第一篇:公證書英文模版
英文公證書范本
[作者:賽凌翻譯 | 發表日期:2009-02-09|文章來源:賽凌翻譯網 ] 此英文公證書范本源于愛爾蘭公證書翻譯,作為公司登記注冊公證。
一般來說,英文公證書包含三部分: ? ? ? 政府機構或法院簽發的證明文書(如courts service)公證員簽署的公證書(notary certificate)被公證的文件
在英文公證書中,政府機構或法院簽發的證明文書非常重要,也是英文公證書的組成部分之一。該文書證明了簽署英文公證書的公證員的身份合法性。該文書一般政府部門或法庭簽署,如美國公證書中為各州的高級法庭(supreme court)、加拿大公證書為各省的政府服務部(ministry of government services)、愛爾蘭公證書為高級法院(supreme court)。--------courts service an tseirbhis chúirteanna i, name of the registrar, assistant registrar of the supreme court hereby certify that it appears from the records of this office that name of notary public whose name is subscribed to the annexed document was on the 30th day of july 2000 appointed a notary public for the city and county of dublin and that her name is at the present time on the roll of notaries.of the above-mentioned notary public on record in this office i verily believe the same to be her proper handwriting and her seal.dated this 18 day of october 2008 th signature---------------------name of the registrar assistant registrar seal of the supreme court 英文公證書范本第一部分:政府機構或法院簽發的證明文書(如courts service)
英文公證書范本第二部分:公證員簽署的公證書(notary certificate)
其他證件翻譯>>篇二:公證書英文版 certificate(90)lu zi, no.1130(編號)this is to certificate that miss.yao xiaofen holds a diploma issued to her in june, 2013 by qinzhou university(diploma no.***0)and that we have carefully checked the seal of the university and the signature by president xu shuye lingshan county,qinzhou city notary public office guangxi province the peoples republic of china notary: date:篇三:出生公證書(英文模板)出 生 公 證 書
(2010)浙開證外字第***號
茲證明***,女,于***年***月***日在浙江省***縣出生。***的父親是***,***的母親是***。
中華人民共和國浙江省***縣公證處 公證員
二o一o年二月八日 notarial certificate of birth(translation)(2010)zkzwz no.*** this is to certify that ***, female, was born in *** county, zhejiang province on july 4, 1989.her father is *** and her mother is ***..notary: *** signatory seal)*** county notary public office zhejiang province the people’s republic of china(seal)february 8, 2010篇四:中英文委托公證書書樣本doc 委托書
本人 本人姓名(性別,出生日期,身份證號)和(前)配偶姓名(性別,出生日期,身份證號)是 孩子姓名(性別,出生日期,護照號)的父母。
在此,作為 孩子姓名 的父母,我們委托 委托人姓名(性別,出生日期,護照號)帶我們的兒子/女兒 孩子姓名 赴 目的地國家 旅游,并由我們二人承擔子女的全部旅游費用,旅游期限為: 年 月 日至 年 月 日。
特此聲明。
聲明人:(父母雙方簽字)年 月 日
以下為英文模板
declaration i本人姓名拼音)and)音(性別,出生日期,護照號)。now i solemnly make the following staterment:音 ’s parents,we entrust 委托人姓名拼音(性別,出生日期,護照號)行程的出發時間(dd/mm/yyyy)此次行程的結束時間(dd/mm/yyyy)。we are willing to cover all the expenses of our child incurred during the traveling。
we confirm the above is true and faithful。declarant:篇五:司法部律公司制發定式公證書英文格式
定式公證書的翻譯:
一、民事法律行為類
第一式 委托公證書格式[注1] notarial certificate()××zi, no.×× applicant: ×××(基本情況[注2])issue under notarization: authorization this is to certify that ×××(申請人)came to our notary public office [注3] and signed [注5] the foregoing letter of authorization [注4] in the presence of me, the notary public, on ×× ××××(date), acknowledging that he/she knows what it legally means by making the authorization and what he/she is legally required to do by making it.the act of ×××(申請人)to make the authorization is in conformity with provisions of article 55 [注6] of the general principals of the civil law of the people’s republic of china.[注7] ××notary public office, ×× city, ××province the people’s republic of china notary public(簽名或簽名章)
× ×, ××××(date)注:
1.本格式適用于證明單方委托行為。證明委托合同適用合同類要素式公證書格式。證明委托書上的簽名(印鑒)屬實適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。2.自然人的基本情況包括:姓名、性別、公民身份號碼,可以根據公證的內容增加出生日期、住址、聯系方式等情況,發往域外使用的公證書應當注明出生日期;申請人為外國人的,還應當寫明國籍和護照號碼。法人或者非法人組織的基本情況包括:組織名稱、登記注冊地址,另起一行注明法定代表人或者負責人的姓名、性別、公民身份號碼。由代理人代辦的公證事項,應當在申請人基本情況后另起一行注明代理人的姓名、性別、公民身份號碼。以下各格式相同,不再另行加注。3.在本公證機構以外的地點辦證的,辦證地點據實表述。以下各格式相同,不再另行加注。
4.引用文書的全名。5.簽署的形式應當據實表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種形式同時存在的,一并予以表述;申辦公證時提交了已簽署的委托書,且未作修改,表述為“×××(the applicant)confirmed before me, the notary public, that he/she made the authorization out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。6.有新法或者專門規定的,表述作相應調整。7.根據需要,可以另起一行注明公證書用途,如“this notarial certificate can be used to claim inheritance of ××× in taiwan.”。以下各格式相同,不再另行加注。第二式 聲明公證書格式[注1] notarial certificate()××zi, no.×× applicant: ×××(基本情況)issue under notarization: declaration this is to certify that ×××(申請人)came to our notary public office and signed [注3] the foregoing letter of declaration [注2] in the presence of me, the notary public, on ×× ××××(date), acknowledging that he/she knows what it legally means by making the declaration and what he/she is legally required to do by making it.the act of ×××(申請人)to make the declaration is in conformity with provisions of article 55 [注4] of the general principals of the civil law of the people’s republic of china.××notary public office, ×× city, ××province notary public(簽名或簽名章)
× ×, ××××(date)注: 1.本格式適用于證明單方聲明行為。證明單方放棄權利、the people’s republic of china 承擔義務的意思表示可以參照適用本格式,但表述要作相應調整。證明聲明書上的簽名(印鑒)屬實適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。2.引用文書的全名。聲明書中應當包含聲明人對所聲明的內容的真實性負責并愿意承擔相應法律責任的意思表示。3.簽署的形式應當據實表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種形式同時存在的,一并予以表述;申辦公證時提交了已簽署的聲明書,且未作修改,表述為“×××(申請人)confirmed before me, the notary public, that he/she made the declaration out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。4.有新法或者專門規定的,表述作相應調整。
第二篇:公證書樣本英文
委托書
本人 本人姓名(性別,出生日期,身份證號)和(前)配偶姓名(性別,出生日期,身份證號)是 孩子姓名(性別,出生日期,護照號)的父母。
在此,作為 孩子姓名 的父母,我們委托 委托人姓名(性別,出生日期,護照號)帶我們的兒子/女兒 孩子姓名 赴 目的地國家 旅游,并由我們二人承擔子女的全部旅游費用,旅游期限為: 年 月 日至 年 月 日。
特此聲明。
聲明人:(父母雙方簽字)年 月 日
以下為英文模板
declaration i本人姓名拼音)and)音(性別,出生日期,護照號)。now i solemnly make the following staterment:音 ’s parents,we entrust 委托人姓名拼音(性別,出生日期,護照號)行程的出發時間(dd/mm/yyyy)此次行程的結束時間(dd/mm/yyyy)。we are willing to cover all the expenses of our child incurred during the traveling。
we confirm the above is true and faithful。declarant:篇二:英文公證書范本
英文公證書范本
[作者:賽凌翻譯 | 發表日期:2009-02-09|文章來源:賽凌翻譯網 ] 此英文公證書范本源于愛爾蘭公證書翻譯,作為公司登記注冊公證。
一般來說,英文公證書包含三部分: ? ? ? 政府機構或法院簽發的證明文書(如courts service)公證員簽署的公證書(notary certificate)被公證的文件
在英文公證書中,政府機構或法院簽發的證明文書非常重要,也是英文公證書的組成部分之一。該文書證明了簽署英文公證書的公證員的身份合法性。該文書一般政府部門或法庭簽署,如美國公證書中為各州的高級法庭(supreme court)、加拿大公證書為各省的政府服務部(ministry of government services)、愛爾蘭公證書為高級法院(supreme court)。--------courts service an tseirbhis chúirteanna i, name of the registrar, assistant registrar of the supreme court hereby certify that it appears from the records of this office that name of notary public whose name is subscribed to the annexed document was on the 30th day of july 2000 appointed a notary public for the city and county of dublin and that her name is at the present time on the roll of notaries.of the above-mentioned notary public on record in this office i verily believe the same to be her proper handwriting and her seal.dated this 18 day of october 2008 th signature---------------------name of the registrar assistant registrar seal of the supreme court 英文公證書范本第一部分:政府機構或法院簽發的證明文書(如courts service)
英文公證書范本第二部分:公證員簽署的公證書(notary certificate)
其他證件翻譯>>篇三:公證書英文版 certificate(90)lu zi, no.1130(編號)this is to certificate that miss.yao xiaofen holds a diploma issued to her in june, 2013 by qinzhou university(diploma no.***0)and that we have carefully checked the seal of the university and the signature by president xu shuye lingshan county,qinzhou city notary public office guangxi province the peoples republic of china notary: date:篇四:出生公證書(英文模板)出 生 公 證 書
(2010)浙開證外字第***號
茲證明***,女,于***年***月***日在浙江省***縣出生。***的父親是***,***的母親是***。
中華人民共和國浙江省***縣公證處
公證員
二o一o年二月八日 notarial certificate of birth(translation)(2010)zkzwz no.*** this is to certify that ***, female, was born in *** county, zhejiang province on july 4, 1989.her father is *** and her mother is ***..notary: *** signatory seal)*** county notary public office zhejiang province the people’s republic of china(seal)february 8, 2010篇五:證件翻譯大全-公證文書英文翻譯樣本1 證件翻譯大全--公證文書英文翻譯樣本
一. 國外使用的公證書格式 of the northern mariana island on this day of , 19 , personally appeared before me and , known to me to be the person(s)whose signature(s)is/ are subscribed to the foregoing instrument and who acknowledged to methat he/she/they executed the same as a voluntary act for the purposes set forth herein.in witness whereof, i have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.xx聯邦馬里亞納公證書
茲證明xxx 和xxx 于x 年x月x 日,在我的面前,簽訂了xx 合同。經查,此行為是他(她)(他們)按合同精神自愿履行的。公證員(簽名)
二. 中國使用的公證書格式 x x x 合同公證書
()xx 字第xx號 茲證明 xxx(單位全稱)的法定代表人(或其代理人)xxx 和 xxx(單位全稱)的法定代表人(或其代理人)xxx 于x 年x月x 日,在xxx(地點 或本公證處),在我的面前,簽訂了上述《xxx 合同》。
經查,上述雙方當事人簽訂合同的行為符合《中華人民共和國民法通則》 第五十五條的規定,合同內容符合《中華人民共和國xxx 法的規定》。
第三篇:出生公證書(英文)
出生公證書
(2010)浙開證外字第***號
茲證明***,女,于***年***月***日在浙江省***縣出生。***的父親是***,***的母親是***。
中華人民共和國浙江省***縣公證處
公證員
二O一O年二月八日
NOTARIAL CERTIFICATE OF BIRTH
(Translation)
(2010)ZKZWZ No.***
This is to certify that ***, female, was born in *** County, Zhejiang Province on July 4, 1989.Her father is *** and her mother is***..Notary: *** Signatory seal)
*** County Notary Public Office
Zhejiang Province
The People’s Republic of China
(Seal)
February 8, 2010
第四篇:公證書申請人英文
定式公證書的翻譯:
一、民事法律行為類
第一式 委托公證書格式[注1] notarial certificate()××zi, no.××
applicant: ×××(基本情況[注2])
issue under notarization: authorization this is to certify that ×××(申請人)came to our notary public office [注3] and signed [注5] the foregoing letter of authorization [注4] in the presence of me, the notary public, on ×× ××××(date), acknowledging that he/she knows what it legally means by making the authorization and what he/she is legally required to do by making it.the act of ×××(申請人)to make the authorization is in conformity with provisions of article 55 [注6] of the general principals of the civil law of the people’s republic of china.[注7] ××notary public office, ×× city, ××province the people’s republic of china notary public(簽名或簽名章)
× ×, ××××(date)注:
1.本格式適用于證明單方委托行為。證明委托合同適用合同類要素式公證書格式。證明委托書上的簽名(印鑒)屬實適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。
2.自然人的基本情況包括:姓名、性別、公民身份號碼,可以根據公證的內容增加出生日期、住址、聯系方式等情況,發往域外使用的公證書應當注明出生日期;申請人為外國人的,還應當寫明國籍和護照號碼。法人或者非法人組織的基本情況包括:組織名稱、登記注冊地址,另起一行注明法定代表人或者負責人的姓名、性別、公民身份號碼。由代理人代辦的公證事項,應當在申請人基本情況后另起一行注明代理人的姓名、性別、公民身份號碼。以下各格式相同,不再另行加注。
3.在本公證機構以外的地點辦證的,辦證地點據實表述。以下各格式相同,不再另行加注。
4.引用文書的全名。
5.簽署的形式應當據實表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種形式(轉載于:公證書申請人英文)同時存在的,一并予以表述;申辦公證時提交了已簽署的委托書,且未作修改,表述為“×××(the applicant)confirmed before me, the notary public, that he/she made the authorization out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。
6.有新法或者專門規定的,表述作相應調整。7.根據需要,可以另起一行注明公證書用途,如“this notarial certificate can be used to claim inheritance of ××× in taiwan.”。以下各格式相同,不再另行加注。
第二式 聲明公證書格式[注1] notarial certificate()××zi, no.××
applicant: ×××(基本情況)issue under notarization: declaration this is to certify that ×××(申請人)came to our notary public office and signed [注3] the foregoing letter of declaration [注2] in the presence of me, the notary public, on ×× ××××(date), acknowledging that he/she knows what it legally means by making the declaration and what he/she is legally required to do by making it.the act of ×××(申請人)to make the declaration is in conformity with provisions of article 55 [注4] of the general principals of the civil law of the people’s republic of china.××notary public office, ×× city, ××province notary public(簽名或簽名章)
× ×, ××××(date)注:
1.本格式適用于證明單方聲明行為。證明單方放棄權利、the people’s republic of china 承擔義務的意思表示可以參照適用本格式,但表述要作相應調整。證明聲明書上的簽名(印鑒)屬實適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。
2.引用文書的全名。聲明書中應當包含聲明人對所聲明的內容的真實性負責并愿意承擔相應法律責任的意思表示。
3.簽署的形式應當據實表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種形式同時存在的,一并予以表述;申辦公證時提交了已簽署的聲明書,且未作修改,表述為“×××(申請人)confirmed before me, the notary public, that he/she made the declaration out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。
4.有新法或者專門規定的,表述作相應調整。篇二:司法部律公司制發定式公證書英文格式
定式公證書的翻譯注意事項: 1.公證詞內所有標紅的部分均不翻
譯,并請保留在譯文中適當位置; 2.公證詞的注釋部分絕大部分不需要
翻譯,只有標綠的部分需要翻譯,并請保留在注釋的相應位置;
一、民事法律行為類
第一式 委托公證書格式[注1] notarial certificate()××zi, no.××
applicant: ×××(基本情況[注2])
issue under notarization: authorization this is to certify that ×××(申請人)came to our notary public office [注3] and signed [注5] the foregoing letter of authorization [注4] in the presence of me, the notary public, on ×× ××××(date), acknowledging that he/she knows what it legally means by making the authorization and what he/she is legally required to do by making it.the act of ×××(申請人)to make the authorization is in conformity with provisions of article 55 [注6] of the general principals of the civil law of the people’s republic of china.[注7] ××notary public office, ×× city, ××province notary public(簽名或簽名章)
× ×, ××××(date)the people’s republic of china 注:
1.本格式適用于證明單方委托行為。證明委托合同適用合同類要素式公證書格式。證明委托書上的簽名(印鑒)屬實適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。
2.自然人的基本情況包括:姓名、性別、公民身份號碼,可以根據公證的內容增加出生日期、住址、聯系方式等情況,發往域外使用的公證書應當注明出生日期;申請人為外國人的,還應當寫明國籍和護照號碼。法人或者非法人組織的基本情況包括:組織名稱、登記注冊地址,另起一行注明法定代表人或者負責人的姓名、性別、公民身份號碼。由代理人代辦的公證事項,應當在申請人基本情況后另起一行注明代理人的姓名、性別、公民身份號碼。以下各格式相同,不再另行加注。
3.在本公證機構以外的地點辦證的,辦證地點據實表述。以下各格式相同,不再另行加注。
4.引用文書的全名。
5.簽署的形式應當據實表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種形式同時存在的,一并予以表述;申辦公證時提交了已簽署的委托書,且未作修改,表述為“×××(the applicant)confirmed before me, the notary public, that he/she made the authorization out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。
6.有新法或者專門規定的,表述作相應調整。7.根據需要,可以另起一行注明公證書用途,如“this notarial certificate can be used to claim inheritance of ××× in taiwan.”。以下各格式相同,不再另行加注。
第二式 聲明公證書格式[注1] notarial certificate()××zi, no.××
applicant: ×××(基本情況)
issue under notarization: declaration this is to certify that ×××(申請人)came to our notary public office and signed [注3] the foregoing letter of declaration [注2] in the presence of me, the notary public, on ×× ××××(date), acknowledging that he/she knows what it legally means by making the declaration and what he/she is legally required to do by making it.the act of ×××(申請人)to make the declaration is in conformity with provisions of article 55 [注4] of the general principals of the civil law of the people’s republic of china.××notary public office, ×× city, ××province notary public(簽名或簽名章)
× ×, ××××(date)注:
1.本格式適用于證明單方聲明行為。
第五篇:英文公證書姓名格式
定式公證書的翻譯注意事項: 1.公證詞內所有標紅的部分均不翻
譯,并請保留在譯文中適當位置; 2.公證詞的注釋部分絕大部分不需要
翻譯,只有標綠的部分需要翻譯,并請保留在注釋的相應位置;
一、民事法律行為類
第一式 委托公證書格式[注1] notarial certificate()××zi, no.×× applicant: ×××(基本情況[注2])issue under notarization: authorization this is to certify that ×××(申請人)came to our notary public office [注3] and signed [注5] the foregoing letter of authorization [注4] in the presence of me, the notary public, on ×× ××××(date), acknowledging that he/she knows what it legally means by making the authorization and what he/she is legally required to do by making it.the act of ×××(申請人)to make the authorization is in conformity with provisions of article 55 [注6] of the general principals of the civil law of the people’s republic of china.[注7] ××notary public office, ×× city, ××province notary public(簽名或簽名章)
× ×, ××××(date)the people’s republic of china 注:
1.本格式適用于證明單方委托行為。證明委托合同適用合同類要素式公證書格式。證明委托書上的簽名(印鑒)屬實適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。2.自然人的基本情況包括:姓名、性別、公民身份號碼,可以根據公證的內容增加出生日期、住址、聯系方式等情況,發往域外使用的公證書應當注明出生日期;申請人為外國人的,還應當寫明國籍和護照號碼。法人或者非法人組織的基本情況包括:組織名稱、登記注冊地址,另起一行注明法定代表人或者負責人的姓名、性別、公民身份號碼。由代理人代辦的公證事項,應當在申請人基本情況后另起一行注明代理人的姓名、性別、公民身份號碼。以下各格式相同,不再另行加注。3.在本公證機構以外的地點辦證的,辦證地點據實表述。以下各格式相同,不再另行加注。
4.引用文書的全名。5.簽署的形式應當據實表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種形式同時存在的,一并予以表述;申辦公證時提交了已簽署的委托書,且未作修改,表述為“×××(the applicant)confirmed before me, the notary public, that he/she made the authorization out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。
6.有新法或者專門規定的,表述作相應調整。7.根據需要,可以另起一行注明公證書用途,如“this notarial certificate can be used to claim inheritance of ××× in taiwan.”。以下各格式相同,不再另行加注。
第二式 聲明公證書格式[注1] notarial certificate()××zi, no.×× applicant: ×××(基本情況)issue under notarization: declaration this is to certify that ×××(申請人)came to our notary public office and signed [注3] the foregoing letter of declaration [注2] in the presence of me, the notary public, on ×× ××××(date), acknowledging that he/she knows what it legally means by making the declaration and what he/she is legally required to do by making it.the act of ×××(申請人)to make the declaration is in conformity with provisions of article 55 [注4] of the general principals of the civil law of the people’s republic of china.××notary public office, ×× city, ××province notary public(簽名或簽名章)
× ×, ××××(date)注: 1.本格式適用于證明單方聲明行為。證明單方放棄權利、the people’s republic of china篇二:英文公證書范本
英文公證書范本
[作者:賽凌翻譯 | 發表日期:2009-02-09|文章來源:賽凌翻譯網 ] 此英文公證書范本源于愛爾蘭公證書翻譯,作為公司登記注冊公證。
一般來說,英文公證書包含三部分: ? ? ? 政府機構或法院簽發的證明文書(如courts service)公證員簽署的公證書(notary certificate)被公證的文件
在英文公證書中,政府機構或法院簽發的證明文書非常重要,也是英文公證書的組成部分之一。該文書證明了簽署英文公證書的公證員的身份合法性。該文書一般政府部門或法庭簽署,如美國公證書中為各州的高級法庭(supreme court)、加拿大公證書為各省的政府服務部(ministry of government services)、愛爾蘭公證書為高級法院(supreme court)。--------courts service an tseirbhis chúirteanna i, name of the registrar, assistant registrar of the supreme court hereby certify that it appears from the records of this office that name of notary public whose name is subscribed to the annexed document was on the 30th day of july 2000 appointed a notary public for the city and county of dublin and that her name is at the present time on the roll of notaries.of the above-mentioned notary public on record in this office i verily believe the same to be her proper handwriting and her seal.dated this 18 day of october 2008 th signature---------------------name of the registrar assistant registrar seal of the supreme court 英文公證書范本第一部分:政府機構或法院簽發的證明文書(如courts service)
英文公證書范本第二部分:公證員簽署的公證書(notary certificate)
其他證件翻譯>>篇三:中英文委托公證書書樣本doc 委托書
本人 本人姓名(性別,出生日期,身份證號)和(前)配偶姓名(性別,出生日期,身份證號)是 孩子姓名(性別,出生日期,護照號)的父母。
在此,作為 孩子姓名 的父母,我們委托 委托人姓名(性別,出生日期,護照號)帶我們的兒子/女兒 孩子姓名 赴 目的地國家 旅游,并由我們二人承擔子女的全部旅游費用,旅游期限為: 年 月 日至 年 月 日。
特此聲明。
聲明人:(父母雙方簽字)年 月 日
以下為英文模板
declaration i本人姓名拼音)and)音(性別,出生日期,護照號)。now i solemnly make the following staterment:音 ’s parents,we entrust 委托人姓名拼音(性別,出生日期,護照號)行程的出發時間(dd/mm/yyyy)此次行程的結束時間(dd/mm/yyyy)。we are willing to cover all the expenses of our child incurred during the traveling。
we confirm the above is true and faithful。declarant:篇四:公證書范本大全
附件
定式公證書格式
目 錄
一、民事法律行為類
第一式 委托
第二式 聲明
第三式 贈與
第四式 受贈
第五式 遺囑
第六式 保證
第七式 公司章程
第八式 認領親子
二、有法律意義的事實類
第九式 出生
第十式 生存
第十一式 死亡
第十二式 身份
國籍
監護
戶籍注銷
第十三式 曾用名 第十四式 住所地(居住地)第十五式 學歷
第十六式 學位
第十七式 經歷
自然人經歷
法人經歷
第十八式 職務(職稱)
第十九式 資格
法人資格
非法人組織資格
職業資格
第二十式 無(有)犯罪記錄
無犯罪記錄
有犯罪記錄
第二十一式 婚姻狀況
未婚
離婚或者喪偶(未再婚)
已婚(初婚)
已婚(再婚)
第二十二式 親屬關系
親屬關系
用于繼承的親屬關系
第二十三式 收養關系
收養關系
事實收養
第二十四式 扶養事實
第二十五式 財產權
股權
知識產權
存款
不動產物權
第二十六式 收入狀況
第二十七式 納稅狀況
第二十八式 票據拒絕
第二十九式 選票 第三十式 指紋
第三十一式 不可抗力(意外事件)
第三十二式 查無檔案記載
三、有法律意義的文書類
第三十三式 證書(執照)
第三十四式 文書上的簽名(印鑒)
第三十五式 文本相符
一、民事法律行為類
第一式 委托公證書格式[注1] 公 證 書
()××字第××號
申請人:×××(基本情況[注2])
公證事項: 委托
茲證明×××(申請人)于××××年×月×日來到我處[注3],在本公證員的面前,在前面的委托書[注4]上簽名[注5],并表示知悉委托的法律意義和法律后果。
×××(申請人)的委托行為符合《中華人民共和國民法通則》第五十五條[注6]的規定。[注7] 中華人民共和國××省××市(縣)××公證處
公證員(簽名或簽名章)
××××年×月×日
注:
1.本格式適用于證明單方委托行為。證明委托合同適用合同類要素式公證書格式。證明委托書上的簽名(印鑒)屬實適用證明文書上的簽名(印鑒)公證書格式。2.自然人的基本情況包括:姓名、性別、公民身份號碼,可以根據公證的內容增加出生日期、住址、聯系方式等情況,發往域外使用的公證書應當注明出生日期;申請人為外國人的,還應當寫明國籍和護照號碼。法人或者非法人組織的基本情況包括:組織名稱、登記注冊地址,另起一行注明法定代表人或者負責人的姓名、性別、公民身份號碼。由代理人代辦的公證事項,應當在申請人基本情況后另起一行注明代理人的姓名、性別、公民身份號碼。以下各格式相同,不再另行加注。
3.在本公證機構以外的地點辦證的,辦證地點據實表述。以下各格式相同,不再另行加注。
4.引用文書的全名。5.簽署的形式應當據實表述:僅有簽名的,表述為“簽名”;簽名、印鑒、指紋等幾種形式同時存在的,一并予以表述;申辦公證時提交了已簽署的委托書,且未作修改,表述為“×××(申請人)在本公證員的面前確認,前面的委托書是其真實的意思表示,委托書上的簽名(印鑒)是×××(申請人)本人所為”。6.有新法或者專門規定的,表述作相應調整。7.根據需要,可以另起一行注明公證書用途,如“本公證書用于辦理繼承×××在臺灣的遺產手續”。以下各格式相同,不再另行加注。