第一篇:電信大事記
電信大事記的條例規定
(附大事記評分細則)
2)內容格式(總6分):
①大標題使用宋體四號字,加粗(1分)
②圖片設置為文字環繞文字,排版、大小適當(1分)③段落設置為首行縮進2字符,行間距適當(0.5分)④內容詳略性(0.5分)
⑤正文使用宋體五號字(1分)⑥活動涉及范圍(1分)
⑦整體印象:內容需涵蓋時間、地點、人物、事件。(1分)3)說明(酌情處理): 每一項1分的或0.5分的也有分類,比如圖片:大小、排版、質量、設置等,僅一類不正確不會把1分全扣了; 有些院系內容覆蓋面、活動覆蓋面大以及整體印象可額外加0.5到1分。
三.
大事記應于每月24日晚10點之前上交辦公室,郵箱地址:641965746@qq.com
第二篇:成都電信成都電信大事記
2010年5月,成都電信迎來了全業務經營的一個輝煌時刻,家庭有線寬帶用戶和天翼用戶雙雙破百萬大關。從2009年天翼正式放號到現在僅大半年的時間,天翼的用戶數量就取得如此大的增長,這背后凝聚著成都電信每個員工的汗水和心血。也正因如此,成都電信副總經理張勇在談及現在天翼所取得的成績時非常感慨:“這是一個挺艱難的過程,我們成都電信的每個員工都付出了很多心血,雖然很累但我們覺得很值。”
從20萬到100萬
張勇告訴記者,成都電信剛接收CDMA時,用戶數僅20萬,形勢非常嚴峻。而成都電信僅用了半年的時間就將基站數量翻了一番,網絡質量大大改善,同時進一步完善了服務。僅用一年多的時間,天翼用戶數就突破百萬。如今天翼也憑借其通話清晰,綠色環保,保密性強等優點成了家喻戶曉的知名品牌。天翼的用戶滿意度也是大幅度提升。盡管如此,張勇仍表示:“取得這樣的成績,我們既欣慰又很有壓力,作為一個后進入者,我們依然是任重道遠,不能有絲毫的松懈,我們要做的事情還很多,需要百倍的努力。”
張勇告訴記者:“3G的核心在應用。只有真正吸引人的應用出現了,才能真正引爆3G用戶發展的瓶頸。”為此,今年成都電信將進一步讓網絡覆蓋更優,并推出各種更能吸引用戶的3G新應用。
讓人人都能享用網絡
成都電信在寬帶上的優勢是毋庸質疑的,盡管家庭有線寬帶用戶已經突破百萬大關,但在張勇看來,這個數字還遠不能滿足成都這個寬帶第四城的需求。與國內發達城市70%-80%的寬帶普及率相比,成都的寬帶用戶數亟待提升。他希望成都每個家庭都能享受到寬帶上網的便捷。為此,成都電信攜手成都市政府在今年投入大量資金建設“寬帶鎮”和“信息村”,用固話、寬帶、增值業務、互聯網應用等多元化的信息化服務為農村的信息化建設提供了有力的保障。據其透露年內成都電信將打造出上百個“寬帶鎮”和上千個“信息村”,以此消除村、鎮信息化建設的鴻溝。而在成都市區,成都電信的“精品小區”工程已經全面啟動。“精品小區”是成都電信高品質綜合服務的標桿,在這里住戶們不僅能在高達20M的帶寬上在線看高清影視,玩互動電視,而且還能享受到前所未有的體貼服務。張勇透露,為了打造“精品小區”,成都電信調動了所有的資源,在網絡質量,服務響應機制以及業務應用等各方面都做了極大的提升。
全力打造“光域成都”
從2009年開始成都電信就大規模地推進“光進銅退”工程,實施“光纖到樓”、“光纖到戶”計劃。繼2009年對全市512K寬帶用戶免費提速,“消除K時代”后,2010年計劃投資3個多億,對成都電信接入網絡進行分片優化和改造:網絡改造完成后將實現成都市90%以上寬帶用戶上網速度達4M;部分區域將提供10M到20M的高帶寬接入服務。同時,成都電信通過不懈努力,建設了成都國際出口直達數據通道,使國際數據訪問速度提升30%以上。
張勇告訴記者:“這些舉措都是在為將來的物聯網做準備。當帶寬足夠的時候,物聯網的各種應用才能得以實現。”據其透露,上海世博會的物聯網就是電信搭建的。此外,電信的全球眼、手機監控等業務如今在成都也是廣泛使用,也讓我們感受到信息技術給我們的生活帶來的巨大變化。
成都電信寬帶大事記
1999年,成都電信推出ADSL寬帶業務,當年發展客戶22戶。
2000年,寬帶客戶發展1001戶。
2002年7月,電信寬帶客戶首度過萬。
2003年12月,電信寬帶客戶達到10萬戶。
2005年12月,電信寬帶客戶達到50萬戶。
2008年5月,電信寬帶客戶突破100萬戶,成為繼北京、上海、廣州之后,第四個電信寬帶客戶超百萬的信息化大都市,同時也是中國西部第一個寬帶超百萬的城市。
2009年3月-5月,對1M以下寬帶客戶進行提速,告別K時代,進入M時代。
2009年12月,推出20M王者帶寬。
2010年2月,啟動2M以下寬帶客戶提速活動,電信寬帶2M啟航。2010年5月,成都地區家庭有線寬帶電信天翼用戶達100萬戶。
2011年8月,成都電信推出的全新的我的e家e169套餐,每月基本費169元,全部是我的e家套餐手機和固話通訊費,4M寬帶、iTV互動電視等六大業務全免費,以一個成都普通市民家庭通信消費為例,算一下,每月省下來的錢比消費的錢還多,每月男女主人手機話費170元、固話固話費用30元、2M寬帶98元、互動電視費60元,在沒加入我的e家e169套餐之前,每月一共需支出358元月的通信消費。加入我的e家e169套餐后一共才支出169元,節省了189元。
成都電信倡導“綠色生活”
為了讓更多的電信用戶能體驗到鄉村綠色低碳的生活。日前,成都電信攜手簽約寬帶建設示范鄉鎮,在蓉推出了“信息田園翼家共賞”活動。只要是成都地區的我的e家用戶均可參與。用戶只需登錄中國電信簽約的寬帶鎮網站,即可參與。在網站上你不僅可以查詢到各個寬帶鎮的旅游資訊及綠色特產,還有機會獲得成都電信送出的有機生態禮品一份。
此外,還可以帶上家人共同加入“成都電信5月健康生態之旅”。到成都周邊的溫江永寧鎮,大邑安仁古鎮,青白江祥福鎮去欣賞田園風光,品嘗各地的特色生態美食,到有機農場采摘新鮮蔬菜,在酒坊品嘗甘醇老酒,在塘邊體驗垂釣樂趣??當然你還可以親自動手體驗一下田間種菜的樂趣。這可是很多都市網上“偷菜一族”夢寐以求的事。對此,成都電信相關負責人表示:“我們想通過此活動向用戶傳遞綠色,生態的生活理念。提升大家信息生活的品質,讓每個用戶通過環保,優質的電信網絡都能體驗到鄉村綠色低碳的新生活。以此拉近城市與農村的距離。”
記者且菲
成都電信C網發展大事
■2008年10月從聯通正式承接C網,經過三個月的準備,于2009年1月正式在成都市場推出天翼業務,成都電信開啟移動業務運營,189號段正式面世。接收聯通C網時,成都天翼用戶僅20萬。
■2009年1月18日,成都互聯網手機第一城——中國電信成都分公司“天翼通信城”將在太升南路盛大開業。天翼通信城已成為天翼手機的核心賣場。
■2009年4月,成都電信在三家運營商中率先推出3G服務,正式面向市場正式開啟3G商業運營。同時,以優質網絡率先實現3G網絡的全覆蓋。
■2009年4月,成都電信在三家運營商中率先推出首批3G應用產品,包括手機影視、音樂下載、189郵箱等。
■2009年5月,成都電信面向電信寬帶客戶推出“寬帶十年,真情回饋”,電信寬帶用戶享受天翼回饋,截至目前共有超過30萬電信寬帶用戶加入天翼。
■2009年10月,天翼手機節啟動,成都電信率先承諾融合手機用戶全國接聽免費。
■2009年12月,成都電信天翼用戶已近70萬,一年時間實現天翼用戶規模增長兩倍。
■2009年12月,成都電信真情回饋小靈通用戶,推出小靈通服務升級計劃,小靈通用戶可享受升級天翼的超值回饋,受到用戶追捧。
■2010年1月,天翼“綠色關愛、領跑3G”,以對客戶的關愛為切入點,提升客戶生活品質。
■2010年3月,為方便客戶,成都電信率先推出覆蓋全成都的“天翼快銷點”惠民工程,客戶不再需要舟車勞頓,在遍及身邊的天翼快銷點即可完成天翼購機入網服務。
■2010年4月,天翼推出“傳承品質,情系客戶”活動。■2010年5月,成都地區電信天翼用戶達100萬戶。
第三篇:婦女節大事記
三八婦女節大事記 3.8國際婦女節是全世界婦女的節日。這個日子是聯合國承認的,同時也被很多國家確定為法定假日。來自五湖四海的婦女們,盡管被不同的國界、種族、語言、文化、經濟和政治所區分,但在這一天能夠同時慶祝屬于自己的節日。讓我們再回首那九十年前的為得到平等、公正、和平以及發展所作出的斗爭。國際婦女節是勞動婦女創造歷史的見證,婦女為爭取與男性平等所走的斗爭道路十分漫長。古希臘的莉西斯特拉塔就領導了婦女斗爭來阻止戰爭;法國革命時期,巴黎婦女高呼“自由,平等,友愛”,走上凡爾賽的街頭爭取選舉權。國際婦女節的概念萌生在20世紀初,國際社會正處于工業化時期,急劇增長的人口,激進的意識形態,社會狀況十分動蕩。以下就是重要事件的年代: 1909 1909年,根據美國社會黨的宣布,第一個國際婦女節2月28日在美國被定為2月的最后一個星期天直到1913年。1910 1910年在哥本哈根舉行的社會主義國際會議上決定要確立一個婦女節日,作為對婦女運動所作出的餓成就的褒獎。這個計劃由來自17個國家的100多名婦女指定,其中包括最早在芬蘭國會中取得選舉權的三名婦女。但在那次會議上并沒有確定一個準確的日期。1911 1911年,奧地利、丹麥、德國和瑞士將婦女節定為3月19日,超過一百萬人在當天參加了集會。除了要求得到選舉權和政府公職權,她們還要求得到平等的工作和就業培訓機會,并且要求消除工作中的性別歧視。不到一周,在3月25日紐約發生了悲劇,一場大火140多名女工的餓生命,她們大多是意大利和猶太移民。這個事件給了美國政府極大的壓力,工作環境惡劣造成的災難不容忽視,國際婦女節的制定擺上了臺面。1913-1914 在一次大戰前夕的和平運動中,俄國婦女在1913年2月的最后一個星期天慶祝了她們的第一個節日。而在歐洲的其他地方,在隨后的幾年里,婦女們總是在3月8日前后來舉行集會,表達她們團結起來抵抗戰爭的決心。1917 1917年,二百多萬俄國士兵死在戰爭中,俄國婦女再次選擇在2月的最后一個星期天為“面包與和平”舉行罷工。不顧政府的反對,婦女們走上街頭。四天后沙皇不得不退位,臨時政府賦予婦女們選舉權。這個歷史性的星期天是羅馬公歷的2月23日,而在其他國家所使用的陽歷中,這一天是3月8日。
第四篇:學生會大事記
2011年下半年校學生會大事記
一、會員服務日
11月15日,2011-2012學年第二期會員服務日第十屆新生自我形象設計大賽十強選手于各大飯堂門口與廣大同學們見面,加入了服務同學的行列。會員服務日是由校學生會舉辦的,積極發揮校學生會“服務學生 會聚精彩”的宗旨的活動。本活動通過問卷調查收集同學們對校區的意見,并通過正規的途徑反映至校方。期間還有各種小活動,為同學們帶來更細致、更貼近生活的服務。
二、11屆院際籃球賽
11月25日晚,11屆院級籃球賽決賽于燈光籃球場進行。當晚進行了3、4名決賽,男子三分大賽決賽、女子技巧大賽決賽、籃球賽決賽和啦啦操大賽決賽。男子籃球的前三名分別是經濟學院,繼續教育學院和旅游學院。女子籃球的前三名分別是公共管理學院,經濟學院和旅游學院。啦啦操大賽的前三名分別是工商管理學院,會計學院和財稅學院。
三、第十屆新生自我形象設計大賽“岔路前的駐足者”
12月6日晚,素質教育精品活動之第十屆新生自我形象設計大賽“岔路前的駐足者”于風雨球場進行。今年的十名新生代表在臺上充分展示了各自的才藝、才智。來自外國語學院的鄭慶燁榮獲冠軍,來自外國語學院的陳思思獲得亞軍、來自經濟學院的蔡啟雪獲得季軍。另外,來自人文學院的李璟奕獲得最佳人氣獎,來自財稅學院的丘蕙獲得最佳才智獎,來自外國語學院的鄭慶燁獲得最佳才藝獎,來自工商管理學院的陳勝藍獲得最佳臺風獎。
四、英語文化節
12月1日晚,英語文化節閉幕式暨全校英語演講大賽決賽于學術報告廳進行。本次英語文化節為期一個月,包括素質教育之全校英語演講大賽“Speak Out, Stay Real”,新東方全校英語口語大賽“More than a try”,第四屆英語電影原聲配音大賽“Spark from here”。第四屆英語電影原聲配音大賽由外國語學院承辦,決賽于11月30日在活動中心進行,冠亞季軍分別為外國語學院的J.E.A(趙玉娜、六小容、林洋)、經濟與貿易統計學院的Fantasy5(許恩豪、彭博、洪楷威、楊長君)與經濟與貿易統計學院的Encore(胡佳、陳文杰、林智敏、潘鵬遠)。新東方英語口語大賽決賽于11月29日在活動中心進行,冠亞季軍為金融學院的鄒庭、經濟與貿易統計學院的付婕雯與工商管理學院林慧珊。素質教育精品活動之全校英語演講大賽冠亞季軍為人文與傳播學院的吳灝飚、金融學院的鄒庭、資源與環境學院的劉佳。
第五篇:2010英語大事記
Experts: Soft power should be used to promote modern Chinese culture BEIJING中國應努力爭取通過討論當前的文化,而不是徘徊在其傳統文化更多的文化軟實力,說一個國家的頂級認為上周五坦克。
“我們強調,我們的傳統文化,在過去十年極端的程度,但我們沒有一個強烈的聲音在國際對話,”衣俊卿教授,中央編譯局主任,他說在一個新聞發布會為發布關于中國的文化軟實力研究(2010)報告。
一般來說,一個國家的軟實力是指它能夠讓其他國家分享通過利用其吸引力的目標和價值觀,而不是強迫或付款。易說,他認為中國可以從發揮軟實力獲得極大的好處,但是迄今為止還沒有這樣做。
“一些西方人把中國是純粹的經濟動物,因為我們已經無法解釋和展示我們的現代文化,在一個有效的和適當的方式外面的世界,”他說。
主席團的報告包含了“基本理論研究”和“戰略研究”,已成為中國的文化軟實力進行了探索,說章過怍主編的文件和研究中心主任中華文化軟實力。
它也包含了軟實力研究中華傳統文化在目前的一般調查,他說。
教育部長袁貴仁在以前的采訪中告訴中國日報說,孔子學院的全球擴張是一個很好的方式,以促進軟實力和吸引更多的留學生。
到2009年底,約有282所孔子學院和孔子課堂272個,它們都提供漢語言文化教學,已在88個國家成立。他們共收到2009年超過26萬學生,在2008年幾乎增加了一倍,可根據各機構的總部。
專家們承認,這將是一個漫長的時間才能夠成為中國的“強國”,促進其文化軟實力。但已采取步驟沿著這條道路。
一種古老的圣人孔子塑像最近天安門廣場旁豎立。外的中國國家博物館9.5米高的青銅數字是該國的努力,促進作為中華傳統文化的象征偉大的哲學家的最新證據。
出于同樣的原因,一個宣傳視頻功能是全國最有名的也面臨著一些被發現在紐約1月17日至二月14號在時代廣場。顯示屏上,開幕前國家主席胡錦濤的到來,每天的為期4天的訪問美國,是一個重大的活動,以推廣中國的形象在美國人中的一部分。
中國日報
How US Businessmen Make Foreign Investment Decisions The National Council for US-China Trade has its members and associates companies raging from the very largest, such as General Motors, down to the very small company, companies with as few as 10 employees.In the United States, much new technology and many new products, components and services now reside in, and are owned by, small companies.These small, even tiny companies, are frequently formed when professors and research scientists, engineers and technicians, who have been studying and doing research in certain fields, leave large institutions and form small entrepreneurial type companies to exploit and produce their new findings.Examples would include professors leaving the Universities of Wisconsin, Iowa State and Purdue and forming companies in the new bio-genetics areas, performing gene splitting, and producing new products in animal and plant life, and pharmaceuticals as well.Other examples would include professors leaving the Massachusetts Institute of Technology, the University of California at Berkeley and Stanford University to form new small companies in the computer science and electronic areas.Former scientists at the University of Utah now own and operate several companies producing artificial human organs such as mechanical heart and the artificial ear.Employees of large companies.(Such as IBM, General Electric and Hewlett Packard), also frequently break away and form their own small companies to develop, produce and market new advanced products, services and technologies, such as the gallium arsenide high-speed semi-conductor as a replacement for silicon.CITIC may want to deal with some of these very small, advanced technology firms.These emerging small companies would like to do business with countries such as China;however, they have concerns about such a relationship.My presentation reflects the thinking of these new small high technology companies.Small high technology companies have several good business reasons why foreign opportunities might be considered in spite of the difficulties inherent in capitalizing on them.The first is to gain a supply of needed resources.The second is to lower production cost——either to be more competitive in one's home market or to serve a new area.The third is to penetrate the market where the investment is to be made.These reasons, of course, could apply to anything from establishing a new office in the next town to building a whole new manufacturing plant half way around the world;but when a foreign location is involved, some of the questions that must be asked to evaluate the options properly, become much more difficult to answer.美國商人怎樣做出國外投資決定
美中貿易全國理事會擁有的會員和聯合公司在規模上大小不等,既有像通用汽車公司這樣的世界級大公司,也有雇員只有十人的小公司。
現在,眾多新技術、新產品、新元件、新服務落戶美國并為一些小公司所持有。通常,這些規模較小甚至是微型的公司是由一直在特定領域進行研究調查的教授、研究員,工程師、技術員們成立的。他們離開大型的研究所,成立小型企業性質的公司以便開發和生產他們的新成果。例如,威斯康星州、愛荷華州州立大學以及荷普度大學的教授們會選擇離開學校,成立新生物基因領域的公司,以進行基因斷裂實驗,制造相關的動植物產品和醫藥品。又如麻省理工學院、柏克萊加州大學和斯坦福大學的教授們,他們也離開校園,構建了一批計算機和電子行業的小公司。一些曾在猶他大學的科學家們現在也擁有并經營數家生產人工心臟、仿真耳等人造人類器官的公司。
許多在大公司(如IBM、通用電氣、惠普)工作的職員也常常會辭職創立自己的小型公司,通過小公司他們可以進行新型高級產品、服務、技術的開發、生產、營銷活動。比如說,發展砷化鎵高速半導體材料作為硅的替代品。
中國國際信托投資公司或許希望同一些這樣規模小巧、技術先進的科技公司做生意。這些正在興起的小型公司也愿意和像中國這樣的國家打交道。無論如何,雙方都關心這種合作關系。我的報告正反映了這些小規模高科技公司的想法。
盡管資本化國外市場困難重重,但高科技小公司們有把境外機會納入考慮范圍的幾個不錯的商業理由。
第一,獲得所需資源的供給。
第二,通過增加在本土市場的競爭力或開拓新市場來降低生 產成本。第三,打入投資所在地的市場。
當然,從在下一個城鎮設立一個新的辦事處到在半個地球之外建一個完整的加工廠,這些理由都同樣適用。但是,一旦涉及到國外場合,一些問題必然會被提出以適當評估公司做出的投資選擇,而這些問題也變得更難回答。
美國工商企業家如何決定海外投資
美中貿易全國委員會所屬的公司及其子公司既有像通用汽車公司這樣的大公司,也有規模很小,只有十來個雇員的小公司。
在美國,現在許多新技術、新產品、零部件和提供各種服務產生于,并且都掌握在小公司手中。這些小的,甚至是微型的公司通常是一些教授、從事研究的科學家、工程技術人員在某些領域里從事學習和研究工作后,離開了某些大機構,自己組成了小企業性質的公司,以開發和生產自己新發現的產品。比如威斯康星大學、衣阿華州立大學的教授和珀杜大學的教授,放棄教學,在新的生物遺傳工程領域里建立公司進行基因分解,在動植物生命以及藥物方面生產新的產品。另外一些教授則離開麻省理工學院、加州大學柏克萊分校、斯坦福大學,成立電腦和電子方面的小公司。前猶他大學的科學家現在擁有并經營好幾家公司,生產諸如機械心臟和人工耳朵等人造的人體器官等產品。
像國際商用機器公司、通用電器公司和赫勒特—帕克特公司這些大公司的雇員也常常離開公司,成立他們自己的小公司,開發、生產和銷售新的先進產品,提供服務和技術,如用砷化鎵 高速度半導體來代替硅片。
中國國際信托投資公司可能愿意同某些擁有先進技術的小公司打交道。這些新出現的小公司也想同中國這樣的國家做生意,他們對發展這種關系表示關心。我的報告反映了這些新的、擁有高技術的小公司的想法。
盡管投資上還有不少困難,高技術小公司有許多商業上充足的理由考慮在國外發展的機會。
首先,是為了獲取所需的資源; 其次,為了降低生產成本——既可使產品在其國內市場更具競爭力,又可開辟一個新地區;
第三,打入將來可以成為投資地區的市場。
這些原因既可實用于在附近城鎮設立一個新的辦事處,也實用于在世界另外那個半球開辦新工廠。在外國開廠時,有些問題,比如對已經做出的選擇如何恰當地予以評估,就變得很難回答。
(李堯 譯)
專有名詞不可隨意翻譯;翻譯要增減有度
本次翻譯比賽從總體上看不錯,原因也許是參賽者對相關領域比較熟悉,另外文字淺顯,語法規范,不像文學作品較多地融入了作者自己的風格,翻譯起來常常很難把握。我看過的譯文出現的主要問題是:
1,許多譯者沒有注意一個很重要的問題,那就是表示一個單位的專用名詞必須是固定的翻譯,不可以按照譯者自己的理解隨意翻譯。比如CITIC是“中國國際信托投資公司”的縮寫,因而只能翻譯成“中國國際信托投資公司”,不能譯成“中國中信公司”,“中信集團”。有的朋友翻譯成“中信銀行”則完全錯了。The National Council for US-China Trade應該是“美中貿易全國委員會”,而不是“美中貿易全國理事會”或者其他。The University of California at Berkeley應該翻譯成“加利福尼亞大學伯克利分校”,不可以翻譯成“伯克利加利福尼亞大學”。
2,任何人的翻譯都會有增加也有減少,不增不減的翻譯不但不足取,而且不可能。但增減有度,不可隨意增加任意減少。比如有的譯者把“leave large institutions”翻譯成“走出校園之后”,有的翻譯成“從大學辭職”,“辭去大學的職務,下海創立生物基因公司”。把“very small company”翻譯成“嶄露頭角的小公司”,“新秀小公司”,這樣的增加都超出了允許的范圍。
3,注意用詞準確。不少譯者的譯文用詞不夠準確,比如把“establishing a new office in the next door”翻譯成“在隔壁的鎮子上建立新的辦事處”。“隔壁”是一墻之隔,難道鎮子也可以“一墻之隔”嗎?把largest company翻譯成“巨無霸”,“超級巨頭”,把 small company翻譯成“袖珍公司”都是不恰當的。這樣的例子很多,不再一一列舉,希望初學翻譯的朋友加強中文修養,翻譯出更好的作品。
High levels of public debt among countries in the euro zone turned into a full-blown crisis for the currency block.As markets began to lose confidence in the ability of a few countries to finance their debt, and rapidly pushed up their borrowing costs, the European Union and the IMF eventually resolved to bail out Greece and, later, Ireland.Investors also fretted over Spain and Portugal.Measures to tackle budget deficits were met with protests, especially in Greece, which endured strikes and riots.In France 1m people demonstrated against pension reforms in a single day.歐元區高昂的公共債務演變成了債務危機。隨著市場開始對一些國家債務融資缺乏信心,迅速抬高他們的借貸成本后,歐盟和國際貨幣基金組織最終向希臘,然后是愛爾蘭伸出援手。同時,投資者還擔心西班牙和葡萄牙。解決預算赤字的措施遭遇了抵制,希臘的罷工和**尤為嚴重。在法國,同一天里,就有100萬人游行示威抗議養老金改革。
As Europe tightened its fiscal belt, America passed more stimulus measures.Barack Obama also signed into law the most sweeping changes to America’s financial-regulatory system since the 1930s and a health-care reform act that was hailed by many as America’s most significant piece of social legislation since the 1960s.Conservatives challenged the act in the courts.歐洲勒緊褲腰帶的同時,美國也通過了一系列的刺激措施。奧巴馬(Barack Obama)把上世紀30年代以來,對美國金融監管體制進行最廣泛的改革寫進法律。他還簽署了醫療改革法案,該法案被很多美國人認為是自60年代以來,最為重要的一項社會立法。保守派卻在法庭上質疑這一法案。
Unease about deficits and the “jobless recovery” were factors behind the increasing clout of tea-partiers in America.With their support the Republicans scored a sensational win in a special election for Ted Kennedy’s former Senate seat in Massachusetts.November’s mid-term elections saw the Democrats swept from power in the House by the biggest swing to the Republicans in decades.Congress ended the year on its lowest-ever Gallup approval rating—13%.對債務和失業卷土重來的深感不安是美國茶黨勢力不斷擴大的原因。在他們的幫助下,共和黨在補選馬薩諸塞州前參議員特德肯尼迪(Ted Kennedy)參議院席位時獲得了壓倒性的勝利。在11初進行的美國中期選舉上,民主黨在眾議院遭到慘敗,而民主黨則取得了幾十年來最好的成績。國會今年的蓋洛普支持率降至歷史最低—13%。
In China the main worry was of an overheating economy.The central bank unexpectedly raised interest rates for the first time in three years amid concerns about inflation.Official trade statistics showed China had overtaken Germany as the world’s biggest exporter.Tensions over currency policy were at the forefront during summits of the G20 and IMF.中國主要擔心經濟過熱。考慮到通貨膨脹,中國人民銀行3年來首次調高利率,這有些讓人意外。官方的貿易統計數字表明,中國已經超過德國成為世界上最大的出口國。G20和IMF峰會上,貨幣政策成為爭論的焦點。
Google had a spat with China over censorship and a cyber-attack on its website there, causing it to redirect its Chinese internet searches through Hong Kong.Separately, Google, Facebook and others promised to do more to protect privacy after an outcry about their handling of users’ personal data.谷歌和中國在審查制度上意見不同,谷歌指責中國攻擊其位于中國的網站,導致中文搜索不得不轉道香港。人們抗議谷歌,臉譜和其他公司沒能保護好他們的個人信息后,這些公司分別承諾會更好地保護隱私權。
The year of living dangerously 生存狀況危險的一年
An earthquake in Haiti was a humanitarian disaster, killing at least 230,000 people and leaving 1m homeless.The quake devastated Port-au-Prince and left swathes of the country’s fragile infrastructure in ruins.A deadly outbreak of cholera later in the year and political unrest compounded the misery.海地地震是一場人道主義災難,至少23萬人死亡,100萬人無家可歸。地震摧毀了太子港,導致該國脆弱的基礎設施遭受嚴重破壞。下半年海地爆發了致命的霍亂,政治動蕩加劇了人們的不幸。
Drifting ash clouds emanating from a volcano in Iceland led to the closure of European air space for several days, causing the biggest disruption to worldwide air travel since September 11th 2001.冰島火山噴發出來的塵云導致歐洲機場關閉數日,造成911事件以來,全球最大規模的航空管制。
American combat operations ended in Iraq, seven years after the start of the war.Around 50,000 troops remain in a support role until the end of 2011.Iraq continued to be troubled by violence and suicide-bombs after the Americans departed.An election was held in March, though a new government didn’t begin to emerge until November.經歷了7年戰爭之后,美國從伊拉克撤軍。大約有5萬名輔助士兵留在伊拉克直到2011年底。美國撤軍后,伊拉克繼續被暴力和自殺式爆炸襲擊困擾。3月份舉行了大選,但新政府直到11月份才出爐。
The war in Afghanistan rumbled on.Coalition troops mounted their biggest offensive against the Taliban since 2001.The deaths of civilians in targeted missile attacks aimed at the Taliban and al-Qaeda caused rows.General Stanley McChrystal was sacked as commander of coalition forces after a magazine published an interview in which he disparaged the handling of the war by America’s civilian leadership.General David Petraeus took charge.阿富汗戰爭仍在繼續。聯合部隊展開了2001年以來針對塔利班最具攻擊性的行動。意在攻擊塔利班和基地組織的導彈襲擊造成了平民傷亡,引起美國和阿富汗的分歧。在一份雜志的采訪中,上將斯坦利(Stanley McChrystal)對美國文職領導人對待戰爭的做法不屑一顧,作為聯軍總司令的他被撤職。上將大衛彼得雷烏斯(David Petraeus)接替他的職務。
Pakistan endured another year of severe terrorist attacks, starting on January 1st when a suicide-bomber killed 100 people at a volleyball match.In July, the Pakistani Taliban claimed responsibility for huge blasts at a Sufi shrine in Lahore and at a market in the tribal area.Rioting in Karachi after the assassination of a politician killed scores.Relentless flooding from exceptionally heavy monsoon rains affected 20m people, adding to the country’s woes.巴基斯坦今年又遭遇了嚴重的恐怖主義襲擊。1月1日的一場排球比賽上,自殺式炸彈襲擊造成100人死亡。7月,巴基斯坦的塔利班宣布對拉合爾地區蘇菲派清真寺和部落地區的一個市場的巨大爆炸負責。卡拉奇的**形勢在一名政客被暗殺后升級。異常的強季風帶來的無情洪水影響了2000萬人民的生活,加重了國家的災難。
Among the year’s other deadliest terror attacks were co-ordinated bombings at two crowded bars in Kampala, the Ugandan capital.The Shabab, a Somali Islamist militia, claimed responsibility.今年其他最致命的恐怖襲擊還包括發生在烏干達首都坎帕拉兩家顧客眾多的酒店。索馬里的伊斯蘭民兵組織宣布對此事負責。
The heat is on 正在施壓
A spate of terrorist assaults in Russia, including a suicide-bombing on the Moscow metro, killed scores of people.Chechen separatists were blamed.The hottest summer in Russian history resulted in hundreds of wildfires, causing a public-health crisis in Moscow when smoke enveloped the city.發生在俄羅斯,包括莫斯科地鐵自殺式爆炸襲擊的多起恐怖主義襲擊造成多人死亡。車臣分裂分子受到指責。俄羅斯歷史上最熱的夏天引發了數百起的森林大火。大火產生的濃煙籠罩莫斯科,造成了人們對公眾健康的恐慌。
A spoof broadcast in Georgia claiming that Russia had invaded the country caused panic.The bulletin, using imagery from the 2008 Russia-Georgia war, prompted people to flee Tbilisi, the capital.俄羅斯已經進攻格魯吉亞的假消息引起了人們的恐慌。這份公告從2008年俄羅斯同格魯吉亞的戰爭中獲得靈感,導致人們逃離首都第比利斯。
After months of cajoling, Israel and the Palestinians sat around the table for direct talks, though the negotiations soon broke down over the building of Jewish settlements on the West Bank.The American-Israeli relationship became somewhat strained.幾個月的軟硬兼施之后,以色列和巴勒斯坦進行了直接對話。但由于以色列在西岸建立猶太人定居點導致談判很快破裂。美國和以色列的關系變得有點緊張。
Israeli intelligence was said to be behind the assassination of a senior Hamas military leader, who was killed at a hotel in Dubai.A diplomatic row ensued when it emerged that the assassins had travelled under the stolen identities of European and Australian citizens.There was another international ruckus when Israeli commandos shot dead nine people on a Turkish ship with humanitarian supplies bound for Gaza.據說,以色列的情報組織策劃并暗殺了當時在迪拜一家旅館的一名哈馬斯高級軍事領導人。后來發現,暗殺者使用偷來的歐洲和澳大利亞公民的身份證旅行,外交摩擦由此爆發。以色列突擊隊打死了一艘裝有運往加沙地帶人道主義救援物資的土耳其船上的9人,引發國際上一片討伐之聲。
The world cheered when all 33 men trapped underground for 69 days at a mine in Chile were brought safely to the surface.But mining accidents in China, Russia, West Virginia, New Zealand and Turkey each killed dozens of workers.在智利,被困井下69天的33名礦工的成功升井,讓全世界為之歡呼。但是,中國,俄羅斯,西弗吉尼亞州,新西蘭和土耳其的礦難卻導致幾十人死亡。
An election in Britain saw Labour booted out of power after 13 years.The Conservatives emerged as the biggest party but without an overall majority.After a few tense days of talks, the Conservatives formed a coalition(the first in Britain since the 1940s)with the Liberal Democrats, who came third at the polls.The new government, led by David Cameron, embarked on a radical programme of spending cuts.英國大選的結果是執政13年的工黨成為在野黨。保守黨成為多數黨,但卻沒有贏得絕對多數。經過數天激烈的談判,保守黨同得票數位居第三的自由民主黨組建了聯合政府(這是自上世紀40年代以來的第一次)。新政府在大衛卡梅倫(David Cameron)的帶領下,著手進行一系列徹底的開支削減計劃。
Joyful and triumphant歡欣鼓舞
In other big elections, Dilma Rousseff won the presidency in Brazil, the first woman to do so.Julia Gillard became Australia’s first female prime minister after ousting Kevin Rudd;she kept the job after a subsequent election.For the first time in 50 years Chile elected a conservative president, Sebastián Pi?era.Mahinda Rajapaksa was re-elected as Sri Lanka’s president;his opponent was arrested soon after.Benigno Aquino won a presidential election in the Philippines;he is the son of a late president, Corazon “Cory” Aquino.And Viktor Yanukovich was elected president of Ukraine, though Yulia Tymoshenko, his opponent, mounted a brief challenge to the result in court.在另一個大選中,迪爾瑪羅塞弗(Dilma Rousseff)成為巴西歷史上首位女總統。在廢除陸克文(Kevin Rudd)之后,茱莉亞吉拉迪(Julia Gillard)成為澳大利亞第一位女總理。在隨后的大選中她再次勝出。智利贏來了50年來第一位保守派總統皮涅拉。拉賈帕克薩(Mahinda Rajapaksa)再次當選為斯里南卡總統,不久,他的反對派就被抓捕。艾奎諾(Benigno Aquino)在菲律賓總統大選中獲勝。他是前一任總統科拉松阿基諾的兒子。盡管反對派季莫申科(Yulia Tymoshenko)向法院質疑投票結果,維克多亞努科維奇(Viktor Yanukovich)還是成為烏克蘭總統。
Poland’s president, Lech Kaczynski, was killed in a plane crash near Smolensk, Russia, along with the head of Poland’s central bank, senior diplomats and military leaders.The ensuing presidential election was won by Bronislaw Komorowski, who defeated Mr Kaczynski’s twin brother, Jaroslaw.波蘭總統萊特卡欽斯基(Lech Kaczynski)在俄羅斯的斯摩棱科斯由于飛機失事身亡,隨行的波蘭央行行長,高級外交官和軍事領導人也遇難。布羅尼斯拉夫?科莫羅夫斯基(Bronislaw Komorowski)在隨后的總統大選中擊敗卡欽斯基的孿生兄弟拉洛斯羅(Jaroslaw)成為新總統。
An explosion at a BP well in the Gulf of Mexico in April killed 11 men and caused the world’s biggest civilian oil spill to date, before the wellhead on the sea floor was finally sealed in September.The catastrophe forced a halt to commercial fishing in the area and a moratorium on drilling.The Obama administration faced sustained criticism of its handling of the crisis.BP’s share price slumped, wiping out almost half its stockmarket value.In December America launched a lawsuit against BP and other companies potentially liable for the spill for billions of dollars in damages.英國石油公司(BP)位于墨西哥灣的油井今年四月發生爆炸,造成11死亡;9月份海底井口完全封閉以前,石油泄漏造成了迄今為止世界上最大的人為漏油事件。災難迫使當地的商業捕撈停止,近海石油鉆探也被暫停。人們一直指責奧巴馬政府處理危機的方式。BP的股價幾乎跌至危機前的一半。12月,美國對BP以及潛在的為此次漏油事件負責的其他公司提起訴訟,損害賠償金額高達幾十億美元。
North Korea’s increasingly bellicose attitude towards South Korea rattled the world.The sinking of a South Korean navy ship with the loss of 46 sailors was blamed on a torpedo attack by the North.Later in the year the North launched an artillery barrage against a tiny South Korean island.Kim Jong Un, the youngest son of Kim Jong Il, North Korea’s ailing Dear Leader, moved up the ranks as heir apparent.朝鮮對韓國不斷升級的挑釁態度惹惱了整個世界。人們譴責朝鮮發射魚雷擊沉韓國一艘軍艦,造成46名海員喪生。今年年底,朝鮮對韓國的一個小島嶼發起了炮彈襲擊。朝鮮敬愛的領導人,久病纏身的金正日(Kim Jong Il)任命小兒子金正恩(Kim Jong Un)為接班人。
Naoto Kan became Japan’s third prime minister within two years when Yukio Hatoyama resigned after reneging on a promise to remove the American marine base near Okinawa.鳩山由紀夫未能依照承諾將沖繩縣附近的美國海軍基地移走,因此主動辭職。菅直人成為日本2年內的第三位首相。
A recall of Toyota vehicles in America amid reports of sticking accelerator pedals proved to be a public-relations disaster for the carmaker, compelling its boss to apologise at a congressional hearing.美國相繼報道豐田汽車油門踏板失靈后,豐田召回事故車輛。此次召回對豐田來說是公共關系的災難,迫使老板在國會聽證會上道歉。
There was more turmoil in Thailand when red-shirted opposition protesters set up an encampment in central Bangkok.After a two-month stand-off the army moved in to clear the streets;50 people were killed in the resulting clashes.泰國的紅衫軍反對派抗議者在曼谷中部安寨扎營,引發了泰國大規模的騷亂。在持續了兩個月的對峙之后,泰國政府動用軍隊打擊抗議者,50多人在沖突中喪生。
Aung San Suu Kyi was released from house arrest by Myanmar’s ruling military junta.She had spent much of the past 20 years in detention and was freed after Myanmar’s first national election since 1990.The ballot was rigged to favour the junta’s candidates.緬甸執政的軍政府釋放了遭軟禁的昂山素季(Aung San Suu Kyi)。過去20年的大部分時間里,她都被拘禁。自1990年以來,緬甸首次全國大選后她才被釋放。
Goodluck Jonathan became president of Nigeria when the ailing and absent Umaru Yar’Adua was deemed too ill to continue in office(he died in May).There was further bloody conflict along ethnic lines between Christians and Muslims near the city of Jos.生病又缺席的亞拉杜瓦(Umaru Yar’Adua)病情嚴重無法繼續任職(于5月病亡),喬納森(Goodluck Jonathan)成為尼日尼亞總統。基督教徒同穆斯林在喬斯市附近爆發了進一步的血腥沖突。
Ethnic rioting in Kyrgyzstan between Kyrgyz and Uzbeks in the south of the country displaced hundreds of thousands and threatened to turn into a civil war.吉爾吉斯斯坦南部的吉爾吉斯族和烏茲別克族發生種族**,導致成千上萬人流離失所,并威脅要發動內戰。
The “hot potato” effect “燙手山芋”效應
Stockmarkets around the world had a bumpy year, none more so than the Dow Jones Industrial Average, which plunged dramatically within a matter of minutes on May 6th, only to recover the losses some 20 minutes later.An investigation found that a poorly executed algorithmic trade was at the root of the “flash crash”.全世界的股票市場經歷了起起落落的一年。其中的戲劇性誰也比不過道瓊斯工業平均指數。5月6日,該指數在數分鐘內急劇下跌,僅20多分鐘后,所有損失又得以彌補。一份調查顯示,一個未得到充分執行的計算交易是“瞬間暴跌”的根本原因。
Kraft Foods bought Cadbury in a $19 billion takeover, one of the biggest of the year, though the sale was contentious.After stepping down as Cadbury’s chairman, Roger Carr said that Britain had become “the most open goal of almost any country…in terms of foreign takeovers”.Mr Carr becomes head of the Confederation of British Industry in June.卡夫食品公司(Kraft Foods)以190億美元的價格接管了吉百利(Cadbury)。盡管存在爭議,本次出售是今年最大的交易之一。羅杰卡爾(Roger Carr)在辭去吉百利主席一職后說,英國已經成為“對外國接管最開放的國家”。卡爾于今年6月成為英國工業聯合會(Confederation of British Industry)主席。
All I want for Christmas… 圣誕節我想要……
Apple started selling the iPad, a computer tablet that looked set to revolutionise digital publishing.Apple overtook Microsoft as the world’s biggest technology company.蘋果公司開始出售注定要顛覆數字出版業的平板電腦-iPad。蘋果取代微軟成為世界上最大的科技公司。
Among the year’s sporting events, the winter Olympics were hosted by Vancouver, the World Cup was held in South Africa(and won for the first time by Spain)and the Commonwealth games took place in Delhi, though some competitors threatened to pull out because of poor hygienic conditions at the athletes’ village.An annual event in England where challengers chase a wheel of cheese down a hill was officially cancelled on health-and-safety grounds.至于今年的體育盛事,冬季奧運會在溫哥華(Vancouver)舉行;南非主辦世界杯(西班牙第一次獲得大力神杯)。英聯邦運動會在印度的德里舉行。一些參賽選手抱怨運動員村惡劣的衛生條件,威脅要退出比賽。考慮到衛生和安全問題,英國一年一度的參賽者從山上往下跑著追趕一大塊起司的活動被正式取消。
World Expositions are galleries of human inspirations and thoughts.Since 1851 when the Great Exhibition of Industries of All Nations was held in London, the World Expositions have attained increasing prominence as grand events for economic, scientific, technological and cultural exchanges, serving as an important platform for displaying historical experience, exchanging innovative ideas, demonstrating esprit de corps and looking to the future.With a long civilization, China favors international exchange and loves world peace.China owes its successful bid for the World Exposition in 2010 to the support for and confidence of the international community in its reform and opening up.The Exposition will be the first registered World Exposition to be held in a developing country, which gives expression to the expectations the world’s people place on China’s future development.世界博覽會是人類文明的驛站。從1851年倫敦的“萬國工業博覽會”至今,世博會正日益成為全球經濟、科技和文化領域的盛會,成為各國人民總結歷史經驗、交流聰明才智、體現合作精神、展望未來發展的重要舞臺。
具有悠久東方文明的中國,是一個熱愛國際交往、崇尚世界和平的國度。中國取得了2010年世博會的舉辦權,這將是注冊類世界博覽會首次在發展中國家舉行,體現了國際社會對中國改革開放道路的支持和信任,也體現了世界人民對中國未來發展的矚目和期盼。