第一篇:何江博士成為哈佛畢業典禮大陸首人
哈佛畢業典禮登臺演講的首位中國大陸學生居然是他
5月26日,他將作為2016年優秀學生代表在哈佛大學畢業典禮上演講,成為哈佛畢業典禮登臺演講的第一位享此殊榮的中國大陸學生。這相當于哈佛大學給予畢業生的最高榮譽——從全校數萬名畢業生中各選出一名本科生和研究生,代表畢業生發言。當天,與他同臺演講的特邀嘉賓將是著名導演史蒂芬·斯皮爾伯格。他就是新晉學霸紅人、玫瑰詩蜜首席技術總監——何江。
湖南學霸 中國驕傲
何江出生于湖南省寧鄉縣,高中就讀于寧鄉一中,后進入中國科大生命學院學習,獲得了中科大本科生最高榮譽獎——郭沫若獎學金,并作為獲獎代表發言。隨后進入哈佛大學碩博連讀。
何江在湖南農村長大、上大學才第一次進城。與村里其他人家不同的是,雖然家里經濟條件一般,但何江的父母卻有個堅定的信念——不能為了打工掙錢,而讓兒子成為“留守兒童”,缺失教育。面對外出打工掙錢的人家,又是砌磚瓦房子,又是給孩子帶禮物,何江父母不為所動,一家四口仍堅守一個土坯房子。
何江印象最深的,是父親都會在睡前給他和弟弟講故事。幾乎所有的故事,都是一個主題——好好學習。除了講睡前故事,何江的父親還嚴格要求兩個孩子的學習。放學后,何家的兩個孩子通常是被關在屋里“自習”,作業做完了,繼續自習;而這個時候,大多數農村男孩都在田間地頭玩耍。
而支撐兩個男孩保持學習興趣的,是那個“文化水平不如爸爸”的母親。在母親那里,兩個兒子總能找到自信。何江現在知道,母親當年的做法,就和如今他所見到的美國人的做法一樣——以鼓勵孩子的方式,給予孩子最大的自信。何江記得,自己和弟弟都喜歡給母親“上課”。母親的循循善誘與自己如今正在接觸的美國文化有著異曲同工之妙。
何江大學專業學的是生物,畢業后仍想在同一個方向深造,于是就決定出國留學讀博士。美國是生物行業最發達的國家,大學、研究機構都在世界領先,于是就申請去了美國。當時申請了十所學校,哈佛,約翰霍普金斯,普林斯頓比較快的寄來了錄取通知書。在決定去哈佛后,何江就提前推掉了其他大學的一些申請。
三輪競爭發出中國最強音 據了解,哈佛畢業典禮的演講,中國留學生很少有人申請并入選畢業典禮演講的先例,對此何江有著自己的考慮:“在美國大學,很少聽到華人發出自己聲音,我希望傳遞與中國相關的聲音,讓大家在重要場合看到華人身影?!痹谝晃唤淌诘墓膭钕?,何江勇敢的提出了申請。申請哈佛大學的畢業典禮演講,需要經過3輪測試。第一輪,遞交個人學習、科研材料和演講初稿;第二輪,從10名入選者中挑選4人,每個人都要拿著自己的演講稿念稿;第三輪,從4人中選出1人,所有人都被要求脫稿模擬演講。
對一個英語是母語的學生來說,這都有極大的難度。更何況何江從小在湖南農村長大,初中才開始接觸英語,操著一口“農村英語”上了縣城的高中。當他從農村走進寧鄉縣城時,他第一次感受到自己的英語水平與城里孩子的巨大差距?!暗谝粚W期很受打擊,考試沒問題,就是開口說英語很困難”。
“學英語,跟任何一門學科的學習一樣,沒有捷徑?!焙谓哉J為自己有些“一根筋”。這一點,或許遺傳自父親——從來不懂得走捷徑,家里的田地里,除了水稻,再也沒有種過其他品種的農作物。
何江說,這次哈佛畢業典禮演講的申請,自己的“農村故事”為整個演講主題增色不少。他將在演講中介紹中醫在中國農村發揮的作用,進而推及到自己在哈佛大學所專注的生物光學、物理專業研究,以一個理科生的角度,來反思科技知識和技術在社會上不均衡的分布,以及未來如何將自己研究的科技技術,更廣泛地傳遞到世界不同地方。何江經過了三輪“競爭”,終于從上百名申請者中脫穎而出。
畢業演講,哈佛的“最后一課”
在美國幾乎每一所大學,畢業典禮都是一場“重頭戲”。它們講究排場,大多還蘊含著歷史與傳統。這在哈佛這所美國最古老、聲譽最顯赫的大學里更是展露無遺。其畢業典禮演講非常引人注目。370多年來,培養出無數各行各業的領袖人物,他們為世界的繁榮發展作出了重要貢獻。成為哈佛的一員無疑是幸運的。在結束一段旅途,即將踏上新的征程之際,什么樣的人能夠站在畢業典禮的講壇上,向這些幸運兒發出忠告,給他們以方向?這些演講者又說了些什么?這無疑將是哈佛的“風向標”。
最著名的莫過于1947年的畢業典禮了。當時的美國國務卿喬治馬歇爾就是站在哈佛庭院中,面對1947屆的畢業生,宣布了著名的“馬歇爾計劃(又稱歐洲恢復計劃)”,美國幫助被二戰摧毀的歐洲國家重建家園。
哈佛大學近幾年的畢業典禮演講嘉賓
2015年:奧斯卡最佳女主角獎娜塔莉·波特曼 2014年:前紐約市長、彭博社創始人邁克爾·彭博 2013年:脫口秀節目主持人奧普拉·溫弗瑞 2011年:利比里亞總統 瑟利夫夫人
2010年:前美國最高法院大法官戴維·哈維特·蘇特 2009年:美國能源部長、諾貝爾獎獲得者朱棣文 2008年:小說《哈利波特》作者J.K.羅琳 2007年:微軟公司創始人比爾·蓋茨 2006年:著名記者吉姆·萊勒 2005年:著名演員約翰·利特高 2004年:聯合國秘書長科菲·安南 2003年:墨西哥前總統埃內斯托?塞迪略
讓我們拭目以待2016年5月26日,何江博士的哈佛最強音~!
第二篇:何江哈佛畢業典禮演講全文
何江哈佛畢業典禮演講全文:
蜘蛛咬傷軼事
在我讀初中的時候,有一次,一只毒蜘蛛咬傷了我的右手。我問我媽媽該怎么處理---我媽媽并沒有帶我去看醫生,她而是決定用火療的方法治療我的傷口。
她在我的手上包了好幾層棉花,棉花上噴撒了白酒,在我的嘴里放了一雙筷子,然后打火點燃了棉花。熱量逐漸滲透過棉花,開始炙烤我的右手。灼燒的疼痛讓我忍不住想喊叫,可嘴里的筷子卻讓我發不出聲來。我只能看著我的手被火燒著,一分鐘,兩分鐘,直到媽媽熄滅了火苗。
你看,我在中國的農村長大,在那個時候,我的村莊還是一個類似前工業時代的傳統村落。在我出生的時候,我的村子里面沒有汽車,沒有電話,沒有電,甚至也沒有自來水。我們自然不能輕易的獲得先進的現代醫療資源。那個時候也沒有一個合適的醫生可以來幫我處理蜘蛛咬傷的傷口。
在座的如果有生物背景的人,你們或許已經理解到了我媽媽使用的這個簡單的治療手段的基本原理:高熱可以讓蛋白質變性,而蜘蛛的毒液也是一種蛋白質。這樣一種傳統的土方法實際上有它一定的理論依據,想來也是挺有意思的。但是,作為哈佛大學生物化學的博士,我現在知道在我初中那個時候,已經有更好的,沒有那么痛苦的,也沒有那么有風險的治療方法了。于是我便忍不住會問自己,為什么我在當時沒有能夠享用到這些更為先進的治療方法呢?
蜘蛛咬傷的事故已經過去大概十五年了。我非常高興的向在座的各位報告一下,我的手還是完好的。但是,我剛剛提到的這個問題這些年來一直停在我的腦海中,而我也時不時會因為先進科技知識在世界上不同地區的不平等分布而困擾?,F如今,我們人類已經學會怎么進行人類基因編輯了,也研究清楚了很多個癌癥發生發展的原因。我們甚至可以利用一束光來控制我們大腦內神經元的活動。每年生物醫學的研究都會給我們帶來不一樣突破和進步---其中有不少令人振奮,也極具革命顛覆性的成果。然而,盡管我們人類已經在科研上有了無數的建樹,在怎樣把這些最前沿的科學研究帶到世界最需要該技術的地區這件事情上,我們有時做的差強人意。世界銀行的數據顯示,世界上大約有12%的人口每天的生活水平仍然低于2美元。營養不良每年導致三百萬兒童死亡。將近3億人口仍然受到瘧疾的干擾。在世界各地,我們經??吹筋愃频挠韶毟F,疾病和自然匱乏導致的科學知識傳播的受阻。現代社會里習以為常的那些救生常識經常在這些欠發達或不發達地區未能普及。于是,在世界上仍有很多地區,人們只能依賴于用火療這一簡單粗暴的方式來治理蜘蛛咬傷事故。在哈佛讀書期間,我有切身體會到先進的科技知識能夠既簡單又深遠的幫助到社會上很多的人。本世紀初的時候,禽流感在亞洲多個國家肆虐。那個時候,村莊里的農民聽到禽流感就像聽到惡魔施咒一樣,對其特別的恐懼。鄉村的土醫療方法對這樣一個疾病也是束手無策。農民對于普通感冒和流感的區別并不是很清楚,他們并不懂得流感比普通感冒可能更加致命。而且,大部分人對于科學家所發現的流感病毒能夠跨不同物種傳播這一事實并不清楚。
于是,在我意識到這些知識背景,及簡單的將受感染的不同物種隔離開來以減緩疾病傳播,并決定將這些知識傳遞到我的村莊時,我的心里第一次有了一種作為未來科學家的使命感。但這種使命感不只停在知識層面,它也是我個人道德發展的重要轉折點,我自我理解的作為國際社會一員的責任感。
哈佛的教育教會我們學生敢于擁有自己的夢想,勇于立志改變世界。在畢業典禮這樣一個特別的日子,我們在座的畢業生都會暢想我們未來的偉大征程和冒險。對我而言,我在此刻不可避免的還會想到我的家鄉。我成長的經歷教會了我作為一個科學家,積極的將我們所會的知識傳遞給那些急需這些知識的人是多么的重要。因為利用那些我們已經擁有的科技知識,我們能夠輕而易舉的幫助我的家鄉,還有千千萬萬類似的村莊,讓他們生活的世界變成一個我們現代社會看起來習以為常的場所,而這樣一件事,是我們每一個畢業生都能夠做的,也力所能及能夠做到的。
但問題是,我們愿意來做這樣的努力嗎?
比以往任何時候都多,我們的社會強調科學和創新。但我們社會同樣需要注意的一個重心是分配知識到那些真正需要的地方。改變世界并不意味著每個人都要做一個大突破。改變世界可以非常簡單。它可以簡單得變成作為世界不同地區的溝通者,并找出更多創造性的方法將知識傳遞給像我母親或農民這樣的群體。同時,改變世界也意味著我們的社會,作為一個整體,能夠更清醒的認識到科技知識的更加均衡的分布,是人類社會發展的一個關鍵環節,而我們也能夠一起奮斗將此目標變成現實。
如果我們能夠做到這些,或許,將來有一天,一個在農村被毒蜘蛛咬傷的少年或許不用火療這樣粗暴的方法來治療傷口,而是去看醫生得到更為先進的醫療護理。
第三篇:The Spider’s Bite何江哈佛畢業典禮演講稿
The Spider’s Bite
When I was in middle school, a poisonous spider bit my right hand.I ran to my mom for help—but instead of taking me to a doctor, my mom set my hand on fire.After wrapping my hand with several layers of cotton, then soaking it in wine, she put a chopstick into my mouth, and ignited the cotton.Heat quickly penetrated the cotton and began to roast my hand.The searing pain made me want to scream, but the chopstick prevented it.All I could do was watch my hand burn-one minute, then two minutes –until mom put out the fire.You see, the part of China I grew up in was a rural village, and at that time pre-industrial.When I was born, my village had no cars, no telephones, no electricity, not even running water.And we certainly didn’t have access to modern medical resources.There was no doctor my mother could bring me to see about my spider bite.For those who study biology, you may have grasped the science behind my mom’s cure: heat deactivates proteins, and a spider’s venom is simply a form of protein.It’s cool how that folk remedy actually incorporates basic biochemistry, isn’t it? But I am a PhD student in biochemistry at Harvard, I now know that better, less painful and less risky treatments existed.So I can’t help but ask myself, why I didn’t receive one at the time? Fifteen years have passed since that incident.I am happy to report that my hand is fine.But this question lingers, and I continue to be troubled by the unequal distribution of scientific knowledge throughout the world.We have learned to edit the human genome and unlock many secrets of how cancer progresses.We can manipulate neuronal activity literally with the switch of a light.Each year brings more advances in biomedical research-exciting, transformative accomplishments.Yet, despite the knowledge we have amassed, we haven’t been so successful in deploying it to where it’s needed most.According to the World Bank, twelve percent of the world’s population lives on less than $2 a day.Malnutrition kills more than 3 million children annually.Three hundred million people are afflicted by malaria globally.All over the world, we constantly see these problems of poverty, illness, and lack of resources impeding the flow of scientific information.Lifesaving knowledge we take for granted in the modern world is often unavailable in these underdeveloped regions.And in far too many places, people are still essentially trying to cure a spider bite with fire.While studying at Harvard, I saw how scientific knowledge can help others in simple, yet profound ways.The bird flu pandemic in the 2000s looked to my village like a spell cast by demons.Our folk medicine didn’t even have half-measures to offer.What’s more, farmers didn’t know the difference between common cold and flu;they didn’t understand that the flu was much more lethal than the common cold.Most people were also unaware that the virus could transmit across different species.So when I realized that simple hygiene practices like separating different animal species could contain the spread of the disease, and that I could help make this knowledge available to my village, that was my first “Aha” moment as a budding scientist.But it was more than that: it was also a vital inflection point in my own ethical development, my own self-understanding as a member of the global community.Harvard dares us to dream big, to aspire to change the world.Here on this Commencement Day, we are probably thinking of grand destinations and big adventures that await us.As for me, I am also thinking of the farmers in my village.My experience here reminds me how important it is for researchers to communicate our knowledge to those who need it.Because by using the science we already have, we could probably bring my village and thousands like it into the world you and I take for granted every day.And that’s an impact every one of us can make!
第四篇:何江——從湖南農村到哈佛畢業典禮演講臺范文
何江——從湖南農村到哈佛畢業典禮演講臺
一名在湖南農村長大、上大學才第一次進城的中國小伙兒何江,2016年5月26日,站在哈佛大學畢業典禮的講臺上,作為哈佛研究生優秀畢業生代表發言。這相當于哈佛大學給予畢業生的最高榮譽——從全校數萬名畢業生中各選出一名本科生和研究生,代表畢業生發言。哈佛校方確認該校生物系博士畢業生何江是第一位享此殊榮的中國大陸學生。當天,與他同臺演講的特邀嘉賓將是著名導演史蒂芬·斯皮爾伯格。
這不是他第一次獲得一所大學畢業生的最高榮譽。何江曾經獲得中國科學技術大學本科生最高榮譽獎——郭沫若獎學金,并作為獲獎代表發言。何江現在是哈佛生物系博士畢業生。他在湖南一農村長大,父母是當地的農戶,家庭經濟條件一般。
他說:“在哈佛學習期間,我看到了科技知識可以怎樣輕易地提高人類的生活質量,將學到的知識提供給需要幫助的人是多么的重要!”
何江坦言,哈佛最吸引他的地方是文理結合,充滿創新的氛圍。在這里,你能接觸到世界上各行業最精英的人才。因此,在他入學的第一年,他就主動申請做本科生輔導員,因為他知道哈佛本科生是世界上最牛的本科生,他想去學習他們的領導力、創新力和表達能力并從中獲得鼓舞。他也想知道像扎克伯格這樣的人才是怎么去思考和學習的,同時這對他的英文能力也是一個提升的機會。他說這個工作讓他最大的收獲就是結交了很多思維開拓、充滿創新意識的年輕人。
何江在講述兒時被蜘蛛咬傷的經歷對自己的影響。
“現在鄉村逐漸流行讀書無用論,認為寒門很難再出貴子。這樣的觀點讓我覺得挺無奈的?!焙谓诮邮苡浾卟稍L后,“教育能夠改變一個人的生活軌跡,能夠把一個人從一個世界帶到另一個不同的世界。我希望我的成長經歷,能給那些還在路上的農村學生一點鼓勵,讓他們看到堅持的希望?!眻D為演講現場。
哈佛畢業典禮的演講,每年只有極少數的中國學生敢于申請。何江想要發言,目的是讓美國的大學生聽聽來自中國的聲音。但他此前并不敢報名,“教授告訴我,你只要覺得可以,就去試試,沒什么好丟臉的”。何江表示自己的“農村故事”為整個演講主題增色不少。他在演講中介紹中醫在中國農村發揮的作用,進而推及到自己在哈佛大學所專注的生物光學、物理專業研究,“以一個理科生的角度,來反思科技知識和技術在社會上不均衡的分布,以及如何將自己研究的科技技術,更廣泛地傳遞到世界不同地方”。
在哈佛畢業禮上演講的中國農村孩子
1、近日,一篇 《哈佛大學畢業典禮學生演講代表將首現華人留學生》 的文章被國內外媒體廣泛報道。哈佛校方確認該校生物系博士畢業生何江是第一位享此殊榮的中國大陸學生。當天,與他同臺演講的特邀嘉賓將是著名導演史蒂芬·斯皮爾伯格。長于湖南鄉村,中科大才子,哈佛全額獎學金碩博連讀,科學巨匠莊小威弟子,世界著名經濟史學家尼爾弗格森邀請寫書。關于何江的故事實在太多太多,對于這位身邊的老朋友,我一直想為他寫一篇文章來鼓勵更多寒門出生的學子。就像何江接受中國青年報采訪時說的一樣:“教育能夠改變一個人的生活軌跡,能夠把一個人從一個世界帶到另一個不同的世界。我希望我的成長經歷,能給那些還在路上的農村學生一點鼓勵,讓他們看到堅持的希望。”
2、與何江相識是在2014年的冬季,那天他幫助同為中科大畢業的校友搬進我住的House.第一眼見到他就能感到他與我們平常印象中的博士有些不同。面帶微笑,神情爽朗,聊起天來思維縝密,頭頭是道。但最讓我意外的是馬上就博士畢業的他只有26歲。何江出生在湖南長沙寧鄉,一個偏僻落后的鄉村。從小就立志要通過讀書來改變人生。憑借自己不懈地努力,高考考入了中科大,這也是他人生第一次離開農村進入大城市。大學期間,何江就樹立了自己的職業目標,那就是要向中科大最著名的校友之
一、華人科學巨匠、美國科學院雙料院士--莊小威學姐學習。
3、在大家印象里,學霸往往都是只學習,不與社會接觸,但與大部分的學霸不同的是,何江卻非常喜歡社交。按照他自己準確的說法應該是喜歡有針對性的社交,就是每次向別人提出問題前,一定要做好充分的調查,要不然就不去社交。在大學期間,香港理工大學校長潘宗光曾經來科大進行交流講座,何江聽完講座后,主動和潘校長交流,他的睿智和上進給潘校長留下了深刻印象。兩人從此結成了遠距離的師徒關系,一直保持著溝通交流。
4、雖然生于農村,長于農村,但何江卻一直懷揣著一個出國夢。這很大程度上受到了他的學姐莊小威的影響。憑借著優異的學習成績,加上學校導師和香港理工大學校長潘宗光的推薦信,何江順利地申請到了哈佛生物系的博士學位,并獲得了全額獎學金。大學畢業前,何江就立志要去哈佛找小威學姐。所以他主動地聯系了這位之前只是在報紙和新聞上頻繁出現的學姐。莊小威也非常器重和照顧自己的中科大學弟,兩人從此建立了師徒關系,何江也有幸在曾出過4、5位諾貝爾獎,享譽世界的哈佛化學系莊小威實驗室做博士研究,而這一做就是5年。
5、問及在這位世界聞名的科學家身上學到最多的是什么時,何江毫不猶豫地說: “對科研的熱情與專業!” “她是我的role model,她能教會我最前沿的科學該怎么做!她也可以告訴我 “What is the next big thing!”何江坦言,哈佛最吸引他的地方是文理結合,充滿創新的氛圍。在這里,你能接觸到世界上各行業最精英的人才。因此,在他入學的第一年,他就主動申請做本科生輔導員,因為他知道哈佛本科生是世界上最牛的本科生,他想去學習他們的領導力、創新力和表達能力并從中獲得鼓舞。他也想知道像扎克伯格這樣的人才是怎么去思考和學習的,同時這對他的英文能力也是一個提升的機會。他說這個工作讓他最大的收獲就是結交了很多思維開拓、充滿創新意識的年輕人。
6、何江很早就意識到,只搞科研不注重實踐很難有出路,所以他經常去哈佛商學院聽關于經濟和商業的講座。像在中科大一樣,他還是一如既往地去拓展自己的人脈,向自己圈外的人學習。一次偶然的機會,他去參加了世界著名經濟史學家尼爾弗格森的一個關于《經濟全球化》的講座。聽完講座后,何江大膽地去和他分享了自己對于全球化以及中國農村發展的看法。尼爾弗格森對這位與自己完全不在一個領域,卻對經濟全球化如此熱情和有見地的學生產生了興趣。當場,這位世界級的大忙人就問:“你這周三有時間嗎?我想請你出來喝杯咖啡,我們好好聊聊這個話題?!?讓何江沒想到的是,吃飯當天,弗格森教授帶來了好幾位重量級教授,結果他們暢聊了4個小時。最后弗格森建議,你把你的故事寫成一本書吧:從中國農村的變化來反應中國近30年的發展變化,因為你自己就是一個鮮活的例子。何江聽完激動地答應了。
7、這一個承諾,讓他整整付出了兩年的努力,也幾乎奪走了他的沒有周末。何江坦言,寫這本書對他來說是一個很大的挑戰,因為畢竟英語不是自己的母語。但幸好他之前帶的許多本科學生都樂意幫他修改語法和語式問題。如今這本書已經寫完并在哈佛商學院教授的聯系下,已經與出版社達成共識,最快在今年就能出版。讓我們拭目以待。在哈佛臨近畢業季時,一位教授建議他可以嘗試去申請做畢業典禮研究生的發言代表,因為哈佛學生都知道這是哈佛學生的最高榮譽。但是何江一開始聽到這個建議完全沒有自信,因為第一,他覺得自己是一個理科生,不像肯尼迪學院的學生那么善于演講。第二,英語畢竟不是自己的母語,和眾多native speakers比起來,還是會有劣勢。但正如哈佛教育所倡導的,什么事情都要去嘗試,萬一實現了呢?
8、如今何江依然奮斗在科研的第一線,從哈佛博士畢業后,何江順利進入了自己喜愛的MIT做博后工作。這也與他“科研一定要注重實踐”的理想相一致。他現在研究的課題是“人體的3D打印與應用”,方向是3D打印人體肝臟,進行疾病模擬,研究肝炎病毒、瘧疾以及癌癥早期檢測。這是一個屬于蓋茨基金會的項目,也是生物界最前沿的項目之一。目的是為了對抗危害人類的疾病研究。
第五篇:何江哈佛演講視頻附雙語全文[模版]
何江哈佛演講視頻附雙語全文
近日,哈佛畢業典禮上迎來了一位特殊的學生代表演講人,他就是一名來自湖南農村的哈佛生物系博士畢業生何江。
何江在畢業典禮上是作為研究生優秀畢業生的代表發表演講,哈佛校方確認他是第一位享此殊榮的中國大陸學生。當天,與他同臺演講的特邀嘉賓是著名導演史蒂芬·斯皮爾伯格。
何江1988年出生于湖南省長沙市寧鄉縣南田坪鄉停鐘村的一戶農民家中。這位在中國湖南農村長大、上大學才第一次進城的中國學生,家里經濟條件一般,母親甚至不識字。但憑借自己的努力,何江本科在中國科技大學獲得了最高榮譽獎——郭沫若獎學金,隨后他進入哈佛大學碩博連讀,畢業后將赴麻省理工學院進行博士后研究。我們現在就來看看何江在哈佛畢業典禮上的演講↓↓ 雙語對照文本:
The Spider’s Bite蜘蛛的叮咬
When I was in middle school, a poisonous spider bit my right hand.I ran to my mom for help—but instead of taking me to a doctor, my mom set my hand on fire.我在讀初中的時候,曾被一只毒蜘蛛咬傷了右手。我跑去求助母親。她沒帶我去看醫生,卻在我的手上放了一把火。After wrapping my hand with several layers of cotton, then soaking it in wine, she put a chopstick into my mouth, and ignited the cotton.Heat quickly penetrated the cotton and began to roast my hand.The searing pain made me want to scream, but the chopstick prevented it.All I could do was watch my hand burn-one minute, then two minutes –until mom put out the fire.在我的手上包了幾層棉紗,用白酒浸濕后,她往我嘴里放了一根筷子,然后點燃了棉紗。高溫迅速穿透棉紗,開始炙烤著我的手。灼熱的痛苦讓我忍不住想尖叫,但是嘴里卡著的筷子卻讓我叫不出來。我能做的就是看著我的手在火里燒著,一分鐘,兩分鐘……直到母親熄滅火。You see, the part of China I grew up in was a rural village, and at that time pre-industrial.When I was born, my village had no cars, no telephones, no electricity, not even running water.And we certainly didn’t have access to modern medical resources.There was no doctor my mother could bring me to see about my spider bite.你看,我長大的地方在中國農村,那時,我的家鄉還是一個落后的小村莊。我出生時,村子里還沒有汽車、電話、電,甚至連自來水都沒有。我們顯然也接觸不到現代醫療資源。我媽根本找不到醫生來給我處理蜘蛛咬傷。
For those who study biology, you may have grasped the science behind my mom’s cure: heat deactivates proteins, and a spider’s venom is simply a form of protein.It’s cool how that folk remedy actually incorporates basic biochemistry, isn’t it?在座學生物的人,或許已了然我母親的治療手段的科學原理:高熱讓蛋白質滅活,而蜘蛛的毒液也是一種蛋白質。傳統土方竟然結合了生物化學的基本原理,這真的很牛,是不是? But I am a PhD student in biochemistry at Harvard, I now know that better, less painful and less risky treatments existed.So I can’t help but ask myself, why I didn’t receive one at the time?但是,作為一個哈佛大學生物化學的博士,我現在知道了,更好的、更少痛苦的、風險更低的治療方法是存在的。于是我便忍不住問自己,為什么我當時沒能接受到更先進的治療呢?
Fifteen years have passed since that incident.I am happy to report that my hand is fine.But this question lingers, and I continue to be troubled by the unequal distribution of scientific knowledge throughout the world.那件小事到現在已經有15年了。我非常高興地跟大家匯報一下,我的手還不錯。但是這個問題一直在我的腦海里徘徊,我也一直因為科學知識在全球的分配不均而感到困擾。
We have learned to edit the human genome and unlock many secrets of how cancer progresses.We can manipulate neuronal activity literally with the switch of a light.Each year brings more advances in biomedical research—exciting, transformative accomplishments.我們已經知道了如何進行人類基因組編輯,也解開了許多癌癥發生發展的秘密。我們甚至可以用光來控制我們大腦內神經元的活動。每年生物醫學的研究都會有更多進步——其中有不少令人振奮、極具革命顛覆性的成果。Yet, despite the knowledge we have amassed, we haven’t been so successful in deploying it to where it’s needed most.盡管我們已經積累了豐富的知識,但是,在把這些知識運用到最急需的地區上這件事情上,我們做的不很成功。According to the World Bank, twelve percent of the world’s population lives on less than $2 a day.Malnutrition kills more than 3 million children annually.Three hundred million people are afflicted by malaria globally.All over the world, we constantly see these problems of poverty, illness, and lack of resources impeding the flow of scientific information.世界銀行的數據顯示,世界上大約有12%的人口每天的生活水平仍然低于2美元。營養不良導致每年超過三百萬兒童死亡。全球將近3億人口仍然在遭受瘧疾的折磨。在世界各地,我們仍不斷看到貧窮、疾病和資源匱乏等問題阻礙著科學信息的傳播。Lifesaving knowledge we take for granted in the modern world is often unavailable in these underdeveloped regions.And in far too many places, people are still essentially trying to cure a spider bite with fire.我們在現代社會里覺得理所當然的那些救生常識,在這些欠發達地區往往尚未普及。世界上仍有很多地區,人們還在用火來治療蜘蛛咬傷。While studying at Harvard, I saw how scientific knowledge can help others in simple, yet profound ways.The bird flu pandemic in the 2000s looked to my village like a spell cast by demons.Our folk medicine didn’t even have half-measures to offer.What’s more, farmers didn’t know the difference between common cold and flu;they didn’t understand that the flu was much more lethal than the common cold.Most people were also unaware that the virus could transmit across different species.在哈佛讀書期間,我切身體會到科學知識如何用簡單,卻深遠的方式幫助人們。本世紀初,禽流感肆虐,在我的家鄉人看來,這就如惡魔施咒一樣。民間偏方對此束手無策。而且,農民也分不清普通感冒和流感,他們不知道流感比普通感冒致命得多。大多數人也沒有意識到流感可以在不同物種之間傳播。So when I realized that simple hygiene practices like separating different animal species could contain the spread of the disease, and that I could help make this knowledge available to my village, that was my first “Aha” moment as a budding scientist.But it was more than that: it was also a vital inflection point in my own ethical development, my own self-understanding as a member of the global community.于是,當我意識到一些簡單衛生習慣,例如將不同物種隔離,可以控制疾病傳播,而且,我可以讓村里人了解這些知識時,我有了初露頭角的科學家的第一次頓悟。但是更重要的是,這也是我個人道德發展的重要轉捩點,我開始自覺意識到自己是這個地球社區的一員。
Harvard dares us to dream big, to aspire to change the world.Here on this Commencement Day, we are probably thinking of grand destinations and big adventures that await us.As for me, I am also thinking of the farmers in my village.哈佛讓我們敢于擁有遠大的夢想,勇于立志改變世界。在畢業典禮這樣一個特別的日子,我們可能在暢想著那些等著我們去實現和挑戰的偉大征程與冒險。對我而言,我此刻還想到了我家鄉的父老鄉親。
My experience here reminds me how important it is for researchers to communicate our knowledge to those who need it.Because by using the science we already have, we could probably bring my village and thousands like it into the world you and I take for granted every day.And that’s an impact every one of us can make!我的經歷讓我記住,一個研究者將所知傳遞給那些急需的人是多么重要。因為我們利用已有的科學知識,或許能幫助我的家鄉,還有千千萬萬類似的村莊,讓他們生活的世界變成你我每天理所當然的世界。而這樣的影響力是我們中的任何一個人都可以制造的。But the question is, will we make the effort or not? 但問題是,我們是否愿意為之努力?
More than ever before, our society emphasizes science and innovation.But an equally important emphasis should be on distributing the knowledge we have to where it’s needed.我們的社會比以往任何年代都更強調科學和創新。但同樣需要被強調的一個重點是,把知識傳授到那些真正需要的地方。Changing the world doesn’t mean that everyone has to find the next big thing.It can be as simple as becoming better communicators, and finding more creative ways to pass on the knowledge we have to people like my mom and the farmers in their local community.Our society also needs to recognize that the equal distribution of knowledge is a pivotal step of human development, and work to bring this into reality.改變世界并不意味著每個人都要做出一個大突破。改變世界可以簡單如做一個溝通者,尋找更多創造性的方法將知識傳遞給像我媽媽和村里的農民這樣的群體。我們的社會也需要認識到知識資源的平均分配,是人類社會發展的一個關鍵環節,需共同努力將其實現。And if we do that, then perhaps a teenager in rural China who is bitten by a poisonous spider will not have to burn his hand, but will know to seek a doctor instead.如果我們能夠做到這些,或許,一個在農村被毒蜘蛛咬傷的少年將不用燒傷自己的手,而會懂得去看醫生。Thank you!謝謝!