you ask,it is no favour at all.如果你問我 我只能說沒有什么我喜歡的景色。
111.My wife encourages me to spend time in the garden for my health.我妻子要求我多花點時間在花園里,這樣有利于我的健康。
112.I think our guest is tired after her journey.我想我們的客人旅途太勞累了。113.How wonderful.好極了。
114.One of the most extraordinary sights in all of Europe.這里是全歐洲最漂亮的景色之一。115.It’s kind of you to ask us to dine.非常高興你能邀請我們來吃飯。116.I had the pleasure of meeting your nephew in Hertfordshire.我在Hertfordshire見過你的侄子。
117.Perhaps you saw her there.你可能見過她。118.For music is my delight.音樂是我的愛好。
119.Though you have no instrument,you’ve welcome to come to Rosings.雖然你沒有樂器,但是歡迎你來這里。
120.But I won’t be alarmed,even if your sister does play so well.但是我不擔心,即使你的妹妹彈得很好。
121.I know that I cannot alarm you even should I wish it.我知道我不會使你擔心的,即使我想那樣。122.The first time I saw him,he danced with nobody.我第一次看到他的時候,他沒有和任何人跳舞。123.Please,to be seated.請坐。
124.Shall I call for some tea?你要喝茶嗎? 125.I know nothing else.我知道這些。
126.I came to Rosings only to see you.我來這里只是想見你。
127.I have fought against judgement,my family’s expectation,the inferiority of your birth,my rank.我一直與我的理智,我的家庭的期望,你的出生和我的地位的差別作斗爭。128.I will put them aside and ask you to end my agony.我決定把他們放到一邊,請求你結束我的痛苦。
129.Please do me the honour of accepting my hand.請你接受我吧。
130.I might enquire why you told me you liked me against your better judgement? 我也想問你,為什么你要侮辱我,說喜歡我是違背你的理智的。131.But you know I have other reasons.但是我有別的原因,你很清楚。132.Do you deny that you separated a young couple who loved each other.你否認嗎?你讓相愛的兩個人分開。
133.My sister hardly shows her true feelings to me.我姐姐甚至對我都很少說出她真實的感受。
134.Did my sister give that impression?我姐姐讓你這么覺得么?
135.Forgive me,madam,for taking up so much of your time.對不起女士,耽誤你這么多時間。136.He came back to see us last summer.去年夏天他回來看我們。137.As to the other matter.另一件事。
138.Is that really all you care about?這就是你所關心的? 139.I saw Mr Darcy when I was at Rosings.我在Rosings見到達西先生了。140.Why did you not tell me?你為什么沒有告訴我。141.I dare say he is.我敢說他是
142.I thought you were in lodon.我以為你在倫敦。
143.They said the house was open for visitors, I had no idea.他們說這個房子對外開放,我不知道。144.I’m very fond of walking.我很喜歡走路。145.This way,please.這邊請。
146.Are you sure you wouldn’t like to join us?你確定你不和我們在一起么?
147.You don’t mind delaying our journey another day?你不介意推遲我們的旅程一天嗎? 148.He particularly wants you to meet his sister.他特別希望你能見見他的妹妹。149.My brother has told me so much about you.我哥哥告訴了我很多你的事。150.I feel as if we are friends already.我感覺我們好像已經是朋友了。151.My brother gave it to me.我哥哥給我的。
152.He once had to put up with my playing.那天晚上他不得不忍受我的琴聲。153.Quite well.還可以 very well 非常好。154.This is my fault這是我的錯。
155.We have not the smallest hope.我們連一點希望都沒有。156.Would I could help you.能讓我幫幫你么
157.How could she do such a thing to her poor mama?她怎么能這樣對待她可憐的媽媽呢。158.I want to hear every little detail.我想知道所有的細節。159.glad to hear it.恭喜你。
160.that is not of the question.那是不可能的。
161.Can I come and stay with you.我能和你們一起去嗎 162.Can’t you understand why?你難道不知道為什么么
163.I don’t hear a word because I was thinking of my dear Wichkham.我一個字都聽不進去,因為我在想我親愛的韋翰。164.He told me not to tell.他告訴我不要說。165.Have you seen my ring?你看過我的戒指了么 166.Write to me often.記得經常寫信給我。
167.When I married your father,there didn’t seem to be enough hours in the day.我嫁給你父親的時候,時間總是不夠。
168.I’m sure I never want to see him again.我不想再見到他。
169.Whatever you do,do not appear overbearing.不管你做什么,不要顯得太傲滿了。170.I did hear of it.我聽說了。
171.I offer my congratulations.我向您表示祝賀。
172.It’s been very pleasant to see you all again.很高興見到你們所有的人。
173.You can’t think me so weak as to be in danger now.你不要覺得我現在會很脆弱。174.it’s so good to see you again so soon.這么快再看到你真是高興。175.I thought it would never happen.我以為這個不會發生。176.Maybe he’s changed his mind.可能他改變了他的想法。177.Could I offer you a cup of tea?你需要茶嗎?
178.I need to speak to Miss Elizabeth alone.我想和伊麗莎白小姐單獨談談。179.If you believed it impossible,I wonder that you came so far.如果你覺得不可能,那么為什么你這么遠趕過來。180.I have never heard of it.我從來沒有聽說過。
181.You may ask a question which I may choose not to answer.你問的問題我選擇不答。182.I must ask you to leave immediately.我要你馬上離開。183.leave Me alone.讓我一個人靜靜
184.You must know.Surely you must know it was all for you.你知道的,這些都是為你做得 185.Your feelings have changed.你改變了對我的看法。186.I would have to tell you.我不得不告訴你。
187.I was entirely wrong about him.我完全錯怪他了。
188.You don’t know him,Papa,If I told you what he was really like,what he’s done。
爸爸你不了解他,如果我告訴你他是一個什么樣的人,還有他做過什么的話。189.We must have been wrong.我們都錯了。
第三篇:電影《傲慢與偏見》經典臺詞
傲慢與偏見 Pride and Prejudice 中英文劇本
Lydia!Kitty!麗迪雅!吉蒂!
My dear Mr Bennet, have you heard? 我的好老爺班納特,你聽說了嗎?
Netherfield Park is let at last.Do you not want to know who has taken it?
尼日斐花園終于租出去了 你難道不想知道是誰租去了嗎?
As you wish to tell me, my dear, I doubt I have any choice in the matter.既然你這么想告訴我,我的好太太 我只能洗耳恭聽了
Kitty, what have I told you about listening at the door?
吉蒂,我以前告訴過你們不要偷聽
There's a Mr Bingley arrived from the North.是位從北部來的彬格萊先生
-Five thousand a year!真的?
-He's single!他是單身漢!You must, Papa!At once!
-你在聽我說話嗎?你從來都不聽When?
-你去過了?Who? 誰?
-Is he handsome?他帥嗎?I believe so.-那么他明天也會去舞會嗎?[Kitty] I have to have your muslin!
-班納特老爺!They were mine.-我會借給你我的綠拖鞋!I'll retrim your new bonnet.-我會為你做一星期的針線活No, they are far too easy to judge.不,它們太親率以至于沒有判斷力
They're not all bad.他們并不都那么糟糕
Humourless poppycocks, in my limited experience.在我有限的經歷中 他們都是沒有一點幽默感的胡扯
One day, someone will catch your eye, 總有一天 某人會抓住你的眼睛
and then you'll have to watch your tongue.然后你就不得不注意你的口吻了
How good of you to come.你能來真太好了
Which of the painted peacocks is our Mr Bingley?
哪一位鮮艷的孔雀 是我們的彬格萊先生?
He's on the right.On the left is his sister.右邊的是他 左邊的是他的妹妹
-The person with the quizzical brow?那個是他的好朋友,達西先生
-He looks miserable, poor soul.他看上去挺痛苦的,可憐的人She's going to take the veil.她一定會掩飾
-The regiment are coming!軍團來了!As far as the eye can see.就在我們附近
[Mrs Bennet] Oh, look.Jane's dancing with Mr Bingley.噢,瞧,吉英在和彬萊格先生在跳舞
Mr Bennet.班納特老爺
-Do you dance, Mr Darcy?不,但是如果你想跳得話我可以帶你跳
I didn't know you were coming to see me.What's the matter?
我不知道你會來這看我 出什么事了?
We are a long way from Grosvenor Square, are we not, Mr Darcy?
我們從羅夫納酒店千里迢迢趕來的就為這? 達西先生?
I've never seen so many pretty girls.我生平沒見過今天晚上這么多可愛的姑娘們
You were dancing with the only handsome girl.舞場上唯一漂亮的姑娘跟你在跳舞
我從來沒見過如此美麗的尤物
She is the most beautiful creature I have ever beheld.-But her sister Elizabeth is agreeable.她還可以
Not handsome enough to tempt me.Return to your partner and enjoy her smiles.但是還沒漂亮到打動我的心 你還是回到你的舞伴身邊去欣賞她的笑臉吧
[Darcy] You're wasting your time with me.犯不著把時間浪費在我的身上
Count your blessings, Lizzie.If he liked you, you'd have to talk to him.上帝保佑你,伊麗莎白 如果他喜歡你,你就要和他說說話
Precisely.正好
I wouldn't dance with him for all of Derbyshire,我可不愿意當著 所有德貝郡的人面和他跳舞
Iet alone the miserable half.讓這個痛苦的半個德貝郡一個人呆著吧
[# jig]
Wait!等等!
-I enjoyed that so much, Miss Lucas.你跳的真好,彬萊格先生
[woman] I've never enjoyed a dance so much.我從沒這么快樂的跳舞過
My daughter Jane is a splendid dancer, is she not?
我女兒吉英的舞跳得很不錯,對吧?
She is indeed.她確實跳得很好
Your friend Miss Lucas is a most amusing young woman.你的朋友盧卡斯小姐 是一個非常風趣的年輕女士
Oh, yes, I adore her.噢,是的,我很崇拜她
-It is a pity she's not more handsome.媽媽!
Oh, but Lizzie would never admit that she's
plain.噢,但是伊麗莎白 從不會承諾她長很普通
Of course, it's my Jane who's considered the beauty of the county.當然啦,我的吉英 才是這個郡最漂亮的可人兒
Mama, please!媽媽,求求你!
When she was 1 5, a gentleman was so much in love with her,當她還只有15歲的時候 一位紳士就深深地愛上她了
I was sure he would make her an offer.我敢肯定他一定對她有企圖
However, he did write her some very pretty verses.無論如何,他是寫過不少可愛的詩給她
And that put paid to it.但就那樣結束了
I wonder who discovered the power of poetry in driving away love.我想知道是誰發現了 詩還有熄滅愛情的力量
-I thought poetry was the food of love.多美啊,如磐石的愛情
But if it is only a vague inclination, one poor sonnet will kill it.但是如果只是曖昧的喜好 一首乏味的十四行詩會毀了它
So, what do you recommend to encourage affection?
那么,你推薦用什么來鼓勵愛情呢?
Dancing.Even if one's partner is barely tolerable.跳舞,即使舞伴長得只是可以
[hushed] Mr Bingley is just what a young man ought to be.彬萊格先生真是位典型的好青年
-Sensible, good-humoured...英俊,非常富有...Marriage should not be driven by thoughts of money.婚姻不應該被金錢的貪婪驅使
Only deep love will persuade me to marry.只有真摯的愛情才能讓我結婚
-Which is why I'll end up an old maid.你真的認為他喜歡我嗎?
He danced with you most of the night, and stared at you the rest.他幾乎整晚都在和你跳舞 即使你在休息時,眼睛也一刻不離開你
I give you leave to like him.You've liked many stupider.我不反對你喜歡他 不過你以前也喜歡過很多蠢貨啊
You're a great deal too apt to like people in general.你總是太容易發生好感
All the world is good in your eyes.在你眼睛里看到,天下都是好人 你都看得順眼
Not his friend.I still can't believe what he said about you.但不包括達西先生 我到現在都不敢相信他評論的你的那些話
達西先生?
Mr Darcy?
I'd more easily forgive his vanity had he not wounded mine.我會更容易原諒他的空虛 那些不會傷害我But no matter.I doubt we shall ever speak again.但是不用擔心 恐怕我們再也不會說話了
[Mrs Bennet] He danced with Miss Lucas.他和盧卡斯小姐跳舞了
[Mr Bennet] We were all there, dear.我們都在那看到了,我的好太太
It is a shame she's not more handsome.真可惜她不夠漂亮
There's a spinster in the making and no mistake.她是個沒有過錯的老處女
The fourth with a Miss King of little standing, 第四支舞是和金小姐跳的and the fifth again with Jane.第五支又是跟吉英跳得
If he had any compassion, he would've sprained his ankle.要是他稍許體諒我一點 但愿他跳得腳踝扭了筋
The way you carry on, 你的舉止不正常
you'd think our girls look forward to a grand inheritance.你最好先為我們的女兒 找一個有錢的女婿
When you die, which may be very soon, 當你去世時 很可能這個時候馬上就來了
they will be left without a roof over their head nor a penny to their name.否則他們不會給我們留一片瓦 他們會帶走他們名下的每個子
-Please, it's ten in the morning.拜托,現在才早上十點[laughter] 出去吃飯?
-Her brother will be dining out.Let me see.我想想
-It is too far to walk.對他而言這是無法解釋的
Mama, the carriage for Jane?
媽媽,為吉英準備馬車?
Certainly not.She'll go on horseback.當然不是,她會騎馬去
[Lizzie & Jane] Horseback!騎馬!
[thunder]
Lizzie.伊麗莎白
Now she'll have to stay the night, exactly as I predicted.這樣她就能在那留宿了 正如我所預料的Good grief, woman, your skills in the art of matchmaking
真不幸,老婆子 你做媒的技巧
are positively occult.太不可思議了
Though I don't think, Mama, you can take credit for making it rain.盡管我不贊同,媽媽 你怎么能預料到下雨呢
“My friends will not hear of me returning home until I am better.“我的朋友們不會聽到我回家的消息 直到我好點為止
Excepting a sore throat, a fever and a
headache, nothing is wrong with me.” 除了喉嚨發炎,發燒,頭痛 我都挺好的”
If Jane does die it will be a comfort to know it was in pursuit of Mr Bingley.如果吉英死了的話 這會是對彬格萊先生追求的安慰
People do not die of colds.人們不會因為感冒而死的但她會因為有這樣的一個母親 而羞愧而死
[Lizzie] But she may perish with the shame of having such a mother.I must go to Netherfield at once.我現在必須要去尼日斐花園了
Lady Bathurst is redecorating her ballroom in the French style.巴瑟斯特夫人正在按照法國風格 重新裝修舞廳
A little unpatriotic, don't you think? 有點不愛國,你不覺得嗎?
Miss Elizabeth Bennet.伊麗莎白·班納特小姐到
[Caroline] Good Lord, did you walk here? 上帝,你走過來的嗎?
I did.是的-真抱歉打擾了,我的姐姐呢?She's upstairs.Thank you.謝謝
[Caroline] My goodness, did you see her hem? Six inches deep in mud.天啦,你看到她的裙擺沒? 足足有6英尺的泥漿
She looked positively mediaeval.她看上去像從中世紀來的I feel such a terrible imposition.They're being so kind to me.我覺得好象可怕的逼迫一樣 他們對我都非常好
我不知道哪一個更高興看到你在這 媽媽?還是彬萊格先生?
I don't know who is more pleased at your being here, Mama or Mr Bingley.Thank you for tending to my sister so diligently.謝謝你們如此細心的照顧我的姐姐
她在這比在家要舒服多了
She's in far better comfort than at home.這是件令人愉快的事
It's a pleasure.I mean, it's not a pleasure that she's ill.Of course not.我是說,她生病不令人愉快,當然不是
It's a pleasure that she's here, being ill.令人愉快的是她在這生病了
[Mr Bennet] Not going to be famous, our pig.不要太出名了,豬
Black on the back, but not related to the learned pig of Norwich.后背是黑色,但是和諾里奇的豬沒任何關系
-Now that pig is...現在那豬...Mr Bingley.彬萊格先生
He doesn't mind that she hasn't a penny.他不在乎她身無分文
He has more than enough for the two of them.他的錢足夠他們倆用的了
-How will we meet them?我們怎么能碰見他們?我太喜愛她了
-I've already told her once.You paint tables, play the piano
-你什么意思?[Caroline] Nor l.-那一定是多才多藝的Absolutely.絕對
She must have a knowledge of music, singing, drawing, dancing
她一定懂得音樂,歌唱,繪畫,跳舞
and the modern languages to deserve the word.還有時髦的語言來點菜
And something in her air and manner of walking.還有她說話的口氣和走路的樣子
而且她一定通過廣泛的閱讀 來擴展他的視野
And she must improve her mind by extensive reading.I'm no longer surprised at your knowing only six accomplished women.我再也不會驚訝于 你僅對6位多才多藝女士的了解
-I wonder at you knowing any.你對女士也是這么嚴格要求的嗎?
I never saw such a woman.She would certainly be a fearsome thing to behold.我從沒遇到過這樣的女士 認識這樣的女士一定是很可怕的事情
[Caroline] Miss Elizabeth, let us take a turn about the room.伊麗莎白小姐 我們在房間里瞎走動走動吧
It's refreshing, is it not, after sitting so long in one attitude?
這很清爽,不是嗎 坐了那么久,走動一下可以提提精神
It is a small kind of accomplishment, I suppose.這也是種小技藝 我想
Will you not join us, Mr Darcy?
你不和我們一起來嗎,達西先生?
You can only have two motives, and I would interfere with either.你們不過是有兩個動機 但我不會妨礙到任何一個
What can he mean? 他什么意思?
The surest way to disappoint him would be to ask him nothing.讓他失望是最好的辦法 什么都不問他
Do tell us, Mr Darcy.一定要告訴我們,達西先生
Either you are in each other's confidence 你們兩是心腹之交
and you have secret affairs to discuss, 肯定有些私事要聊聊
or you are conscious that your figures 否則就是你們自以為散起步來
體態顯得特別好看,所以要散散步
appear to the greatest advantage by walking.倘若是出于第一個動機 我夾在你們中間就會妨礙你們
If the first, I should get in your way.If the second, I can admire you much better from here.倘若是出于第二個動機 那么我坐在這可以更好地欣賞你們
How shall we punish him for such a speech? 虧他說得出,我們該怎么罰他呀?
-We could laugh at him.不行,達西先生是不能讓人笑話的Are you too proud, Mr Darcy? And would you consider pride a fault or a virtue?
你是否太驕傲了些,達西先生? 你認為驕傲是缺點還是優點?
-I couldn't say.我們在試著找出你的缺點
I find it hard to forgive the follies and vices of others,別人的愚蠢和過錯我本應該趕快忘掉 卻偏偏忘不掉
or their offences against me.人家得罪了我 我也忘不掉
My good opinion, once lost, is lost forever.我對于某個人一旦沒有了好感 就永遠沒有好感了
Oh, dear.I cannot tease you about that.噢,親愛的 我不能譏笑你了
What a shame, for I dearly love to laugh.對于我非常喜歡譏笑你 我深表羞愧
[Caroline] A family trait, I think.家族傳統,我想
A Mrs Bennet, a Miss Bennet, a Miss Bennet and a Miss Bennet, sir.班納特太太,班納特三小姐 班納特四小姐還有班納特五小姐到,先生
Are we to receive every Bennet in the country?
鄉下所有叫班納特都來我們家了?
What an excellent room you have, sir.你的屋子多可愛阿,先生
Such expensive furnishings.貴重的家具
[Mrs Bennet] I do hope you intend to stay here, Mr Bingley.我非常希望你能留在這,彬格萊先生
Absolutely, I find the country very diverting.Don't you agree, Darcy?
當然,我覺得鄉村非常的有趣 不是嗎,達西?
I find it perfectly adequate.我覺得非常的適當
Even if society is a little less varied than in town.鄉下碰不到像城里那么多些各色各樣的人
碰不到?完全不是
Less varied? Not at all.We dine with four and 20 families of all shapes and sizes.就我所知,平常跟我們來往吃飯的 可也有
二十四家呀,各色各樣的家庭
Sir William Lucas, for instance, is a very agreeable man.比如威廉·盧卡斯爵士 就是位很和藹的人
And a good deal less self-important than some people half his rank.跟他同一爵位的某些人比起來 他是那么溫雅的好人
[Lydia] Mr Bingley, is it true you will hold a ball here?
彬格萊先生 你真的要在這舉辦舞會嗎?
A ball? 舞會?
It would be an excellent way to meet new friends.You could invite the militia.那將是認識新朋友最好的方式 你可以邀請民兵們
-噢,那就舉辦舞會!Kitty!
When your sister recovers, you shall name the day.只要等你姐姐復元了,由你隨便定個日期就行
I think a ball is an irrational way to gain new acquaintance.我想舞會是認識新人的不理智的方式
It would be better if conversation, not dancing, were the order of the day.聊天比跳舞好 那可是風尚
Indeed, much more rational, but rather less like a ball.確實,聊天更理性 但是跟舞會比起來就差了點
Thank you, Mary.謝謝,曼麗
這是多么的讓人留連忘返阿 不是嗎,親愛的?
What a fine imposing place to be sure, is it not, my dears?
There's no house to equal it in the county.在鄉下再也找不到這么好的房子了
-Mr Darcy.達西先生I don't know how to thank you.-她在那Miss Elizabeth.伊麗莎白小姐
And then there was one with great long lashes, like a cow.這時有個很長的鞭子,像母牛一樣
Ask Mrs Hill to order us a sirloin, Betsy.叫希爾太太給我們做牛腩 伊麗莎白
Just the one, mind.We're not made of money.注意,只要一塊 我們沒錢
[Mary practises scales]
I hope, my dear, you've ordered a good dinner today.我的好太太 希望你今天的午飯準備的好一些
I've reason to expect an addition to our family party.因為我預料 今天有客人來
[Lizzie] His name's Mr Collins, the dreaded cousin.他叫柯林斯先生,可怕的堂哥
-[Charlotte] Who is to inherit?誰來繼承?Oh, Mr Wickham, how perfect you are.-肯定An enchanted lieutenant.你要干什么,麗迪雅?
-We happened to be looking for ribbon.白色的,為舞會準備的Shall we all look for some ribbon together? 我們能一起挑挑絲帶嗎?
-Good afternoon, Mr James.麗迪雅小姐,班納特小姐
I shan't even browse.我不該來的你不能信任我 我對絲帶沒一點品味
I can't be trusted.I have poor taste in ribbons.只有完全自信的人才會承認
Only a truly confident man would admit that.確實
No, it's true.And buckles.When it comes to buckles, I'm lost.還有帶扣 當它變成了帶扣,我就完全糊涂了
-You must be the shame of the regiment.成為笑柄
What do your superiors do with you? 你的上級怎么對你呢?
無視我,我幾乎沒有價值 所以就很容易做到
Ignore me.I'm of next to no importance, so it's easily done.-伊麗莎白,借我點錢You already owe me a fortune.-Allow me to oblige.不,韋翰先生,不要...I insist.我堅持
-我真同情那個法國人[Wickham] So do l.-[Jane] Look, Mr Bingley.瞧,彬格萊先生She is.Look, she's blooming.-非常漂亮我才不會讓達西先生趕走呢
-by your relations with the gentleman.嫉妒
-But why?所以到現在我還是名一貧如洗的士兵
-How cruel.I can't anymore.You're hurting.我不行了,你弄疼我了
伊麗莎白
Betsy.Betsy!伊麗莎白!
-那一定是個誤會Jane, you never think ill of anybody.達西先生怎么會做出那樣的事情?
How could Mr Darcy do such a thing?
I will discover the truth from Mr Bingley this evening.今天晚上我就問問彬格萊先生 事情的真相
讓達西先生不能自圓其說 Let Mr Darcy contradict it himself.在此以前 我希望從沒見到過他
Till he does, I hope never to encounter him.可憐,不幸的,韋翰先生
Poor, unfortunate, Mr Wickham.Wickham is twice the man Darcy is.韋翰比達西更像男子漢
And, let us hope, a rather more willing dancer.讓我們祈禱有更多的舞伴吧
[man] There they are, look.他們在那,瞧
-[lady] Oh, yes.噢,是的彬格萊小姐
-Mrs Bennet.Good.太好了
[Mrs Bennet] You might have passed a few pleasantries with Mr Bingley.你也許已經和彬格萊先生打趣過了
[Mrs Bennet] I've never met a more pleasant gentleman in all my years.我一生從沒見過這么令人愉快的紳士
Did you see how he dotes on her? 你見過他如何溺愛她嗎?
[Mrs Bennet] Dear Jane, always doing what's best for her family.親愛的吉英 總是為她的家人做最好的選擇
[orchestra plays]
-Charlotte!夏洛特!沒有,可能他來過這
-Have you seen Mr Wickham?Mr Collins.柯林斯先生
Perhaps you will do me the honour, Miss Elizabeth.你能賞臉和我跳舞嗎? 伊麗莎白
Oh, I did not think you danced, Mr Collins.噢,我沒想到你會跳舞的 柯林斯先生
我認為這和牧師的職責不相違背
I do not think it incompatible with the office of a clergyman.Several people, her Ladyship included, have complimented me
相反,有些人,包括貴婦人們在內 都稱贊
我輕盈的舞步呢
on my lightness of foot.顯然,你的韋翰先生上城里有事去了
[Jane] Apparently, your Mr Wickham has been called on some business to town.跳舞對我來說有點不合邏輯 但是...Dancing is of little consequence to me, but it does......but it does afford the opportunity to lavish...它為慷慨給予了機會...-...upon one's partner attentions...有人告訴我......韋翰先生要不是為了 要回避這兒的某一位先生
...that he would be less inclined to be engaged, were it not for......the presence of a certain gentleman.決不會這么湊巧,偏偏這個時候因事缺席
[Collins] Which is my primary object.誰是我的第一舞伴
[Lizzie] That gentleman barely warrants the name.那位紳士幾乎不叫名字
[Collins] It is my intention, if I may be so bold, 我是故意的,那樣太大膽了
to remain close to you throughout the evening.如果整晚與你保持親密
我能和你跳下一支舞嗎? 伊麗莎白小姐
May I have the next dance, Miss Elizabeth?
You may.可以
-我同意和達西先生跳舞了?I dare say you will find him amiable.It would be most inconvenient since I've sworn to loathe him for all eternity.那一定非常難 因為我發誓一輩子厭惡他
[# solo violin dance]
-[Lizzie] I love this dance.確實,非常讓人精神充沛
現在該輪到你談談啦,達西先生
It is your turn to say something, Mr Darcy.I talked about the dance.我既然談了舞曲
你就得談談舞池的大小 以及有多少舞伴之類的問題
Now you ought to remark on the size of the room or the number of couples.I'm perfectly happy to oblige.What would you like most to hear?
我很高興能說你感興趣的 你最想聽什么?
這種回答眼前也說得過去了
That reply will do for present.待一會我或許會談到
[Lizzie] Perhaps by and by I may observe
that private balls are much pleasanter than public ones.私人舞會比公共場所的舞會更好
不過,我們現在可以不必作聲了
For now, we may remain silent.[Darcy] Do you talk as a rule while dancing? 那么說,你跳起舞來照例總得要談上幾句嗎?
不,不,我更喜歡不愛交際和沉默
No.No, I prefer to be unsociable and taciturn.Makes it all so much more enjoyable, don't you think?
這樣會讓別人更愉快 你不覺得嗎?
告訴我 你和你的姐妹們經常上麥里屯溜達嗎?
Tell me, do you and your sisters very often walk to Meryton?
是的,我們常常去
Yes, we often walk to Meryton.It's a great opportunity to meet new people.那是結識新朋友的好機會
When you met us, we'd just had the pleasure of forming a new acquaintance.你那天在那兒碰到我們的時候 我們正在結交一個新朋友呢
Mr Wickham's blessed with such happy manners, he's sure of making friends.韋翰先生生來滿面春風 交起朋友來得心應手
Whether he's capable of retaining them is less so.至于他是不是能和朋友們長久相處 那就不大靠得住了
He's been so unfortunate as to lose your friendship.That is irreversible?
他真不幸,竟失去了您的友誼 那不可挽回了嗎?
-It is.Why do you ask such a question?只不過為了要解釋解釋你的性格罷了
-What have you discovered?那么你究竟弄明白了沒有?我想是的
-Is that Mr Darcy of Pemberley?沒有
-At least Bingley has not noticed.But does she like him?
-我想他真的很喜歡她I do apologise, sir.我很抱歉,先生
I'm awfully sorry.Do forgive me.我真的很抱歉,請原諒我[lady] Emily, please!艾米莉,不要!
Mary, my dear Mary.Oh dear, oh dear, oh dear.曼麗,我親愛的曼麗 噢親愛的,噢親愛的,噢親愛的-I've been practising all week.我知道,親愛的[Mary] I hate balls.我討厭舞會
Mr Bennet, wake up.班納特老爺,醒醒
噢,我從沒有過這么高興的時光
[Mrs Bennet] Oh, I've never had such a good time!
查爾斯,你不用太認真了
Charles, you cannot be serious.We'll have a wedding here in less than three months if you ask me, Mr Bennet.班納特先生,如果你要問我為什么高興 告訴你我們將會在3個月內有門婚事
Mr Bennet!班納特老爺!
Mary, please.曼麗,不要
[Mr Bennet] Thank you, Mr Hill.謝謝,希爾先生
Mrs Bennet, I was hoping, if it would not trouble you,班納特太太,我希望這不會讓你煩惱
我懇求你能答應 我和伊麗莎白小姐單獨談談
that I might solicit a private audience with Miss Elizabeth.Oh, certainly, Lizzie would be very happy indeed.噢,當然可以 伊麗莎白會很樂意的Everyone, out.Mr Collins would like a private audience with your sister.所有人都出去,柯林斯先生想和 你們的姐妹單獨談談
Wait, Mr Collins can have nothing to say to me that anybody need not hear.等等,柯林斯先生沒有什么不可告人的話 非要單獨和我說的I desire you will stay where you are.Everyone else to the drawing room.我要你待在這兒不動 其他所有人都去客廳
-班納特老爺Mr Bennet.吉英
-Jane.Jane, don't...Jane!Mr Collins!柯林斯先生!
對于財產的有限,沒有任何責備的意思
And no reproach on the subject of fortune
-will cross my lips once we're married.你忘了我根本沒有回答你呢
Lady Catherine will thoroughly approve when I speak to her
凱瑟琳夫人一定會贊同這門婚事的 當我向她說起
of your modesty, economy and other amiable qualities.你的淑靜,節約以及其他種種可愛的優點
Sir, I am honoured by your proposal, but I regret that I must decline it.先生,你的求婚使我感到榮幸 可惜我除了謝絕之外,別無辦法
I know ladies don't seek to seem too eager...我了解小姐們 都會矜持推諉一下...Mr Collins, I am perfectly serious.You could not make me happy.柯林斯先生,我的謝絕完全是嚴肅的 你不能使我幸福
而且我也絕對不能使你幸福
And I'm the last woman in the world who could make you happy.說句自不量力的話 你的拒絕正符合女人家微妙的天性
I flatter myself that your refusal is merely a natural delicacy.此外,盡管你有許多吸引人的地方
Besides, despite manifold attractions,it is by no means certain another offer of marriage will ever be made to you.但不會有另外一個人再向你求婚了
我就不得不認為 你這樣是欲擒故縱,想要更加博得我的喜愛 I must conclude that you simply seek to increase my love by suspense,according to the usual practice of elegant females.仿效一般高貴的女性的通例
我不是那種故意捉弄尊敬紳士的女性
I am not the sort of female to torment a respectable man.Please understand me, I cannot accept you.請理解我 我不能接受你
[Lydia & Kitty laugh]
Headstrong, foolish child.頑固的傻孩子
Don't worry, Mr Collins.We'll have this little hiccup dealt with immediately.別擔心,柯林斯先生 我們馬上就能解決這一切
伊麗莎白,伊麗莎白!
Lizzie.Lizzie!
Mr Bennet, we're all in an uproar!
班納特老爺,我們鬧得翻天覆地了!
你得馬上出來一下 你得勸勸伊麗莎白跟柯林斯先生結婚
You must come and make Lizzie marry Mr Collins.Mr Collins has proposed to Lizzie,柯林斯先生已經向伊麗莎白求婚了
but she vowed she will not have him, and now the danger is
但是她發誓不要他 現在危險的是
柯林斯先生會不要伊麗莎白了
Mr Collins may not have Lizzie.-我能做什么?Well, come and talk to her.馬上!
Now!
-Tell her you insist they marry.跟她說,你非要她跟他結婚不可Go and say you've changed your mind.-我不能嫁給他你不能逼我
-Think of your family.他愛你,別放棄
-It's more likely he does not love me.現在輪到你了,伊麗莎白
-I'm sure that will cheer her up, Papa.父親...And you have an affectionate mother
她一定會充分利用(韋翰先生)這個機會的who would make the most of it.-夏洛特!My dear Lizzie.I've come her to tell you the news.Mr Collins and I are...engaged.我是來告訴你一個重要的消息的 柯林斯先生和我...訂婚了
-訂婚了?Yes.-To be married?除此之外,還會有其他的類型的訂婚么?
看在上天的份上, 伊麗莎白 別那樣看著我For heaven's sake, Lizzie, don't look at me like that.I should be as happy with him as any other.與其他人沒有分別,我與他在一起 同樣會開心
-But he's ridiculous.噢,不要這么說
并不是我們所有的人都會擁有浪漫
Not all of us can afford to be romantic.我已經被賦予一個舒適安全的家
I've been offered a comfortable home and protection.There's a lot to be thankful for.已經有很多東西 我需要感激的了
我已經27歲了 我沒有錢,我也沒有了憧憬了
I'm 27 years old.I've no money and no prospects.對于父母來說,我已經是一個包袱了
I'm already a burden to my parents.And I'm frightened.而且,我害怕了
所以,請不要對我做出評價,伊麗莎白 不要評價我
So don't judge me, Lizzie.Don't you dare judge me.親愛的夏洛特 謝謝你的來信
[Lizzie] Dear Charlotte, thank you for your letter.我為,你對你的房子,家具以及舍路的滿意 感到高興
I'm glad the house, furniture and roads are to your taste,and that Lady Catherine's behaviour is friendly and obliging.還有那位凱瑟琳女士 友好和和藹的行為感到高興
What with your departure, Jane's to London 你離開后 吉英去了倫敦
華美的韋翰先生隨民兵團去了北方
and the militia to the North with the colourful Mr Wickham,我必須承認, 現在我眼前的景色 變得有點灰暗了
I must confess, the view from where I sit has been rather grey.你問起的家里的好消息 家里并沒有什么好消息
As for the favour you ask, it is no favour at all.I would be happy to visit you at your earliest convenience.一但你感到方便 我會非常高興去探望你
歡迎光臨寒舍
[Collins] Welcome to our humble abode.My wife encourages me to spend time in the garden for my health.為了我的健康,我的妻子鼓勵我 花點時間在花園里面
I think our guest is tired after her journey.我想我們的客人在旅途后已經感到疲憊了
我計劃了很多改進的方案,我打算要去掉 一些大樹樁然后在走道旁種上酸橙樹
I plan many improvements.I intend to throw out a bough and plant a lime walk.I flatter myself that any young lady would be happy
說句自不量力的話,任何一個年輕女士都會為能成為一名
to be the mistress of such a house.這座房子的主婦而感到高興的We shan't be disturbed here.在這里,我們不會被打擾
這間工作室是專門留給我一個人用的This parlour is for my own particular use.噢,伊麗莎白,能打理我自己的家 真是件高興的事情
Oh, Lizzie, it's such a pleasure to run my own home.-[Collins] Charlotte, come here!發生什么事了?
Has the pig escaped again? Oh, it's Lady Catherine.豬又跑了嗎? 噢,是凱瑟琳夫人
Come and see, Lizzie.過來看看,伊麗莎白
[Collins] Great news.好消息
凱瑟琳女士邀請我們去羅新斯花園
We received an invitation to Rosings from Lady Catherine.實在太好了!
How wonderful!
千萬不要為你的衣著擔心
Do not make yourself uneasy about your apparel.Just put on the best you've brought.穿上你帶來的最好的衣服就行了
Lady Catherine's never been averse to the truly humble.凱瑟琳夫人從來都不會嫌棄簡陋
全歐洲最非凡的景色之一
[Collins] One of the most extraordinary sights in all of Europe.The glazing alone costs upwards of £20,000.僅僅玻璃窗就要花費兩萬英鎊阿
Come along.Come along.跟著來,跟緊
晚點我們會玩撲克牌
[Lady Catherine] A little later we'll play cards.Your Ladyship.尊貴的夫人
Miss de Bourgh.德·包爾小姐
-那么,你是伊麗莎白·班納特?I am, your Ladyship.This is my daughter.這是我的女兒
-It's kind of you to ask us to dine.單這地毯就起碼要300英鎊
達西先生
Mr Darcy.你在這里干什么?
What are you doing here?
達西先生 我不知道我原來有這個榮幸遇到你
Mr Darcy, I had no idea we had the honour.-Miss Elizabeth, I'm a guest here.你認識我的侄子?
是的,在赫特福德郡,我有幸遇見你的侄子 I had the pleasure of meeting your nephew in Hertfordshire.費茨威廉上校,你好嗎?
Colonel Fitzwilliam.How do you do?
柯林斯先生,你不能坐在你妻子的旁邊 移開,到那邊去
Mr Collins, you can't sit next to your wife.Move.Over there.Harvey, I wonder, could you get me the fish course...哈維,我想 你能給我那以魚作為主菜的...I trust your family is in good health, Miss Elizabeth?
我相信你一家人身體都健康吧 伊麗莎白小姐?
是的,謝謝
They are, thank you.My eldest sister is in London.Perhaps you saw her there.我的大姐在倫敦 可能你在那里見過她了
我還未有幸能...I haven't been fortunate enough...你會彈鋼琴嗎 班納特小姐?
Do you play the pianoforte, Miss Bennet?
-A little, ma'am, and very poorly.你會繪畫嗎?
不,一點都不會
No, not at all.你的姐妹呢?她們會繪畫嗎?
Your sisters, do they draw?
Not one.沒有一個會
這倒很稀奇
That's very strange.I suppose you had no opportunity.我猜想你們是沒機會學吧
你們的母親應該帶你們去城里面投名師才對
Your mother should've taken you to town for the benefit of the masters.我母親是不會反對 可是我父親厭惡城里
My mother wouldn't have minded, but my father hates town.-Has your governess left you?我們從來就沒有請過女家庭教師
No governess? Five daughters brought up at home without a governess?
沒有女家庭教師?家里教養著五個姑娘 卻不請個女教庭教師?
我從來都沒有聽說過這種事情,你母親 簡直是做奴隸似的教育你們
I never heard such a thing.Your mother must've been a slave to your education.凱瑟琳夫人 事實并非那樣
Not at all, Lady Catherine.你的妹妹們有沒有哪一個已經 出來參加社交了?
Your younger sisters, are they out in society?
-有,太太,全都出來社交了All?
What, all five out at once? That's very odd.什么,五個姐妹同時出來社交? 真奇怪
And you second.The younger ones out before the elders are married?
而你,排行第二,姐姐還沒嫁人 妹妹就出來社交?
你的妹妹們一定還很小吧
Your youngest sisters must be very young.Yes, my youngest is not 1 6.是的,最小的還沒到16歲
如果年少的妹妹因為年長的姐姐
But it would be hard on younger sisters
沒有結婚而不能進行社交活動
not to have their amusement because the elder is still unmarried.It would hardly encourage sisterly affection.這一點都不會增進姐妹感情
Upon my word, you give your opinion very decidedly for so young a person.真想不到,你這么小的一個人 倒有這樣的主見
Pray, what is your age? 請問,你幾歲啦?
With three younger sisters grown up, you can hardly expect me to own to it.我已經有了三個成人的妹妹,你老人家 總不會再要我招出年紀來吧
過來,班納特小姐 為我們彈奏一曲
Come, Miss Bennet, and play for us.-No, I beg you.不,我懇求你I hope she practises.我希望她有常練習
卓越的技能無一例外的需要持久的練習的No excellence can be acquired without constant practice.我對柯林斯夫人說過這個
I've told Mrs Collins this.雖然你沒有琴 我卻十分歡迎你來羅新斯花園
Though you have no instrument, you're welcome to come to Rosings
and play on the pianoforte in the housekeeper's room.在管家的房間里面彈鋼琴
你在那里不會妨礙任何人
You'll be in nobody's way in that part of the house.你這樣走過來聽 莫不是想嚇唬我?
You mean to frighten me by coming in all your state to hear me.盡管你妹妹的確演奏得很好 我也不怕
But I won't be alarmed, even if your sister does play so well.I know that I cannot alarm you even should I wish it.就算想嚇唬你 我知道是沒法如愿的What was my friend like in Hertfordshire? 我的朋友在赫特福德郡表現的怎么樣
You really care to know? 你真的想知道?
Prepare yourself for something very dreadful.我先得請你不要害怕
The first time I saw him, he danced with nobody,當我第一次見到他時 他不和任何人跳舞
盡管男客很少 though gentlemen were scarce
當時在場的女客中 沒有舞伴而閑坐一旁的女客可不止一位
and there was more than one lady without a partner.-當時舞會上除了自己人,我誰都不認識Nobody can be introduced at a ball.費茨威廉,我需要你幫忙
[Lady Catherine] Fitzwilliam, I need you.I do not have the talent 我沒有那種本領
of conversing easily with people I have never met before.遇到向來不認識的人也能任情談笑
也許你應該聽從你伯母的意見多練習
Perhaps you should take your aunt's advice and practise.親愛的吉英...[Lizzie] Dear Jane...達西先生
Mr Darcy.請,請坐
Please, do be seated.柯林斯夫婦到村里去了
Mr and Mrs Collins have gone to the village.This is a charming house.這是座迷人的房子
I believe my aunt did a great deal to it when Mr Collins first arrived.我相信柯林斯先生初到這得時候 凱瑟琳夫人一定在這上面費了好大一番心思吧
我相信是她費了一番心思
I believe so.她的好心并沒有白費,因為天下再也找不出 一個比柯林斯先生更懂得感恩報德的人了
She could not have bestowed her kindness on a more grateful subject.-Shall I call for some tea?需要為你叫一杯茶么?As long as Darcy chooses.-你打算住多久?看起來每個人都是如此
-I am at his disposal.真的么?
-She would be a lucky woman.我相信是的.我只知道這么多了
-So he separated them?我愛你
-I don't understand.是的,先生
-Is this your reply?不
-Are you laughing at me?什么理由?
-But you know I have other reasons.你怎么能做出這樣的事情?
-I do not deny it.我這樣做是為了他好
-You suggested it.What was? 什么?
It was clear an advantageous marriage...這門婚事明顯是為了謀取利益的...-我姐姐給你那種印象?No!
-不.有, 然而,你的家人...Our want of connection?
-不,比那更甚How, sir?
你母親,你妹妹們,你父親 有失身份的表現
The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father.請原諒我,你和你的姐姐當然排除在外
Forgive me.You and your sister I must exclude from this.那韋翰先生又怎樣?
And what about Mr Wickham?
Mr Wickham? 韋翰先生?
What excuse can you give for your behaviour? 你對他的所作所為 又能給出什么借口?
-You take an eager interest.他告訴了我他的不幸遭遇
-Oh, they have been great.你毀了他
現在更譏諷他
yet treat him with sarcasm.這就是你對我的看法? So this is your opinion of me?
謝謝,只怪我老老實實地把我以前 一誤再誤、遲疑不決的原因說了出來
Thank you.Perhaps these offences might have been overlooked
所以傷害了你的自尊心,否則你也許 就不會計較我得罪你的這些地方了
had not your pride been hurt by my scruples about our relationship.難道你指望我會為你 那些微賤的親戚而歡欣鼓舞嗎?
I am to rejoice in the inferiority of your circumstances?
這就是一個紳士的措辭?
And those are the words of a gentleman.Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others
你十足狂妄自大、自私自利、看不起別人
made me realise you were the last man in the world I could ever marry.讓我認識到,哪怕天下男人都死光了 我也不愿意嫁給你
原諒我,小姐 耽擱了你這么多的時間
Forgive me, madam, for taking up so much of your time.我是來給你這個的I came to leave you this.我自然不會再提起令你極度厭惡的感情
I shall not renew the sentiments which were so disgusting to you.但如果可以,我想把你對我的兩個誤會也說清楚
But if I may, I will address the two offences you have laid against me.我父親愛韋翰先生就像愛自己親生兒子一樣
My father loved Mr Wickham as a son.父親留給他一個富裕的生活 但自從我父親去世以后
He left him a generous living.But upon my father's death,韋翰先生就聲稱他無意去受圣職
Mr Wickham announced he had no intention of taking orders.He demanded the value of the living, which he'd gambled away within weeks.他把他的身家在數周內全部 揮霍豪賭,輸光了
然后他就寫信給我 需要更多的錢,我斷然拒絕了他
He then wrote, demanding more money, which I refused.After which, he severed all acquaintance.從那以后 與他的聯系就完全中斷了
去年的夏天,他回來找我們 突然告知對我妹妹的強烈愛慕
He came back to see us last summer, and declared passionate love for my sister,whom he tried to persuade to elope with him.我妹妹竟被他打動了心 答應要跟他私奔
妹妹她將會繼承三萬英鎊的遺產
She is to inherit £30, 000.但當遺囑確認他將不會從中得到一個便士時 他馬上就消失了
When it was made clear he would never receive a penny of it, he disappeared.我想,我不需要多費唇舌告訴你 當時的喬治安娜是有多失望了吧
I will not attempt to convey the depth of Georgiana's despair.那年她才15歲啊
She was 15 years old.As to the other matter, of your sister and Mr Bingley,至于另外一件事 關于你的姐姐和彬格萊先生
雖然驅使我的理由也許不充分
though the motives which governed me may appear insufficient,they were in the service of a friend.但那是我作為他的朋友的一種義務
伊麗莎白
Lizzie.Are you all right? 你還好么?
我自己也不知道
I hardly know.伊麗莎白,你現在能趕回來真是時候
Lizzie.How fortunate you have arrived.你的舅舅和舅母把吉英從倫敦送回來了
Your aunt and uncle are here to deliver Jane from London.-How is Jane?吉英怎樣了?Because I'm better company.-為什么費斯托太太不讓我去?我更合適
-What's the matter?That's the fellow.就是他
真是一個富饒的湖區 我真的很想去看看
[Mr Gardiner] Very well-stocked lake.I've a hankering to see it.噢,不要,我們不要去
Oh, no, let's not.那個,他比較...Well, he's so...我不打算去,因為他...他比較那個...I'd rather not, he's so...he's so...-他怎么了?So rich.我的天,伊麗莎白 你真是一個勢利的人啊!
By heavens, Lizzie, what a snob you are!
拒絕達西先生就因為他的富有 可憐的他一定難以接受
Objecting to Mr Darcy because of his wealth.The poor man can't help it.他不會在那里的了 這些人從來都不會呆在家里的
He won't be there anyway.These great men are never at home.Keep up.跟上
-您的主人在家的日子多嗎?Not as much as I would wish.但他絕對喜歡這里
[housekeeper] He dearly loves it here.要是你主人結婚了 你見到他的時候就會多些
[Mrs Gardiner] If he should marry, you might see more of him.他與他父親真的很像
[housekeeper] He's a lot like his father.當我的丈夫病了的時候 達西先生都忙不過來
[housekeeper] When my husband was ill, Mr Darcy couldn't do enough.但他馬上為我安排了仆人
[housekeeper] He just organised the servants for me.This is he, Mr Darcy.這就是他,達西先生
英俊的面龐
A handsome face.伊麗莎白,這像他么?
Lizzie, is it a true likeness?
這位年輕的小姐原來跟達西先生相熟?
Does the young lady know Mr Darcy?
不太熟
Only a little.Do you not think him a handsome man, miss? 你不覺得他是位英俊的少爺嗎,小姐?
是的,很英俊
Yes.是的,我敢說他是英俊的Yes, I dare say he is.這是他的妹妹,喬治安娜小姐
This is his sister, Miss Georgiana.她成天彈琴唱歌
She sings and plays all day long.她現在在家么?
Is she at home?
[piano plays]
伊麗莎白小姐
Miss Elizabeth.-I thought you were in London.我以為你在倫敦我提早一天回來了...-We would not have come...明天?
-Tomorrow we go to Matlock.是的,住在玫瑰花冠旅館
-Are you staying at Lambton?不用
-May I see you back to the village?是的-I'm very fond of walking.他一點都不像你描述的那樣
-Very civil.謝謝
-I feel as if we are friends already.我哥哥給我的
-What a beautiful pianoforte.我當然應該
-He shouldn't have.她真容易被說服,不是么?
-Very well then.那是他的自欺
-He says you play so well.是“挺好的”,不是“非常好”
-I said “quite well”.非常地喜歡
-Mr Gardiner, are you fond of fishing?你會二重奏嗎,伊麗莎白小姐?
-I would be delighted.Brother, you must force her.-只有在強迫的情況下才會-哥哥,你可得要強迫她
釣魚棒極了,好的搭檔 多么好的一個小子阿
[Mr Gardiner] Splendid fishing, good company.What a capital fellow.太感謝你了,達西先生
[Mrs Gardiner] Thank you so much, Mr Darcy.你的一封信,小姐
A letter for you, madam.噢,是來自吉英的Oh, it's from Jane.
第四篇:電影賞析《傲慢與偏見》
我所見的《傲慢與偏見》
《傲慢與偏見》的原著在初中里就看過了,那時的年紀,正當豆蔻,滿腦子童話,所以很容易就被這本小說吸引了,甚至一度還夢見了故事里的人們。自然而然的,就喜歡上了Jane,覺得她是一個特別純凈的女子,純凈到可以散發出一系列的花香。隨著年齡的增長,慢慢的就把這個故事淡忘了,曾經從書架上看到這本書,覺得很不屑:世間真有這么美麗的故事?
將一部杰出的文學作品翻拍成平庸的電影的例子大有所在,而能將平庸的文學作品鍛造成一部優秀的影片卻鮮有耳聞。于是漸漸的對翻拍的電影作品不再有過高的期待。而另一個事實是,翻拍很多就只是翻拍,它不可能跳出原著的時間的或情節的限制。在作品的內涵上甚至都不用去過多追究。要細品的絕對是影片的其它因素。一旦擺脫局限,或修改情節,或增刪人物,那就完全是看編劇的功力了。這樣的作品若非垃圾就定是大師級的經典作品。兩者的區別看似天壤之別。其實只在毫厘之間。
《傲慢與偏見》沒敢冒這個險,中規中矩地按著原著的步驟。也省了我們對其思想內涵的審視,直接把目光投向影片的其它方面。
其實總的來說這部片子還是不錯。原著本身就是略帶喜劇色彩的簡單故事。影片則完全尊重原著,情節上沒有改動,還是原汁原味的一對普通男女的愛情故事。而現代的攝影技術使得影片所呈現的十九世紀的英倫田園風情煞是怡人。總是為鏡頭里的純凈天色,華麗城堡等等美景所傾倒。別具一格的舞會、男士與女士的優雅起舞也是人大開眼界。且不論影片的主題結構,這攝影師的功夫就實在不錯。為影片增色不少。男女主角的水平卻是大相徑庭。Elisabeth的開朗聰慧樂觀堅強被凱拉·奈特麗演繹得恰到好處。她的出眾美貌更是讓人無法將目光從她身上移走,很討人喜歡。Darcy的扮演者一出場卻是讓人感到木訥有余,高傲不足。幸好他漸入佳境,也可能是原著在后來賦予了這個角色更多的色彩,Darcy開始變得生動起來。有了對Elisabeth的深情,在朝日的暈圈下,一切都忽略不計。
回味了一遍那個故事。電影還是不如小說。但是不可否認的,畫面真的很精美,色調是那種小雛菊的溫馨淡黃色,充滿了寧靜的英倫風情。尤其喜歡女士們的長裙子,色彩淡淡的不張揚,長長的僅到腳踝,得體卻能顯現女性曼妙而修長的線條,配合那含蓄的淑女禮儀,那個優雅不言自明。還喜歡其中的舞會,悠揚的圓舞曲聲中,男人和女人們各自排成一排,隨著樂曲集體起舞,偶爾眼神相碰,指尖摩擦,勾起的卻是一個個的心潮澎湃,場面猶如一副華麗的畫卷一般引人入勝。
另一個不可否認的是演員們都還算養眼。但是絕對不是我心目中的Elisabeth和Darcy。Mr.Darcy用現在的流行語來形容就是一個很“悶騷”的男人,他常常言不由衷地去批評一些事物來表現自己的高貴,明明喜歡但就是不顯現給別人看。然而他的“悶騷”卻又是那么地令讀者著迷,人們會由于他的內心真實感受和后來的實際行動,認為他是一個善良而風度翩翩的男子,“悶騷”只是一種安全感而已。Darcy那無可挑剔的英俊外表和他的紳士風度,在他騎著駿馬穿越英國叢林的時候體現得尤為經典和突出,相信這是他身邊任何一個女人都無法抗拒的氣質。小說中Elisabeth和Darcy的情感變化是刻畫得異常細膩的,讀者會被二人的關系進展程度深深吸引。在電影中,關于類似的情節只有扮演Darcy的那個演員呆滯的貌似深情的眼神,以及大雨中那場歇斯底里的表白戲,還有最后那場肉麻的接吻戲。可見,電影鏡頭確實很難表達出很多文字里的情感。整部影片除了視覺上讓觀眾賞心悅目以外,內涵上挖掘得還略顯膚淺。
《Bcoming Jane》是對《傲慢與偏見》的一個很好的補充。如果單單欣賞后者,會認為這個故事美麗得有些老套和俗氣,不過就是普通女孩通過一些波折最終嫁了個多金的如意郎君而已。《Becoming Jane》的場景設計一如《傲》劇,相似的色調,相似的服裝、道具,相似的舞會,甚至連舞會上的音樂都是相似的。Jane和Tom的相遇相愛過程也一如Elisabeth和Darcy那么類似。但是必須明白的是《Becoming Jane》是以Jane Austen的真實生活為藍本的,立足于現實。Jane和Tom雖然有愛情,卻要被迫為經濟所困而分手;雖然還有個富有的Wisley專情于Jane,但是Jane不會像普通女子一樣屈就于沒有愛情的婚姻,享受平凡的幸福。
喜歡影片開頭的那個場景,反復看了好幾遍。星期天的早晨一切都是那樣寧靜,鐘表在愜意地轉動著,豬群在自己的圈子里享受天倫之樂,所有的人都在熟睡,除了Jane。她在紙上反復寫著:君子有情,止乎于禮??聽見女仆上樓的聲音,她調皮地一笑,把修長的手指放在鋼琴鍵上,突然發出了一串響亮而動聽的音符,女仆嚇得扔掉了托盤,房子里所有的人都醒了,Jane的媽媽用充滿責怪的聲音大喊:“Jane!”影片就這樣開始了。給人的第一印象Jane就是生活中的Elisabeth。但是她遭遇的男人就絕對不是Darcy了。Tom也傲慢,但卻健談,也善良,但卻外表輕浮。有時略現懦弱,但最終還是能夠面對自己的愛情。最能吸引觀眾的情節是從兩人的私奔開始。分手的那5分鐘里,感覺漫長的像一個世紀。Tom不斷地懇求著Jane,Jane卻為了這個男人的責任和前途選擇放棄,登上了回去的馬車,頭也不回。后來她又拒絕了Wisley要給予她的幸福,現實中的Jane終究只能是凡人,默默地享受著生命里的苦澀。
于是她把她的夢寫進了小說里,兩個女孩子經歷磨難以后最終找到幸福的故事,這里面的男人要比現實里優秀得多。她是這樣和她的姐姐說的。“凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經成了一條舉世公認的真理。這樣的單身漢,每逢新搬到一個地方,四鄰八舍雖然完全不了解他的性情如何,見解如何,可是,既然這樣的一條真理早已在人們心目中根深蒂固,因此人們總是把他看作自己某一個女兒理所應得的一筆財產”(《傲慢與偏見第一章》)在那個年代里,女性通過寫作來養活自己是一件可笑而不可思議的事情,但是Jane做到了。
十幾年后的音樂會上,舊情人再次相逢。Tom身邊多了個女孩,開始以為是他的妻子,后來聽他介紹是女兒,有些釋然。再后來知道,原來那個女孩也叫Jane,驚異的就不僅是Jane本人了,還有觀眾。這個名字里包含了太多的情感。看到Jane在朗讀時,Tom注視著她的眼神。那里面有平靜、辛酸、無奈、不舍???“她開始認識到,他無論在個性方面和才能方面,都是百分之百最適合他的男人,縱使他的見解,他的脾氣和自己不盡相同,卻都叫她稱心如意,這個結合對雙方都有好處,她從容活潑,讓男人心境柔和,作風優雅,他精明通達,閱歷頗深,讓女人也得到莫大的裨益,可惜這樣的幸福婚姻已不可能實現,天下千千萬萬想要締結真正幸福婚姻的戀人們,從此也錯過了一個值得借鑒的榜樣。”(《傲慢與偏見》第50章)Jane就這樣清高地拒絕了她生命中的愛情,讓喜歡她的人為她惋惜不已。但是她覺得這樣很滿足,至少她愛的人已經幸福,而自己也獲得了最大的平靜。
也許真實的Jane Austen的生活和電影中的不盡相同。但通過電影,我們能最大限度地了解作者,和200多年前英國女性的生活、心理狀態。女人們以嫁得好來作為自己的生命追求。即使是今天,這也是很多女性所首選的奮斗途徑。但是Jane的選擇令我欽佩,她不愧是一代才女。縱然在觀念開放,女性獨立的今天,也許很多人也只能屈從于自己并不十分鐘情的婚姻,忙碌于平庸的幸福中。Jane本身就是應該活在童話里的,但是很不幸,她落入了凡塵,于是她只能把自己的夢寫進童話了。
第五篇:電影傲慢與偏見觀后感
電影傲慢與偏見觀后感
當認真看完一部作品后,相信大家的視野一定開拓了不少吧,何不寫一篇觀后感記錄下呢?千萬不能認為觀后感隨便應付就可以,下面是小編整理的電影傲慢與偏見觀后感,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
電影傲慢與偏見觀后感1今年暑假,我有幸觀看到了一部精彩的影片--《傲慢與偏見》。對于一個喜歡看電影的人來說,能在看電影的同時了解到一些名著內容,提升自我文化素養,確實是一件好事。我鮮少去閱讀厚重的世界名著,僅僅會閱讀精簡版,了解大概內容。但是,在觀看完《傲慢與偏見》這部影片后,我便迫不及待地去翻看原著。大概,這就是這部影片的精彩程度,能讓我想不斷回味。
“凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經成了一條舉世公認的真理。這樣的單身漢,……人們總是把他看作自己某一個女兒理所應得的一筆財產。”簡·奧斯汀在《傲慢與偏見》中描寫了幾對年輕人的愛情故事,小說沒有重大的歷史事件為背景,而是以幽默細膩的筆觸展現了18世紀末19世紀初英國鄉村中產階級生活的畫面,表明了作者對于愛情的態度。這是一場美好結局的愛情故事,對于我個人,是比較感興趣的。
女主角伊麗莎白從電影當中來看她是一個非常有主見、勇敢、不卑不亢、對自己愛情堅貞不渝的人。譬如說在第一次聚會時,達西對眾位班納特小姐的浪漫方式表現表示不屑時,伊麗莎白說跳舞就是一種表達浪漫的極好方式,之后便揚長而去了。在面對凱瑟琳夫人的種種咄咄逼人的問題時她從容不迫地解釋這一切,并且鄭重有力的維護了家庭的尊嚴。凱瑟琳夫人為了讓她出丑叫她彈奏鋼琴時,她極力辯解但最后還是硬著彈了,雖然彈得不好但卻沒有顯得絲毫的慌張。最后面對凱瑟琳夫人的質問時任然堅決的說“我不能答應與達西先生永不訂婚的事情,你今晚侮辱我的已經夠多了!我不想再說了,請你離開我的家!晚安!”多么勇敢堅定的女孩!
男主角達西是一位上流社會的貴族,如此鋒芒畢露的顯赫地位,怎會使他不在心中擰成一份傲氣?是的,他傲慢正是因為如此,才讓人們忽略了他身材魁梧,一表人才的形象。任憑他財產再多,人們也只會認為他自高自大,目中無人,不好逢迎。這是人們對達西先生的偏見。
而事實上,隨著影片的劇情不斷地推進,我們會發現達西真實的為人卻并不是這樣的,他慷慨大方且有一顆誠實正直的心。而女主角伊麗莎白一開始對他也有偏見,但所幸,他們最終還是打破了這層隔閡,幸福地生活在了一起。
這部影片給我的很深的印象,還是本片中的舞會片段。小提琴音樂響起,伊麗莎白與達西逐漸沉浸在其中,兩人產生心電感應,周圍的人頓時消失了,舞廳中只余下兩人深情凝視,手拉著手翩翩起舞,沉醉于歡快的音樂旋律之中。但沒過多久,周圍嘈雜的人群一下又出現了,兩人倏地從幻覺中驚醒,互相對望,恍若隔世。很唯美,很感人。同時也讓我學習到舊時英國上流社會的社交活動,了解到了不少英國文化。這也是我的收獲之一。
總而言之,這是一部我很喜歡的影片,它帶給了我很多感動,很多思考。
電影傲慢與偏見觀后感2這是我第二次看完電影過來寫影評的,因為第一次看這部電影時,我沒有看懂,覺得電影的節奏很快,自己跟不上,當看完第二遍我忽然發現和不禁感嘆,有些時候,經典就是經典,劇情內容發展的巧妙絕倫,惟妙惟肖。
看了這么多的電影,突然發現外國片其實更符合自己的口味,總覺得很新穎,而且也喜歡他們呈現出來的一些景象和場景,也可能這點與我的喜歡新鮮事物有關吧,在我沒有對象之前,我總是喜歡自己去探索新鮮事物的樂趣,自己去旅游,可以遵循自己的意愿想去哪就去哪,遇到一些事情,喜歡自己想辦法獨立解決。在有了對象后,我發現,和自己三觀一致的人在一起去旅游去玩是多么幸運的一件事。單身有單身是的自由和快樂,談戀愛有談戀愛的不一樣的感覺和快樂。
扯了那么多,都是因這部電影而觸發的一些感慨。
讓我們一起來談談這部電影吧,這部電影是一部愛情片。他們的愛情一波三折,一開始女主因男主的不善交際,不太能一見面就能融入大家,不知道怎么先邁出第一步,而誤會他,并誤認為他是一個不照顧別人感受的自私傲慢的人,接著又因為女主的姐姐婚事,誤會男主是對自己的姐姐自己和家人的偏見,是對窮人的偏見,然后還有加上女主因威克漢姆的一些假的言詞而又誤會男主是一個充滿自私,嫉妒的人,以上三件事是女主對男主表面得出的一些誤會,再加上表白時男主的一些不恰當的話語,導致了男主第一次向女主表白的失敗的結果。
所有最美好的愛情,都離不開美麗的誤會被交流和解釋來成全。
當男主寫信解釋清楚時,再加上男主在背后默默幫助女主的姐姐和妹妹的事,使女主對他有了新的看法,有了對他進一步的了解,知道了他是重視友情,很慷慨和大方的人,并愛上了他,他的第二次表白被女主接受了,經過睿智的父親的一番談話,最后兩個人幸福的在一起了。
從對他傲慢與偏見的看法,到托付終身給他,這期間經歷的一波三折,是通往幸福道路的考驗。所以在這依然祝天下有情人終成眷屬,愿我們都能夠走在通往幸福的路上,并能走到終點。
這部電影不僅講述了愛情,而且還有親情和友情。有一種友情是達西(男主)與賓利的友情,賓利被女主的姐姐吸引而淪陷時,旁觀者達西(男主)能一心為朋友好,就勸賓利離開了女主姐姐。有一種父愛是貝特納對女兒的愛,當女兒(女主)告知父親,愛上了達西(男主),并說服了父親時,父親留下了眼淚,既表達出了對女兒的不舍之情,又為女兒感到高興,終于有人能夠配得上自己的女兒了,為女兒找到了她自己的幸福而高興。整部電影中,父親的聰明和教養給我留下了深深的印象。而母親更多是呈現出來的一種迂腐,給人一種小市民的形象。而女主和女主姐姐的一些行為更是得益于父親的教育,而女主的三個妹妹卻是更多的隨了母親,素質自然沒有那么高,所以論家庭教育的重要性,有一個好父親或者母親,或者有一個好的父母,對孩子來說真的是起著至關重要的影響。
電影傲慢與偏見觀后感3《傲慢與偏見》是根據簡·奧斯汀同名小說改編,由喬·懷特執導,凱拉·奈特莉、馬修·麥克費登、唐納德·薩瑟蘭主演的愛情類型電影。該片講述了19世紀初期英國的鄉紳之女伊麗莎白·班內特五姐妹的愛情與擇偶的故事。因為男主人公富家公子達西的傲慢,從而使女主人公伊麗莎白對其產生了偏見,險些錯過心中的真愛。
其中,最重要的角色是伊麗莎白,她是個有才智的少女。富豪子弟達西在短暫的交往后很快便深深地愛上了美麗的伊麗莎白。并且,達西不顧門第和財富的差距,勇敢地向她求婚,但卻因為伊麗莎白對他存有的誤會和偏見,而遭到了無情的拒絕。伊麗莎白對他存有誤會和偏見的原因是,出身富貴的達西經常表現出不可一世的傲慢,這令正直善良的伊麗莎白討厭不已。但經過了一段時間之后,漸漸地,伊麗莎白發現并親眼看到了同樣善良的達西在為人處世和一系列所作所為上有了質的改變。特別是他過去那種驕傲自負的神態完全不見了蹤影,于是伊麗莎白對他的誤會和偏見也逐漸消失,一段美滿的姻緣也就此最終成就。她的姐妹們也各自得到了想要的甜蜜生活。
原作的具體情節與電影有所出入,但其中要傳達的信息基本一致。簡·奧斯汀在此作品中主要勾畫了四對青年男女的婚姻,展現了四種不同的婚姻狀況,描繪了四種不同的戀愛到婚姻的過程。簡·奧斯汀所處的文學年代是屬于英國浪漫主義時期的,但是她的作品中無不透露出對現實社會的描寫,采用了幽默、諷刺的寫作手法,將當時英國鄉鎮中產階級生活進行淋漓盡致的描繪,因此,更多學者傾向于把簡·奧斯汀歸入到現實主義的文學營地中來。
18世紀末19世紀初的英國鄉紳階級的環境,給作家提供了源源不斷的參考信息,也正因為作家一生都生活在這樣的環境之下,讓作品充滿了生活的氣息,對這種環境的刻畫,也反映了作家本人對這種生活的'諷刺。例如,作品中的伊麗莎白·班奈特,她反對由別人一手操辦的婚姻,蔑視因金錢、地位而盲目婚嫁的現象,同時主張以遵循內心想法為出發點尋找自己的幸福,充滿勇敢、智慧的形象赫然顯現。人物的這些特點所產生的行為都是作家本人對改變現存生活的寄托,和對現實不滿的發聲。而小說采用了諷刺、幽默的手法,賦予人物生動的形象,鮮明的個性特點,幽默言語中透露出現實的丑陋和滑稽的思想。例如,在作品中牧師威廉·柯林斯對伊麗莎白的求婚描寫中,威廉不顧伊麗莎白的真實想法,把拒絕看做是理所當然的矜持表現,是對當時男權社會的不滿,和對忽視女性真實想法的控訴。
不論是電影還是作品本身,都讓讀者充滿欣賞的興趣,符合小說趣味的特點,讓人過后不禁意猶未盡,再次回想起整個故事依然具有鮮活的感覺。
電影傲慢與偏見觀后感4其實在大約小學的時候我就早已知道了同名書,也早早得有了老師向我們推薦,然而我始終沒有看過。我想因為大部分的原因是我對它有抗拒心理。其實,從書名上來說“傲慢”與“偏見”這兩個詞是可以有很深的含義的。但是我看了以后卻發現作者取的書名是很簡要而可愛的。
“傲慢”自然指的是達西,而偏見自然指的是伊麗莎白。達西是一個極高傲的單身貴族,而伊麗莎白則是家境窘迫并對達西有偏見的小姐。那個時代的背景是與現代截然不同的,但是那個時代卻給我帶來了很大的吸引力,這些人物性格等也是在那個時代所特有的并且是對于我們來說全新的。包括一些情節和風俗也都是只在那個年代會出現的,可以說這也是這部電影的魅力所在,它給我們帶來了一個嶄新的世界。
其實說達西是傲慢的,但伊麗莎白又何嘗不是傲慢的呢?她外表可能是順從的,但她的內心卻是很高傲的,她敢愛敢恨,似乎是不為世俗所困,她內心也許比達西要更高傲一些,這也是我在影片中最喜歡的一個人物形象。她是那個年代中少有的一類女性,獨當一面,有思想,甚至可以扛起整個家,這比起現代那些新女性來說也是毫不遜色的。
而整部影片都是圍繞愛情與現實的沖突而展開的。對于班納特太太來說比起愛情,她更相信現實,她認為婚姻一定是建立在金錢的利益上,所以她不顧一切手段的可以說是“推銷”自己的女兒。從影片可以看出其實她并不在意對象是誰,只是在意他們能不能為自己的家庭帶來轉機。當然,這并不只局限于班納特太太一人,那本就是一個利欲的時代。而影片中有分別代表了三種類型的愛情。
首先是達西和伊麗莎白,是愛情與現實的完美結合,就像灰姑娘的故事最后幸福快樂的在一起,這也許是影片中最令人感動卻也是唯一一件令人喜悅的事情了。達西是一個用高傲來包裹自己的紳士,而伊麗莎白是對達西抱有偏見的女子。他們最終跨越了名利,家庭,阻撓,偏見在一起。他們的相愛就像是命運一般另人羨慕,最終度過挫折,讓人不禁祝福他們。
還有就是夏綠蒂和柯林斯就完全代表了建立在殘酷現實上的愛情。夏綠蒂只因家里沒有財產,人又長的不漂亮,所以答應嫁給柯林斯,只是為了能有個歸宿,有個能確保她不致挨凍受饑的“保險箱”。建立在無感情基礎上的婚姻,幸福難料,他們只把成家作為最可心合意的避風港,以物質上的滿足來掩蓋感情上的空虛。他們是非常可悲的,但也是十分現實的。
最后是麗迪亞和韋翰,他們就是有愛情但極不成熟的例子。麗迪亞是個輕狂女子,一味想踏入社交,吸引男人眼光。跟著韋翰私奔,完全不顧及家庭和現實,后經達西搭救,兩人才茍全成親。為了金錢和地位結婚是錯誤的,但沒有上述因素便是愚蠢的,他們兩人都不具備結婚的條件。他們可能相愛,也是極不現實,終究無法得到幸福的。
這部電影給我的是對于生活,愛情,親情的思考,引人反思。