第一篇:莎士比亞大全
莎士比亞是歐洲文藝復興時期最偉大的文學巨匠之一。百年來,他的作品一直滋潤著億萬人的心田,給后世人留下了極大的精神財富。他的戲劇是世界文學史上的一座豐碑,歷代作家都將它視為不可逾越的藝術高峰。莎翁的作品、筆下的人物、文中優美的詞句,都滲透于英美文化的每個角落
哈姆雷特〉讀后感
《哈姆雷特》是文藝復興時期英國偉大的詩人和劇作家莎士比亞的最主要的作品。19世紀俄國的批評家林斯基稱莎士比亞為“戲劇詩人之王”,而《哈姆雷特》則是莎士比亞“燦爛王冠上面的一顆最光輝的金剛鉆”。
故事發生在十三世紀丹麥的京城艾爾西諾。丹麥國王在花園打盹時突然死去。他的弟弟克勞迪亞斯接替王位,又娶原王妃為妻,前國王的兒子哈姆雷特對父親的死因有所懷疑,憂郁過度,終日愁容滿面。他聽從好友的勸告,半夜跟出現在城堡上的父親幽靈相會,終于得知父王是克勞迪亞斯與母親合謀害死的。為了取得證據,他特地請來了一批戲子,在王宮里演出一出十分相似的殺人劇,將父王當時被殺的經過表現出來。哈姆雷特一看母親與叔叔的反應,便明白了真相。
大臣波洛尼亞斯有個女兒叫奧非莉婭,她儀表出眾,清麗純潔,癡心地愛著哈姆雷特。但哈姆雷特由于父仇未報,故意對奧菲莉婭十分冷淡。狡猾的克勞迪亞斯也了解到哈姆雷特的真心實意,于是施展計謀。哈姆雷特由于失算,誤將躲在幕后聽他與奧菲莉婭談話的波洛尼亞斯刺死,奧菲莉婭承受不了失去戀人和父親的打擊精神崩潰,失足落水而死。波洛尼亞斯的兒子聞訊從國外趕來,誓死要為父妹報仇。克勞迪亞斯叫他跟哈姆雷特決斗,并且在劍頭敷以毒藥。那天,皇宮大廳里刀光劍影,殺氣騰騰。間歇時,克勞迪亞斯叫哈姆雷特喝一杯已下了毒的酒,母親深受良心譴責,一把奪過喝下,當著兒子的面死去。哈姆雷特義憤填膺,揮劍擊中對手,冷不防也被對手暗劍刺傷。頓時毒性發作。哈姆雷特拼足最后的力氣將十惡不赦的克勞迪亞斯刺死,為父報了仇,自己也倒下了。
《哈姆雷特》是一出人文主義思想家的悲劇。在《哈姆雷特》中,莎士比亞曾借人物之口表達自己的戲劇主張:“自有戲劇以來,它的目的始終是反映自然,顯示善惡的本來面目,給它的時代看一看演變發展的模型。”悲劇《哈姆雷特》正是劇作家這種現實主義戲劇觀的生動體現。
哈姆雷特是悲劇的中心人物。他是一個典型的人文主義者。人文主義思想是文藝復興時期文學的核心,它體現了新興資產階級的世界觀,是資產階級與封建貴族、教會進行斗爭的武器。人文主義著反對以神為中心的封建神學,宣傳人是宇宙的主宰,是萬物之本。哈姆雷特對世界和人類抱有巨大的熱情和美好的希望。他說:“人是多么了不起的一件物品!理性是多么高貴!力量是多么無窮!行動多么像天使!了解多么像天神!宇宙的精華!萬物的靈長!”他肯定人的現實生活,渴望純潔的友情和真摯的愛情。他聰明熱情、敏感善思、能文能武。他的戀人峨菲利亞說:“啊,一顆多么高貴的心就是這樣隕落了!”這樣的王子自然得到民眾的擁護,連他的敵人克勞迪斯也承認:“他是為糊涂的群眾所喜愛的”。可是他一接觸社會的現實,他所崇拜的父王突然死去,而自己所愛的母親連為丈夫送葬的鞋子都沒有穿舊,就匆忙嫁給了從前受人恥笑的克勞迪斯。他感到憂郁:“人世間的一切在我看來是多么可厭、陳腐、乏味而無聊!”經過一番深沉的思考,把個人問題與整個社會聯系起來,發現“時代一切都脫節了”,“丹麥是一座監獄”,“我決心擔負起重整乾坤的責任”。這樣為父報仇實際上成了改造社會的一個具體行動。他有意安排了“戲中戲”以便進一步證實奸王的罪行。當罪行的真相確證以后,便立即行動。但為了尋找正義的手段,他放棄了在奸王祈禱把他殺死的機會,接著又誤殺了波洛涅斯,這樣就招來被放逐的命令。最后,他雖然逃了回來,在決斗中殺死了奸王,自己也因中了毒劍而犧牲,“重整乾坤”的責任也落空了。
《哈姆雷特》是一出人文主義思想家的悲劇。在《哈姆雷特》中,莎士比亞曾借人物之口表達自己的戲劇主張:“自有戲劇以來,它的目的始終是反映自然,顯示善惡的本來面目,給它的時代看一看演變發展的模型。”悲劇《哈姆雷特》正是劇作家這種現實主義戲劇觀的生動體現。
哈姆雷特是悲劇的中心人物。他是一個典型的人文主義者。人文主義思想是文藝復興時期文學的核心,它體現了新興資產階級的世界觀,是資產階級與封建貴族、教會進行斗爭的武器。人文主義著反對以神為中心的封建神學,宣傳人是宇宙的主宰,是萬物之本。哈姆雷特對世界和人類抱有巨大的熱情和美好的希望。他說:“人是多么了不起的一件物品!理性是多么高貴!力量是多么無窮!行動多么像天使!了解多么像天神!宇宙的精華!萬物的靈長!”他肯定人的現實生活,渴望純潔的友情和真摯的愛情。他聰明熱情、敏感善思、能文能武。他的戀人峨菲利亞說:“啊,一顆多么高貴的心就是這樣隕落了!”這樣的王子自然得到民眾的擁護,連他的敵人克勞迪斯也承認:“他是為糊涂的群眾所喜愛的”。可是他一接觸社會的現實,他所崇拜的父王突然死去,而自己所愛的母親連為丈夫送葬的鞋子都沒有穿舊,就匆忙嫁給了從前受人恥笑的克勞迪斯。他感到憂郁:“人世間的一切在我看來是多么可厭、陳腐、乏味而無聊!”經過一番深沉的思考,把個人問題與整個社會聯系起來,發現“時代一切都脫節了”,“丹麥是一座監獄”,“我決心擔負起重整乾坤的責任”。這樣為父報仇實際上成了改造社會的一個具體行動。他有意安排了“戲中戲”以便進一步證實奸王的罪行。當罪行的真相確證以后,便立即行動。但為了尋找正義的手段,他放棄了在奸王祈禱把他殺死的機會,接著又誤殺了波洛涅斯,這樣就招來被放逐的命令。最后,他雖然逃了回來,在決斗中殺死了奸王,自己也因中了毒劍而犧牲,“重整乾坤”的責任也落空了。
《哈姆雷特》在藝術上也能集中體現作者的創作特色。劇作的生活畫面廣闊,情節的展開生動、豐富。劇作所反映的生活畫面,從皇宮到家庭,從深閨到墓地,從軍士守衛到民眾造反,從劇場到比劍場,構成了劇中人物活動的廣闊的背景。莎士比亞非常注重情節的安排,一波未平,一波又起。除復仇的情節之外,還配合諸如愛情、友情、親子關系等,對情節的發展起了推動的作用。與情節的生動性和豐富性相聯系,作者還組織了豐富多彩的戲劇場面。如“戲中戲”演出的那一場,是一場重點戲,又是過渡戲,是哈姆雷特的思想和行動的轉折點。
莎士比亞是語言大師。他的戲劇語言豐富多彩,富有詩意。他的劇作主要是用自由的無韻詩體寫成,還有民間歌謠,其人物的語言也變化多端。
刻畫哈姆雷特時,多次運用獨白,詩體與散文交相使用,哲理與抒情相結合,具有強烈的藝術感染力。
《哈姆雷特》是一部巨作,它給我很多很多,值得一看
第二篇:莎士比亞
第一時期(1590~1600年)以寫作歷史劇、喜劇為主,有9部歷史劇、10部喜劇和2部悲劇。
10部喜劇《錯誤的喜劇》、《馴悍記》、《維洛那二紳士》、《愛的徒勞》、《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人 》、《 溫莎的風流娘兒們 》、《無事生非》、《皆大歡喜》和《第十二夜》大都以愛情、友誼、婚姻為主題,主人公多是一些具有人文主義智慧與美德的青年男女,通過他們爭取自由、幸福的斗爭,歌頌進步、美好的新人新風,同時也溫和地揭露和嘲諷舊事物的衰朽和丑惡,如禁欲主義的虛矯、清教徒的偽善和高利貸者的貪鄙等。莎士比亞這一時期戲劇創作的基本情調是樂觀、明朗的,充滿著以人文主義理想解決社會矛盾的信心,以致寫在這一時期的悲劇《羅密歐與朱麗葉》中,也洋溢著喜劇氣氛。盡管主人公殉情而死,但愛的理想戰勝死亡,換來了封建世仇的和解。然而,這一時期較后的成熟喜劇《威尼斯商人》中,又帶有憂郁色彩和悲劇因素,在鼓吹仁愛、友誼和真誠愛情的同時,反映了基督教社會中弱肉強食的階級壓迫、種族歧視問題,說明作者已逐漸意識到理想與現實之間存在著難以解決的矛盾。
第二時期(1601~1607年)以悲劇為主,寫了3部羅馬劇、5部悲劇和3部“陰暗的喜劇”或“問題劇”。
羅馬劇《尤利烏斯·凱撒》、《安東尼和克莉奧佩特拉》和《科里奧拉努斯》是取材于普盧塔克《希臘羅馬英雄傳 》的歷史劇。
四大悲劇《哈姆雷特》、《 奧賽羅 》、《 李爾王 》、《麥克白》和悲劇《雅典的泰門》標志著作者對時代、人生的深入思考,著力塑造了這樣一些新時代的悲劇主人公:他們從中世紀的禁錮和蒙昧中醒來,在近代黎明照耀下,雄心勃勃地想要發展或完善自己,但又不能克服時代和自身的局限,終于在同環境和內心敵對勢力的力量懸殊斗爭中,遭到不可避免的失敗和犧牲。哈姆雷特為報父仇而發現“整個時代脫榫”了,決定擔起“重整乾坤”的責任,結果是空懷大志,無力回天。奧賽羅正直淳樸,相信人而又嫉惡如仇,在奸人擺布下殺妻自戕,為追求至善至美反遭惡報。李爾王在權勢給他帶來的尊榮、自豪、自信中迷失本性,喪失理智,幻想以讓權分國來證明自己不當國王而做一個普通人,也能同樣或更加偉大,因而經受了一番痛苦的磨難。麥克白本是有功的英雄,性格中有善和美的一面,只因王位的誘惑和野心的驅使,淪為“從血腥到血腥”、懊悔無及的罪人。這些人物的悲劇,深刻地揭示了在資本原始積累時期已開始出現的種種社會罪惡和資產階級的利己主義,表現了人文主義理想與殘酷現實之間矛盾的不可調和,具有高度的概括意義。
由于這一時期劇作思想深度和現實主義深度的增強,使《特洛伊羅斯與克瑞西達》、《終成眷屬》和《一報還一報》等“喜劇”也顯露出陰暗的一面,籠罩著背信棄義、爾虞我詐的罪惡陰影,因而被稱為“問題劇”或“陰暗的喜劇”。
第三時期(1608~1613)傾向于妥協和幻想的悲喜劇或傳奇劇。
主要作品是4部悲喜劇或傳奇劇《泰爾親王里克里斯》、《辛白林》、《冬天的故事 》、《暴風雨》。這些作品多寫失散、團聚、誣陷、昭雪。盡管仍然堅持人文主義理想,對黑暗現實有所揭露,但矛盾的解決主要靠魔法、幻想、機緣巧合和偶然事件,并以宣揚寬恕、容忍、妥協、和解告終。
莎士比亞還與弗萊徹合作寫了歷史劇《亨利八世》和傳奇劇《兩位貴親》,后者近年來被有的莎士比亞戲劇集收入。
【莎士比亞,W.】(William Shakes beare 1564~1616)英國著名戲劇
家和詩人。出生于沃里克郡斯特拉特福鎮的一個富裕市民家庭,曾在當地文法學校學習。13歲時家道中落輟學經商,約1586年前往倫敦。先在劇院門前為貴族顧客看馬,后逐漸成為劇院的雜役、演員、劇作家和股東。1597年在家鄉購置了房產,一生的最后幾年在家鄉度過。
莎士比亞是16世紀后半葉到17世紀初英國最著名的作家(本?瓊斯稱他為“時代的靈魂”),也是歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者。他共寫有37部戲劇,154首14行詩,兩首長詩和其他詩歌。長詩《維納斯與阿多尼斯》(1592~1593)和《魯克麗絲受辱記》(1593~1594)均取材于羅馬詩人維奧維德吉爾的著作,主題是描寫愛情不可抗拒以及譴責違背“榮譽”觀念的獸行。14行詩(1592~1598)多采用連續性的組詩形式,主題是歌頌友誼和愛情。其主要成就是戲劇,按時代、思想和藝術風格的發展,可分為早、中、晚3個時期。早期(1590~1600年):這時期的伊麗莎白中央主權尚屬鞏固,王室跟工商業者及新貴族的暫時聯盟尚在發展,1588年打敗西班牙“無敵艦隊”后國勢大振。這使作者對生活充滿樂觀主義情緒,相信人文主義思想可以實現。這時期所寫的歷史劇和喜劇都表現出明朗、樂觀的風格。歷史劇如《理查三世》(1592)、《亨利三世》(1599)等,譴責封建暴君,歌頌開明君主,表現了人文主義的反封建暴政和封建割據的開明政治理想。喜劇如《仲夏夜之夢》(1596),《第十二夜》(1600)、《皆大歡喜》(16O0)等,描寫溫柔美麗、堅毅勇敢的婦女,沖破重重封建阻攔,終于獲得愛情勝利,表現了人文主義的歌頌自由愛情和反封建禁欲束縛的社會人生主張。就連這時期寫成的悲劇《羅密歐與朱麗葉》(1595)也同樣具有不少明朗樂觀的因素。
中期(1601~1607年):這時英國農村的“圈地運動”正在加速進行,王權和資產階級及新貴族的暫時聯盟正在瓦解,社會矛盾深化重結,政治經濟形勢日益惡化,詹姆士一世繼位后的揮霍無度和倒行逆施,更使人民痛苦加劇,反抗迭起。在這種情況下,莎士比亞深感人文主義理想與現實的矛盾越來越加劇,創作風格也從明快樂觀變為陰郁悲憤,其所寫的悲劇也不是重在歌頌人文主義理想,而是重在揭露批判社會的種種罪惡和黑暗。代表作《哈姆雷特》(16O1)展現了一場進步勢力與專治黑暗勢力寡不敵眾的驚心動魄斗爭。《奧賽羅》(1604)描寫了一幕沖破封建束縛又陷入資本主義利己主義陰謀的青年男女的感人愛情悲劇。《李爾王》(1606)描寫剛愎自用的封建君王在真誠和偽善的事實教育下變為一個現實而具同情心的“人”的過程。《麥克白》(1606)則揭露權勢野心對人的毀滅性腐蝕毒害作用。這時期所寫的喜劇《終成眷屬》、《一報還一報》等也同樣具有悲劇色彩。
晚期(1608~1612年):這時詹姆士一世王朝更加腐敗,社會矛盾更加尖銳。莎士比亞深感人文主義理想的破滅,乃退居故鄉寫浪漫主義傳奇劇。其創作風格也隨之表現為浪漫空幻。《辛白林》(1609)和《冬天的故事》(1610)寫失散后的團聚或遭誣陷后的昭雪、和解。《暴風雨》(1611)寫米蘭公爵用魔法把謀權篡位的弟弟安東尼奧等所乘的船攝到荒島,并寬恕了他,其弟也交還了王位。一場類似《哈姆雷特》的政治風暴,在寬恕感化中變得風平浪靜。
馬克思稱莎士比亞為“人類最偉大的天才之一”。恩格斯盛贊其作品的現實主義精神與情節的生動性、豐富性。莎氏的作品幾乎被翻譯成世界各種文字。1919年后被介紹到中國,現已有中文的《莎士比亞全集》。
莎士比亞的作品包括:
悲劇:麥克白,李爾王,哈姆萊特,奧瑟羅,泰特斯·安特洛尼克斯,裘力
斯·凱撒,安東尼與克莉奧佩屈拉(埃及艷后),科利奧蘭納斯,特洛埃圍城記,雅典的泰門等。
喜劇:羅密歐與朱麗葉,錯中錯,終成眷屬,皆大歡喜,仲夏夜之夢,無事生非,一報還一報,暴風雨,馴悍記,第十二夜,威尼斯商人,溫莎的風流娘們,愛的徒勞,維洛那二紳士,泰爾親王佩力克爾斯,辛白林,冬天的故事等。歷史劇:亨利四世,亨利五世,亨利六世,亨利八世,約翰王,里查二世,里查三世。
十四行詩:愛人的怨訴,魯克麗絲失貞記,維納斯和阿多尼斯,熱情的朝圣者,鳳凰和斑鳩等。
第三篇:莎士比亞經典語錄
莎士比亞經典語錄
新的火焰可以把舊的火焰撲滅;大的苦痛可以使小的苦痛減輕。《羅密歐與朱麗葉》
對自己忠實,才不會對別人欺詐。《愛的徒勞》
我沒有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見的時候,我也會失足顛仆,我們往往因為有所自恃而失之于大意,反不如缺陷卻能對我們有益。《李爾王》
行為勝于雄辯,愚人的眼睛是比他們的耳朵聰明得多的。《英雄叛國記》
最好的好人,都是犯過錯誤的過來人;一個人往往因為有一點小小的缺點,更顯出他的可愛。《量罪記》
要是你做了獅子,狐貍會來欺騙你;要是你做了羔羊,狐貍會來吃了你;要是你做了狐貍,萬一騙子向你告發,獅子會對你起疑心;要是你做了騙子,你的愚蠢將使你受苦,而且你也不免做豺狼的一頓早餐…… 《麥克佩斯》
成功的騙子,不必再以說謊為生,因為被騙的人已經成為他的擁護者,我再說什么也是枉然。
多災多難,百煉成鋼。
年輕人應該裝束得華麗瀟灑一些,表示他的健康活潑,正像老年人應該裝束得樸素大方一些,表示他的矜嚴莊重一樣。
to be or not to be ,that's a question.寧為聰明的愚夫,不作愚蠢的才子。-莎士比亞
Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare.豁達者長壽。(英國劇作家 莎士比亞.W.)A light heart lives long.不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想達到的目的。(英國劇作家 莎士比亞.W.)Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect.遷延蹉跎,來日無多,二十麗姝,請來吻我,衰草枯楊,青春易過
In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure.人生苦短,若虛度年華,則短暫的人生就太長了。(英國劇作家 莎士比亞.W.)The time of life is short;to spend that shortness basely, it would be too long.不要給百合花鍍金/畫蛇添足。(英國劇作家 莎士比亞.W.)Don’t gild the lily.滿瓶不響,半瓶咣當。(英國劇作家 莎士比亞.W.)The empty vessels make the greatest sound.真誠的愛情之路永不會是平坦的。(莎士比亞)
The course of true love never did run smooth.莎士比亞愛情名言
1.愛情是嘆息吹起的一陣煙;戀人眼中有它凈化了的火星;
戀人的眼淚是它激起的波濤,它有是最智慧的瘋狂,哽喉的苦味,沁舌的蜜糖
2.一個驕傲的人,結果總是在驕傲里毀滅了自己。
3.草率的婚姻少美滿。
4.愛是一種甜蜜的痛苦,真誠的愛情永不是一條平坦的道路的。
5.愛情不是花陰下的甜言,不是桃花源中的蜜語,不是輕綿的眼淚
更不是死硬的強迫,愛情是建立在共同上的基礎上的。
6.要和一個男人相處的快樂,你應該多多了解他而不必太愛他,要和一個女人相處的快樂,你應該多愛她,卻別想要了解她。
7.因為她生的美麗,所以被男人追求;因為她是女人,所以被男人俘獲。
8.我承認天底下再沒有比愛情的懲罰更痛苦的,也沒有比服侍它更快樂的事了。
9.今天我要收回對你的全部的愛,因為我要慷慨地再給你一次。
忠誠的愛情充溢在我的心里,我無法估計自己享有的財富。
10.愛,和炭相同,燒起來,得想辦法叫它冷卻。
讓它任意著,那就要把一顆心燒焦。
11.如果女性因為感情而嫉妒起來那是很可怕的.12.我想愛情這東西只有自己體會才有所成功才!
兩個人誰也不了解對方才能有更美滿的婚姻!只有慢慢體會和發現才能過一生!!
13.愛情從一誕生起 直到 今天 我們也沒有搞清楚
愛一個人需要理由嗎?不需要嗎?需要嗎?不需要嗎?。。。
14.莎士比亞曾說過:TO BE OR NOT TO BE that is a question
15.Shakes beare 說:命運掌握在自己手里!如果'受制于人'那么錯不在命運'而在與我們自己'!
16.愛情是什么玩意...莎士比亞名言
1.人生如癡人說夢,充滿著喧嘩與躁動,卻沒有任何意義 2.你甜蜜的愛,就是珍寶,我不屑把處境跟帝王對調 3.在命運的顛沛中,最可以看出人們的氣節
4.愛,和炭相同,燒起來,得想辦法叫它冷卻。讓它任意著,那就要把一顆心燒焦 5.不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想達到的目的豁達者長壽 6.不要給百合花鍍金,畫蛇添足
7.勤勞一天,可得一日安眠;勤奮一生,可永遠長眠 8.放棄時間的人,時間也會放棄他 9.書籍是全人類的營養品
10.因為她生得美麗,所以被男人追求;因為她是女人,所以被男人俘獲
11.時間會刺破青春的華麗精致。會把平行線刻上美人的額角;會吃掉稀世之珍,天生麗質,什么都逃不過他橫掃的鐮刀
12.黑夜無論怎樣悠長,白晝總會到來 13.發閃光的不全是黃金
14.當我們膽敢作惡,來滿足卑下的希冀,我們就迷失了本性,不再是我們自己 15.當我們還買不起幸福的時候,我們絕不應該走得離櫥窗太近,盯著幸福出神 16.美德是勇敢的,為善永遠無所畏懼 17.金子啊,你是多么神奇.你可以使老的變成少的,丑的變成美的,黑的變成白的,錯的變成對的……
18.女人是被愛的,不是被了解的
19.生存還是死亡,這是一個值得思考的問題 多聽,少說,接受每一個人的責難,但是保留你的最后裁決 21 不良的習慣會隨時阻礙你走向成名、獲利和享樂的路上去 22 青春是一個短暫的美夢,當你醒來時,它早已消失無蹤 母羊要是聽不見她自己小羊的啼聲,她決不會回答一頭小牛的叫喊丑惡的海怪也比不上忘恩的兒女那樣可怕 道德和才藝是遠勝于富貴的資產,墮落的子孫可以把貴顯的門第敗壞,把巨富的財產蕩毀,可是道德和才藝,卻可以使一個凡人成為不配的神明習氣那個怪物,雖然是魔鬼,會吞掉一切的羞恥心,也會做天使,把日積月累的美德善行熏陶成自然而然而令人安之若素的家常便飯 人世間的煊赫光榮,往往產生在罪惡之中,為了身外的浮名,犧牲自己的良心 28 質樸卻比巧妙的言辭更能打動我的心 人的一生是短的,但如果卑劣地過這短的一生,就太長了 30 對眾人一視同仁,對少數人推心置腹,對任何人不要虧負 31 真正的愛情是不能用言語表達的,行為才是忠心的最好說明 32 愛比殺人重罪更難隱藏;愛情的黑夜有中午的陽光 33 不太熱烈的愛情才會維持久遠
愛情里面要是攙雜了和它本身無關的算計,那就不是真的愛情 35 美德是勇敢的,為善永遠無所畏懼
女人是用耳朵戀愛的,而男人如果會產生愛情的話,卻是用眼睛來戀愛
聰明人變成了癡愚,是一條最容易上鉤的游魚;因為他憑恃才高學廣,看不見自己的狂妄。愚人的蠢事算不得稀奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因為他用全副的本領,證明他自己愚笨
我沒有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見的時候,我也會失足顛仆,我們往往因為有所自恃而失之于大意,反不如缺陷卻能對我們有益
懦夫在未死以前,就已經死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情
外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙
沒有比較,就顯不出長處;沒有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。多少事情因為逢到有利的環境,才能達到盡善的境界,博得一聲恰當的贊賞
要是你做了獅子,狐貍會來欺騙你: 要是你做了羔羊,狐貍會來吃了你; 要是你做了狐貍,萬一騙子向你告發,獅子會對你起疑心; 要是你做了騙子,你的愚蠢將使你受苦,而且你也不免做豺狼的一頓早餐……
魔鬼為了陷害我們起見,往往故意向我們說真話,在小事情上取得我們的信任,然后我們在重要的關頭便會墮入他的圈套
沒有什么事是好的或壞的,但思想卻使其中有所不同 45 你還能說‘苦啊,最苦沒有了’你的苦,還不曾苦到底呢 46 笨蛋自以為聰明,聰明人才知道自己是笨蛋
我兩腿早陷在血海里,欲罷不能,想回頭,就像走到盡頭般,叫人心寒 退路是沒有了,前途是一片沼澤地,讓人越陷越深
有一類卑微的工作是用堅苦卓絕的精神忍受著的,最低陋的事情往往指向最崇高的目標 49 簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾 50 善良的心地,就是黃金
第四篇:莎士比亞讀書筆記
莎士比亞讀書筆記
姓名:詹學號:班級:
燕 12級動畫 1208030428 關鍵詞:邪惡
愛
放棄
和解 經典語錄:
1.Frailty, your name is woman!(僅劇情需要,不代表所有:脆弱啊,你的名字是女人!)
2.To be or not to be,that's a question。(生存還是毀滅,那是個值得思考的問題。)3.放棄時間的人,時間也會放棄他。
4.成功的騙子,不必再以說謊為生,因為被騙的人已經成為他的擁護者,我再說什么也是枉然。
5.人們可支配自己的命運,若我們受制于人,那錯不在命運,而在我們自己。6 美滿的愛情,使斗士緊繃的心情松弛下來。太完美的愛情,傷心又傷身,身為江湖兒女,沒那個閑工夫。嫉妒的手足是謊言!上帝是公平的,掌握命運的人永遠站在天平的兩端,被命運掌握的人僅僅只明白上帝賜給他命運!一個驕傲的人,結果總是在驕傲里毀滅了自己。愛是一種甜蜜的痛苦,真誠的愛情永不是一條平坦的道路的。因為她生的美麗,所以被男人追求;因為她是女人,所以被男人俘獲。如果女性因為感情而嫉妒起來那是很可怕的。不要只因一次挫敗,就放棄你原來決心想達到的目的。女人不具備笑傲情場的條件。我承認天底下再沒有比愛情的責罰更痛苦的,也沒有比服侍它更快樂的事了。新的火焰可以把舊的火焰撲滅,大的苦痛可以使小的苦痛減輕。聰明人變成了癡愚,是一條最容易上鉤的游魚;因為他憑恃才高學廣,看不見自己的狂妄。愚人的蠢事算不得稀奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因為他用全副的本領,證明他自己愚笨。外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。黑暗無論怎樣悠長,白晝總會到來。勤勞一天,可得一日安眠;勤奮一生,可永遠長眠。金子啊,,你是多么神奇。你可以使老的變成少的,丑的變成美的,黑的變成白的,錯的變成對的?? 目眩時更要旋轉,自己痛不欲生的悲傷,以別人的悲傷,就能夠治愈!愛情就像是生長在懸崖上的一朵花,想要摘就必需要有勇氣。全世界是一個巨大的舞臺,所有紅塵男女均只是演員罷了。上場下場各有其時。每個人一生都扮演著許多角色,從出生到死亡有七種階段。28 在自己還得不到幸福的時候,不要靠櫥窗太近,盯著幸福出神 人類是一件多么了不得的杰作!多么高貴的理性!多么偉大的力量!多么優美的儀表!多么文雅的舉動!在行動上多么像一個天使!在智慧上多么像一個天神!宇宙的精華!萬物的靈長!30 人不過一個行走的影子。
過于匆忙,也同遲緩一樣,會導致可悲的結果
斧頭雖小,但經過多次劈砍,終能將一棵最堅硬的橡木砍倒 33 行動應如想象同樣偉大——以行踐言,以言符行 34 品行是一個人的內在,名譽是一個人的外貌
誰要是能夠把悲哀一笑置之,悲哀也會減弱它咬人的力量
正文 :
(一)對于莎士比亞來說,他的悲劇似乎比喜劇更加有名,但是對于我來說還是喜歡從高興開始。莎士比亞可以算是有史以來世界上出色的戲劇家。就當我翻開《仲夏夜之夢》時。印象是打開了一部悲劇。但好像的所有的高興似乎是在悲劇之后才能誕生,余秋雨說過真正偉大的不是悲劇,也不是喜劇,而是那些悲喜劇,讓人留著眼淚血含著笑讀完。就這點而言歐亨利似乎更像,但是他那是短篇小說,比起莎士比亞的戲劇要遜色許多,一開始就看到了一對夫女的爭執赫蜜雅,赫蜜雅(下簡稱赫)一心要跟萊珊德共同捍衛自己的愛情,可他封建的父親伊(簡稱)執意要讓他嫁給小貴族第米特律。對于赫對自己愛情的詮釋。父親找到了希修斯大公,來辯解。留給這對情侶的只有無情的雅典法律。
他說:你的父親對于你應當是一尊神明;你的美貌是他給與的,你就像在他手中捏成的一塊蠟像,他可以保全你,也可以毀滅你。狄米特律斯是一個很好的紳士呢。
但是赫辯解道:我情愿這樣開、這樣謝這樣自生自滅殿下,也不能把我寶貴的貞操奉獻給什麼主人。假使他的主權我的靈魂怎麼也不愿承認。
幼稚的赫就這樣最好了最壞的準備。披上尼姑的道服,終生幽閉在陰沉的庵院中,向著凄涼寂寞的明月唱著暗淡的圣歌,做一個孤寂的修道女了此一生。可是他全然不懂如何去評價一個人的好壞。這似乎也適應現在的格局。好些女孩子,被一個人花言巧語幾句就準本以身相許,這種沖動真的很可怕。巧言令色鮮已仁。我真的不明白為什么幾句花眼就值得你們如此的投入,以致將一生相許,不知他們是否看到了在花言的背后那個角落里的陰笑。當沖動平靜,心情安詳以后,我們可能會發現昨天的自己是多么的愚蠢,差點誤了自己,真的 生命屬于自己,為何不多給生命一些時間去思考,少一些沖動,多一些思考,答案讓你滿意的。赫就這樣準備和萊,游走天下,浪跡天涯。
(二)西修斯的婚禮又要開始了,昆斯還在訓練他臨時組建的戲劇團,從頭到尾,我覺得他們最怕的就是怕西修斯把他們吊死,似乎這一切的一切都是在了為了生存的爭斗,好像莎士比亞一直在和那種封建的法律和思想做斗爭。越往下看里面感情的交織似乎越亂,暫且理一下里面的各種關系。
希修斯
夫妻關系
喜玻麗妲
赫蜜雅
情人關系
萊珊德
奧勃朗
夫妻關系
蒂妲尼霞
奧勃朗
愛
喜玻麗妲 蒂妲尼霞
愛
希修斯 海倫娜
愛
第米特律 第米特律
愛
赫蜜雅 太復雜了,好不容易整明白了。
就當第米特律愛赫如癡如醉的時候,另一個女孩在,海倫娜也以同樣的愛在對待第米特律。但我從莎士比亞那激情而悲傷的口吻感覺到,第米特律的為人貌似很有問題。不知道為什么,或者或這是一個通病,好像所有的女孩在都有一個很無知的沖動,也許當他們敬下心來,往往會說:被騙了。正如我剛才想到了一句話,為什么我們不可以在愛的熱火朝天的同時靜一靜,那么是給自己一點時間擺脫那種已經習慣的思維方式,躲到鏡子的旁邊,去看看那個人的背影,有時會發現一個表面如何燦爛的人,它的背后是充滿了黑暗的鬼臉,這種突發事件往往會給人以吃驚,有些人不愿去接受著這正無情的打擊,當我們把窗戶打開,陽光總會進來,什么都不必怕,畢竟苦海無涯,回頭是岸。
奧勃朗和喜玻麗妲的吵架又在耳邊響起,他們的對話,響徹森林,有一個小人卻在中間游走,他叫好人兒羅賓,我們可以看看整個中國歷史,又太多的名士身旁暗藏著一個個小人,不管是蘇軾還是王安石都未逃過,可以說小人的手牽著大師的手,而大師的手卻牽著歷史的手,甚至整個世界的手,只有那個小人動作過大,力量的傳導,很可能導致歷史從寫。而他們又往往能逃過歷史的懲罰,將罪名洗刷的一干二凈,恨不得找不到半點污漬,我倒要提醒一下,沒有人的身上不會有半點泥土,一眼看去,那些干凈的已經不能再干凈的人,走進嗅嗅,他們身上一定散發著腐朽的氣息,這種令人惡心的氣味,無法改變,只能就加劇,這種人也很好騙那些無知的少女,一眼望去如此完美無缺,一塵不染。且當等等,再看去。答案就不必我說了吧。雖然還沒有看完,但仍要說感謝莎士比亞,感謝他的仲夏夜之夢能給以我生命的沉思,我想今晚一定會看完。
(三)越往后看,越感覺到莎士比亞的偉大,如果將他的這篇戲劇分成10份,敢說即使你看了其中的9段,你也猜不出最后的結果,那種劇情的曲折讓人深感佩服,好像所有的戲劇都是在他的手掌上表演,他稍微動一根手指,整個劇情就會發生翻天覆地的變化,“好人兒羅賓”在他的主人奧勃朗的指示下,將一種仙液(滴在誰的眼睛上,當他睜開眼睛時,看到誰,就會不惜一切的愛上誰)滴到了蒂妲尼霞和萊珊德的眼睛上,結果萊珊德睜眼看到了海倫娜,蒂妲尼霞睜眼看到了正在為西修斯大公排練戲劇的線團兒,這下關系更亂了,“好人兒羅賓”誤解了奧博朗的意思,這樣一來有情的變無情,薄情的仍然薄情。后來羅賓又將仙水涂到了迪米特率的眼上,可惜他一睜眼也看到了海倫娜,這下劇情完全顛倒,開始時是兩個人是情敵,都在追赫蜜雅,可這下以來仍是情敵,可是在追海倫娜。而可惡的羅賓卻藏到了一旁,看這個他親手制造,天下最荒唐的喜劇。這下所有的人都亂了,赫蜜雅想不明白,而海倫娜更弄不明白,以為是他們在一起合伙,開她的玩笑,我也有些疑問?這還是喜劇馬?不知道失亂的讓人高興還是,還是什么,但至少,這種感情的移花接木讓人有辛酸,盜用下西廂記的那句話:“愿天下有情人,終成眷屬。”這只是一個愿望罷了。“好人兒羅賓”的錯誤,總是弄得天下大亂,自己卻與中間進退自若,毫不作怪,還好它的主人算是心底善良,用計謀,分開了第米特律和萊珊德之間的爭斗,然后又將仙液滴到了他們的眼睛上,有些害怕想,如果哪天人類的感情,也可以這樣的被一個事物和一個人,玩弄于股掌之間,那就太可怕了,感情問題一直是每個人的主觀問題,這要是再能被不知不覺地控制,那人類和高等機器人又有什么區別,還好這些事情的發生也只是在莎士比亞的筆下,只是我們的一種假象。最后莎士比亞還是締造了這世上最美的三件婚事——
希修斯
夫妻關系
喜玻麗妲 赫蜜雅
夫妻關系
萊珊德 奧勃朗
夫妻關系
蒂妲尼霞 海倫娜
夫妻關系
第米特律
(四)這幾天以開始看《哈姆雷特》。理應在這里做個收尾。莎士比亞真的是一座文化上的高峰。而且是戲劇史上不可逾越的一座高峰,他對劇情的控制可以說了然于心,看完這部劇曾說過:“半本喜劇謂之悲劇”這樣令人匪夷所思的話。真的當你看到一半的時候完全可以說這是一部不折不扣的悲劇,幾對情人被無情的拆開,在的錯誤下被無情的重新組合,而對于他們就好像一場無盡頭的夢,當他們每個人醒來,什么都不知道,只以為自己睡了一覺,摸摸眼角確是濕的。喜與悲我總是在想他們是否可以比喻成一個物質,思來想起總認為我們可以將喜劇比作這世界上最高的山峰珠穆朗瑪峰,可以將悲劇比喻成這世界上最深的海溝馬里亞納海溝如果從平地算起到珠峰的峰頂也只有8844。試想如果從最深的海溝前往最高的山峰,這段世界中最遙遠的距離19844。在心中產生的震撼要絕對大于8844,和欲揚先抑,欲褒先貶大概同出一轍。正如從大悲到大喜是那種無與倫比的興奮,我想這也是莎士比亞的偉大。感謝的他喜劇帶給人淡淡的一笑,雖然曾經哭過。
有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為。——《一報還一報》 I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee.(Measure for Measure 3.1)
我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命。
——《一報還一報》
O, what may man within him hide, though angel on the outward side!(Measure for Measure 3.2)
唉!一個人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內心深處!
——《一報還一報》
Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time.(Troilus and Cressida 3.3)
美貌、智慧、門第、臂力,事業、愛情、友誼和仁慈,都必須聽命于妒忌而無情的時間。
——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
You gods divine!Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus.(Troilus and Cressida 4.2)
神明啊!要是有一天克瑞西達背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠被人唾罵吧!
——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
Beauty!Where is thy faith?(Troilus and Cressida 5.2)
美貌!你的真誠在何方?
——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows!(Troilus and Cressida 1.3)
沒有了紀律,就像琴弦繃斷,聽吧!刺耳的噪音隨之而來!
——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
要一個驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過添長了他的氣焰,徒然自取其辱。
——《特洛伊羅斯與克瑞西達》 O, she dothe teach the torches to burn bright!(Romeo and Juliet 1.5)
啊!火炬不及她那么明亮。
——《羅密歐與朱麗葉》
My only love sprung from my only hate!(Romeo and Juliet 1.5)
我唯一的愛來自我唯一的恨。
——《羅密歐與朱麗葉》
What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet.(Romeo and Juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。
——《羅密歐與朱麗葉》
名稱有什么關系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.(Romeo and Juliet 2.3)
年輕人的愛不是發自內心,而是全靠眼睛。
——《羅密歐與朱麗葉》
It is the east, and Juliet is the sun.(Romeo and Juliet 2.2)那是東方,而朱麗葉就是太陽。
——《羅密歐與朱麗葉》
A little more than kin, and less than kind.(Hamlet 1.2)
超乎尋常的親族,漠不相關的路人。
——《哈姆雷特》
Frailty, thy name is woman!(Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!
——《哈姆雷特》
This above all: to thine self be true.(Hamlet 1.3)
最重要的是,你必須對自己忠實。
——《哈姆雷特》
The time is out of joint –O, cursed spite, that ever I was born to set it right!(Hamlet
1.5)
這是一個禮崩樂壞的時代,唉!倒霉的我卻要負起重整乾坤的責任。
——《哈姆雷特》
Brevity is the soul of wit.(Hamlet 2.2)
簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾。/言貴簡潔。
——《哈姆雷特》
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.(Hamlet 1.5)
天地之間有許多事情,是你的睿智所無法想象的。
——《哈姆雷特》
/在這天地間有許多事情是人類哲學所不能解釋的。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.(Hamlet 2.2)
世上之事物本無善惡之分,思想使然。
——《哈姆雷特》 /沒有什么事是好的或壞的,但思想卻使其中有所不同。To be or not to be: that is a question.(Hamlet 3.1)
生存還是毀滅,這是個值得考慮的問題。
——《哈姆雷特》
There’s a special providence in the fall of a sparrow.(Hamlet 5.2)
一只麻雀的生死都是命運預先注定的。
——《哈姆雷特》
The rest is silence.(Hamlet 5.2)
余下的只有沉默。
——《哈姆雷特》
Keep up your bright swords, for the dew will rust them.(Othello 1.2)
收起你們明晃晃的劍,它們沾了露水會生銹的。
——《奧賽羅》
O, beware, my lord, of jealousy;it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on.(Othello 3.3)
主帥啊,當心你會嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物。
——《奧賽羅》
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash;tis something, nothing.(Othello 3.3)
無論男人女人,名譽是他們靈魂中最貼心的珍寶,如果有人偷走了我的錢袋,他不過偷走了一些廢物,那不過是些毫無價值的東西罷了。
——《奧賽羅》
O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites!(Othello 3.3)
啊!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛的人兒據為己有,卻無法掌控她們的各種欲望。
——《奧賽羅》
We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed.(Othello 1.3)
不是每個人都能做主人,也不是每個主人都能值得仆人忠心的服侍。
——《奧賽羅》
Nothing will come of nothing.(King Lear 1.1)
一無所有只能換來一無所有。
——《李爾王》
Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point.(King Lear 1.1)
愛情里面要是攙雜了和它本身無關的算計,那就不是真的愛情。
——《李爾王》
How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child.(King Lear 1.4)
逆子無情甚于蛇蝎。我沒有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見的時候,我也會失足顛仆,我們往往因為有所自恃而失之于大意,反不如缺陷卻能對我們有益。
Blow, winds, and crack cheeks!Rage!Blow!(King Lear 3.2)
吹吧!風啊!吹破你的臉頰,猛烈地吹吧!
——《李爾王》
‘Tis this times’plague, when madmen lead the blind.(King Lear 4.1)瘋子帶瞎子走路,這就是這個時代的病態。
——《李爾王》
Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all?(King Lear 5.3)
為什么一條狗,一匹馬,一只耗子都有生命,而你卻沒有一絲的呼吸。
——《李爾王》
Fair is foul, and foul is fair.(Macbeth 1.1)
美即是丑,丑即是美。
——《麥克白》
I fear thy nature;it is too full o’the milk of human kindness.(Macbeth)
我為你的天性擔憂,它充滿了太多的人情乳臭。
——《麥克白》
Whats done cannot be undone.(Macbeth 5.1)做過的事情不能逆轉。
——《麥克白》
覆水難收。
Out, out, brief candle, life is but a walking shadow.(Macbeth)
熄滅吧,熄滅吧,瞬間的燈火。人生只不過是行走著的影子。
——《麥克白》
黑暗無論怎樣悠長,白晝總會到來。
——《麥克白》
世界上還沒有一個方法,可以從一個人的臉上探察他的居心。
——《麥克白》
Cowards die many times before their deaths;the valiant never taste of death but once.Julius Caesar 2.2)
懦夫在未死以前就已經死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情。
——《凱撒大帝》 /《英雄叛國記》
行為勝于雄辯,愚人的眼睛是比他們的耳朵聰明得多的。
——《凱撒大帝》 /《英雄叛國記》
Men’s judgments are a parcel of their fortunes;and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike.(Antony and Cleopatra 3.13)
智慧是命運的一部分,一個人所遭遇的外界環境是會影響他的頭腦的。
——《安東尼和克里奧帕特拉》
Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect.不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想達到的目的。
第五篇:莎士比亞名言
The course of true love never did run smooth.(A Midsummer Night’s Dream 1.1)
真愛無坦途。——《仲夏夜之夢》
/真誠的愛情之路永不會是平坦的。
Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind.(A Midsummer Night’s Dream 1.1)
卑賤和劣行在愛情看來都不算數,都可以被轉化成美滿和莊嚴:愛情不用眼睛辨別,而是用心靈來判斷/愛用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之夢》
Lord, what fools these mortals be!(A Midsummer Night’s Dream 3.2)上帝呀,這些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之夢》
The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact.(A Midsummer Night’s Dream 5.1)
瘋子、情人、詩人都是想象的產兒。——《仲夏夜之夢》
Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show.(As You Like It, 1.2)
自從傻子小小的聰明被壓制得無聲無息,聰明人小小的傻氣顯得更吸引眼球了。——《皆大歡喜》
世界是一個舞臺,所有的男男女女不過是一些演員,他們都有下場的時候,也都有上場的時候。一個人的一生中扮演著好幾個角色。——《皆大歡喜》
Beauty provoketh thieves sooner than gold.(As You Like It, 1.3)美貌比金銀更容易引起歹心。——《皆大歡喜》
Sweet are the uses of adversity.(As You Like It, 2.1)逆境和厄運自有妙處。——《皆大歡喜》
Do you not know I am a woman? When I think, I must speak.(As You Like It, 3.2)
你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會說出來。——《皆大歡喜》
Love is merely a madness.(As You Like It, 3.2)愛情不過是一種瘋狂。——《皆大歡喜》
O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes!(As You Like It)
唉!從別人的眼中看到幸福,自己真有說不出的酸楚!——《皆大歡喜》
It is a wise father that knows his own child.(A Merchant of Venice 2.2)知子之父為智。——《威尼斯商人》
Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit.(A Merchant of Venice 2.6)
愛情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》
All that glisters is not gold.(A Merchant of Venice 2.7)閃光的并不都是金子。——《威尼斯商人》
So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father.(A Merchant of Venice 1.2)
一個活生生的女人的意愿,卻被過世的父親的遺囑所限。——《威尼斯商人》
外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。——《威尼斯商人》
沒有比較,就顯不出長處;沒有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。多少事情因為逢到有利的環境,才能達到盡善的境界,博得一聲恰當的贊賞。——《威尼斯商人》
The quality of mercy is not strained.(A Merchant of Venice 4.1)慈悲不是出于勉強。——《威尼斯商人》
Some rise by sin, and some by virtue fall.(Measure for Measure 2.1)有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒落。——《一報還一報》
O, it is excellent to have a giant’s strength;but it is tyrannous to use it like a giant.(Measure for Measure 2.1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為。——《一報還一報》
I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee.(Measure for Measure 3.1)
我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命。——《一報還一報》
O, what may man within him hide, though angel on the outward side!(Measure for Measure 3.2)
唉!一個人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內心深處!——《一報還一報》
Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time.(Troilus and Cressida 3.3)
美貌、智慧、門第、臂力,事業、愛情、友誼和仁慈,都必須聽命于妒忌而無情的時間。——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
You gods divine!Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus.(Troilus and Cressida 4.2)神明啊!要是有一天克瑞西達背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠被人唾罵吧!——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
Beauty!Where is thy faith?(Troilus and Cressida 5.2)美貌!你的真誠在何方?——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows!(Troilus and Cressida 1.3)
沒有了紀律,就像琴弦繃斷,聽吧!刺耳的噪音隨之而來!——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
要一個驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過添長了他的氣焰,徒然自取其辱。——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
O, she dothe teach the torches to burn bright!(Romeo and Juliet 1.5)啊!火炬不及她那么明亮。——《羅密歐與朱麗葉》
My only love sprung from my only hate!(Romeo and Juliet 1.5)我唯一的愛來自我唯一的恨。——《羅密歐與朱麗葉》
What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet.(Romeo and Juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。——《羅密歐與朱麗葉》
/名稱有什么關系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.(Romeo and Juliet 2.3)
年輕人的愛不是發自內心,而是全靠眼睛。——《羅密歐與朱麗葉》
It is the east, and Juliet is the sun.(Romeo and Juliet 2.2)那是東方,而朱麗葉就是太陽。——《羅密歐與朱麗葉》
A little more than kin, and less than kind.(Hamlet 1.2)超乎尋常的親族,漠不相關的路人。——《哈姆雷特》
Frailty, thy name is woman!(Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》
This above all: to thine self be true.(Hamlet 1.3)最重要的是,你必須對自己忠實。——《哈姆雷特》
The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right!(Hamlet 1.5)
這是一個禮崩樂壞的時代,唉!倒霉的我卻要負起重整乾坤的責任。——《哈姆雷特》
Brevity is the soul of wit.(Hamlet 2.2)
簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾。/言貴簡潔。——《哈姆雷特》
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.(Hamlet 1.5)
天地之間有許多事情,是你的睿智所無法想象的。——《哈姆雷特》
/在這天地間有許多事情是人類哲學所不能解釋的。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.(Hamlet 2.2)世上之事物本無善惡之分,思想使然。——《哈姆雷特》
/沒有什么事是好的或壞的,但思想卻使其中有所不同。
To be or not to be: that is a question.(Hamlet 3.1)
生存還是毀滅,這是個值得考慮的問題。——《哈姆雷特》
There’s a special providence in the fall of a sparrow.(Hamlet 5.2)一只麻雀的生死都是命運預先注定的。——《哈姆雷特》
The rest is silence.(Hamlet 5.2)余下的只有沉默。——《哈姆雷特》
Keep up your bright swords, for the dew will rust them.(Othello 1.2)收起你們明晃晃的劍,它們沾了露水會生銹的。——《奧賽羅》
O, beware, my lord, of jealousy;it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on.(Othello 3.3)
主帥啊,當心你會嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物。——《奧賽羅》 Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash;’tis something, nothing.(Othello 3.3)無論男人女人,名譽是他們靈魂中最貼心的珍寶,如果有人偷走了我的錢袋,他不過偷走了一些廢物,那不過是些毫無價值的東西罷了。——《奧賽羅》
O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites!(Othello 3.3)
啊!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛的人兒據為己有,卻無法掌控她們的各種欲望。——《奧賽羅》
We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed.(Othello 1.3)
不是每個人都能做主人,也不是每個主人都能值得仆人忠心的服侍。——《奧賽羅》
Nothing will come of nothing.(King Lear 1.1)一無所有只能換來一無所有。——《李爾王》
Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point.(King Lear 1.1)
愛情里面要是攙雜了和它本身無關的算計,那就不是真的愛情。——《李爾王》
How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child.(King Lear 1.4)逆子無情甚于蛇蝎。——《李爾王》
我沒有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見的時候,我也會失足顛仆,我們往往因為有所自恃而失之于大意,反不如缺陷卻能對我們有益。
Blow, winds, and crack cheeks!Rage!Blow!(King Lear 3.2)吹吧!風啊!吹破你的臉頰,猛烈地吹吧!——《李爾王》
‘Tis this times’ plague, when madmen lead the blind.(King Lear 4.1)瘋子帶瞎子走路,這就是這個時代的病態。——《李爾王》
Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all?(King Lear 5.3)
為什么一條狗,一匹馬,一只耗子都有生命,而你卻沒有一絲的呼吸。——《李爾王》
Fair is foul, and foul is fair.(Macbeth 1.1)美即是丑,丑即是美。——《麥克白》
I fear thy nature;it is too full o’the milk of human kindness.(Macbeth)我為你的天性擔憂,它充滿了太多的人情乳臭。——《麥克白》
What’s done cannot be undone.(Macbeth 5.1)做過的事情不能逆轉。——《麥克白》
/覆水難收。
Out, out, brief candle, life is but a walking shadow.(Macbeth)
熄滅吧,熄滅吧,瞬間的燈火。人生只不過是行走著的影子。——《麥克白》
黑暗無論怎樣悠長,白晝總會到來。——《麥克白》
世界上還沒有一個方法,可以從一個人的臉上探察他的居心。——《麥克白》
Cowards die many times before their deaths;the valiant never taste of death but once.(Julius Caesar 2.2)
懦夫在未死以前就已經死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情。——《凱撒大帝》/《英雄叛國記》
行為勝于雄辯,愚人的眼睛是比他們的耳朵聰明得多的。——《凱撒大帝》/《英雄叛國記》
Men’s judgments are a parcel of their fortunes;and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike.(Antony and Cleopatra 3.13)
智慧是命運的一部分,一個人所遭遇的外界環境是會影響他的頭腦的。——《安東尼和克里奧帕特拉》
Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect.不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想達到的目的。