第一篇:科比退役演講
Man!Guys, you know, I can't believe how fast 20 years went by.This is crazy.This is absolutely crazy.And to be standing here at center court with you guys, my teammates behind me and appreciating all this, the journey that we've been on--we've been through our ups and been through our downs, and I think the most important part is that we all stayed together throughout.I grew up a die-hard, I mean a die-hard Laker fan.Die-hard.I mean, I knew everything about every player that's ever played here.So to be drafted and then traded to this organization and to spend 20 years here, I mean, you can't write something better than this.I'm more proud not about the championships, but about the down years.Because we didn't run.We didn't run.We played through all that stuff.We got our championships, and we did it the right way.All I can do here is just thank you guys.Thank you guys for all the years of support.Thank you guys for all the motivation.Thank you for all the inspiration.You know, what's funny, the thing that had me cracking up all night long that the fact that I go through 20 years of everybody screaming to pass the ball and on the last night, they're like, 'Don't pass it.' This has been absolutely beautiful, you guys.I can't believe it's come to an end.You guys will always be in my heart and I sincerely, sincerely appreciate it.No words can describe how I feel about you guys.Thank you, thank you from the bottom of my heart.I love you guys.I love you guys.To my family--my wife Vanessa, my daughters Natalia and Gianna--thank you guys for all your sacrifices.For all the hours I spent in the gym working and training, and Vanessa, you holding down the family the way that you have, I can't, there's no way that I can thank you enough.So, from the bottom of my heart, thank you.And what can I say? Mamba out.伙計(jì)們 我很難相信這20年這么快就過去了.這很瘋狂.絕對(duì)地瘋狂.和你們一起站在中心球場(chǎng),我的隊(duì)友們?cè)谖疑砗螅蕾p這一切,我們的旅程,我們一直在——起起伏伏,我認(rèn)為最重要的是,我們都呆在一起.我是個(gè)死忠粉,我指的是湖人隊(duì)的死忠粉。死忠。我的意思是,我知道所有的球員都在這里打球。因此,要選秀,然后交易到這個(gè)聯(lián)盟,并花了20年在這里,我的意思是,你很難詮釋出比這更好的東西。
比起冠軍,我更為那些艱難的歲月而感到驕傲.因?yàn)槲覀儧]有逃跑.我們沒有逃跑.我們經(jīng)歷了所有的東西.我們得到了冠軍,我們做了正確的方式.我所能做的只是感謝你們.感謝所有的支持你的人.謝謝大家的積極性,謝謝大家的啟發(fā).你知道嗎,有趣的是,讓我很早就崩潰了,事實(shí)上,我經(jīng)歷了20年的每個(gè)人都尖叫著傳球,在最后一個(gè)晚上,他們像是在說,‘別傳了’.很難相信這是結(jié)束.你們將永遠(yuǎn)在我心中,我真誠(chéng),真誠(chéng)地感謝它.沒有一句話可以形容我對(duì)你的感覺.謝謝你們,從心底里謝謝你們,我的心.我愛你們.我愛你們.我的家人,我的妻子Vanessa,我的女兒Natalia和Gianna,謝謝你們所有的犧牲。我花了所有的時(shí)間在健身房工作和訓(xùn)練,而Vanessa,你以你的方式把持著家人,我不能(照顧家里),除了感謝你沒有別的方式(表達(dá))了.所以,從我的心底,謝謝你。
我還能說什么呢?曼巴走了
第二篇:科比退役演講
科比退役賽場(chǎng)演講
Man!Guys, you know, I can't believe how fast 20 years went by.This is crazy.This is absolutely crazy.And to be standing here at center court with you guys, my teammates behind me and appreciating all this, the journey thatwe've been on--we've been through our ups and been through our downs, and I think the most important part is that we all stayed together throughout.I grew up a die-hard, I mean a die-hard Laker fan.Die-hard.I mean, I kneweverything about every player that's ever played here.So to be drafted and then traded to this organization and to spend 20 years here, I mean, you can't write something better than this.I'm more proud not about the championships, but about the down years.Becausewe didn't run.Wedidn't run.We played through all that stuff.We got our championships, and we did it the right way.All I can do here is just thank you guys.Thank you guys for all the years of support.Thank you guys for all the motivation.Thank you for all the inspiration.You know, what's funny, the thing that had me cracking up all night long that the fact that I go through 20 years of everybody screaming to pass the ball and on the last night, they're like, 'Don't pass it.' This has been absolutely beautiful, you guys.I can't believe it's come to an end.You guys will alwaysbe in my heart and I sincerely, sincerely appreciate it.No words can describe how I feel about you guys.Thank you, thank you from the bottom of my heart.I love you guys.I love you guys.To my family--my wife Vanessa, my daughters Natalia and Gianna--thank you guys for all your sacrifices.For all the hours I spent in the gym working and training, and Vanessa, you holding down the family the way that you have, I can't, there's no way that I can thank you enough.So, from the bottom of my heart, thank you.And what can I say? Mamba out.伙計(jì)們我很難相信這20年這么快就過去了.這很瘋狂.絕對(duì)地瘋狂.和你們一起站在中心球場(chǎng),我的隊(duì)友們?cè)谖疑砗螅蕾p這一切,我們的旅程,我們一直在——起起伏伏,我認(rèn)為最重要的是,我們都呆在一起.我是個(gè)死忠粉,我指的是湖人隊(duì)的死忠粉。死忠。我的意思是,我知道所有的球員都在這里打球。因此,要選秀,然后交易到這個(gè)聯(lián)盟,并花了20年在這里,我的意思是,你很難詮釋出比這更好的東西。
比起冠軍,我更為那些艱難的歲月而感到驕傲.因?yàn)槲覀儧]有逃跑.我們沒有逃跑.我們經(jīng)歷了所有的東西.我們得到了冠軍,我們做了正確的方式.我所能做的只是感謝你們.感謝所有的支持你的人.謝謝大家的積極性,謝謝大家的啟發(fā).你知道嗎,有趣的是,讓我很早就崩潰了,事實(shí)上,我經(jīng)歷了20年的每個(gè)人都尖叫著傳球,在最后一個(gè)晚上,他們像是在說,‘別傳了’.很難相信這是結(jié)束.你們將永遠(yuǎn)在我心中,我真誠(chéng),真誠(chéng)地感謝它.沒有一句話可以形容我對(duì)你的感覺.謝謝你們,從心底里謝謝你們,我的心.我愛你們.我愛你們.我的家人,我的妻子Vanessa,我的女兒Natalia和Gianna,謝謝你們所有的犧牲。我花了所有的時(shí)間在健身房工作和訓(xùn)練,而Vanessa,你以你的方式把持著家人,我不能(照顧家里),除了感謝你沒有別的方式(表達(dá))了.所以,從我的心底,謝謝你。
我還能說什么呢?曼巴走了
科比退役信
Dear Basketball,F(xiàn)rom the moment I started rolling my dad’s tube socks And shooting imaginary Game-winning shots In the Great Western Forum I knew one thing was real: I fell in love with you.A love so deep I gave you my all — From my mind & body To my spirit & soul.As a six-year-old boy Deeply in love with you I never saw the end of the tunnel.I only saw myself Running out of one.And so I ran.I ran up and down every court After every loose ball for you.You asked for my hustle I gave you my heart Because it came with so much more.I played through the sweat and hurt Not because challenge called me But because YOU called me.I did everything for YOU Because that’s what you do When someone makes you feel as Alive as you’ve made me feel.You gave a six-year-old boy his Laker dream And I’ll always love you for it.But I can’t love you obsessively for much longer.This season is all I have left to give.My heart can take the pounding My mind can handle the grind But my body knows it’s time to say goodbye.And that’s OK.I’m ready to let you go.I want you to know now So we both can savor every moment we have left together.The good and the bad.We have given each other All that we have.And we both know, no matter what I do next I’ll always be that kid With the rolled up socks Garbage can in the corner :05 seconds on the clock Ball in my hands.5 … 4 … 3 … 2 … 1
Love you always, Kobe 大意如下: 致我最愛的籃球——
小時(shí)候
我穿著爸爸的直筒襪,想象著
在西部大論壇球館 投球獲勝的樣子 當(dāng)時(shí)我就真切的知曉:
我愛上了你
傾其所有地愛上了你 我給你我的心靈和身體 給你我的精神和靈魂
六歲的我 深深愛上了你 我未曾想過結(jié)果 只是執(zhí)著地 不斷前進(jìn)
不斷奮斗
我在籃球場(chǎng)揮灑汗水 只為爭(zhēng)取得到你 你告訴我要?jiǎng)幼髅艚?/p>
我將自己的一切全心全意獻(xiàn)給你 因?yàn)槟憬o予我的太多
我在汗水傷痛中堅(jiān)持著 并非因?yàn)槲蚁胩魬?zhàn)自己 而是因?yàn)槟阍谡賳疚?我的一切只為你 因?yàn)槟慵词侨绱?你被賦予了生命,正如你賦予我生命
你成就了一個(gè)六歲孩童的湖人夢(mèng) 至此我永遠(yuǎn)愛你 但我無法繼續(xù)迷戀你 我的心能夠承受打擊 我的意志能夠戰(zhàn)勝煎熬 但我的身體知道,該說再見了
很好 我決定放手 現(xiàn)在我想讓你知曉
這樣我們便可珍惜剩下的時(shí)光 我們都曾帶給對(duì)方 甜蜜和痛楚 我們共同擁有
你我都明白,不管今后我做什么 我依舊是那個(gè) 穿著老爸的直筒襪 瞄準(zhǔn)角落里的垃圾罐 離進(jìn)攻時(shí)間還有0.05秒 手中握著籃球 … 4 … 3 … 2 … 1
永遠(yuǎn)愛你的,科比
茶煲君編制
第三篇:科比退役采訪(節(jié)選)
科比退役采訪(節(jié)選)
即使做了再多的心理準(zhǔn)備,可這一切還是來的太突然——科比退役獨(dú)家采訪
(記者的提問聲音較小,屬正常,敬請(qǐng)諒解。)Me? I've known for a whle.其實(shí)很早之前就有這個(gè)想法了。
I've always said that of anything changes,you know then, I'll change my mind.我總在說,如果有些事情改變了,也許我就會(huì)改變自己的想法。
But you know the problem that came for me , It's you know, what does that really mean? 但真正的問題是,這對(duì)我來說到底意味著什么?
I mean the decision like this,you can't allow you can't make that decision based on outside circumstances.要知道,做出這種決定,是不能受任何外界因素影響的。That has to be an internal decision.這必須得是發(fā)自內(nèi)心的決定。
And finally, I just had to accept the fact I don't want to do this anymore.最終我還是接受了這個(gè)事實(shí),不想再繼續(xù)下去了。You know that's, and I'm ok with it.而我現(xiàn)在很釋然。
And you know, once I accepted that, then it became time just to let everybody know I mean why not? 一旦我接受了這個(gè)事實(shí),也就是時(shí)候讓所有人知道為什么不呢?
It takes a load off my shoulders and everybody and everybody else's.很多人包括我在內(nèi),都可以卸下肩上的責(zé)任了。I think it was just the right to do.這是一個(gè)正確的決定。
Were you emotionally drained tonight? 你在今天的比賽中是否耗盡了所有的情感?
No not really, I mean it was the firt time I play a back-to-back.并沒有,這不是我第一次打背靠背了。So I was drained for other reasons.我的精力并不是被這個(gè)消耗盡的。You know what I mean.你懂的吧。
But no, I mean I honestly feel good about it.說實(shí)話,我對(duì)這件事感覺還不錯(cuò)。
I really feel at peace with it and excited for what's to come.我現(xiàn)在對(duì)退役感覺很平靜,也真心期待將來會(huì)發(fā)生的事情。What's the hardest part about retiring.關(guān)于退役,你覺得最難的是什么? Honestly, I don't konw.說實(shí)話,我真不知道。
You know, it's tough to say now.這個(gè)問題現(xiàn)在很難講。
I think that question becomes a lot easier when training camp around next year,and I'm not there.我想當(dāng)明年訓(xùn)練營(yíng)開啟了,而我已不是其中的一員時(shí)。
I think it becomes a question that's a little bit be easier to answer.這個(gè)問題應(yīng)該更容易回答一些。
But now, I honestly feel really at peace with it.不過現(xiàn)在我真的能非常平靜地接受這個(gè)事實(shí)。
And I've worked to so hard and continue to work really, really hard, even though I play like shit.我付出了最大的努力,真的非常非常努力,雖然我打的還是跟屎一樣,I work really , really hard to try not to play like crap.我努力地訓(xùn)練,就是想避免糟糕的發(fā)揮。
And I just do everything I possibly can, and I feel good about that.我盡自己最大可能去完成任務(wù)。可以說我問心無愧。
Kobe, we understand that we don't want you to spirally tuor, now that you announce it, are you willing to acccept and especially starting… 科比,我們知道這是你不會(huì)反復(fù)復(fù)出什么的了。就如你宣布的那樣,那你說很樂意去接受并且開始的嗎?
No, this is still extremely uncomfortable for me.不是,這對(duì)我來說仍然聲很不舒服的。
For me, is… the amount of respect that I have for the fans on the road.對(duì)于我來說,球迷給予我的所有的尊重,I honestly, if anything, should thanking them.不管怎樣,我都衷心地感謝他們。
And I think just mutual… showing mutual appreciation and respect for each other to me, is enough.粉絲和我之間,互相欣賞,互相尊重。
But I really can't thank the fans enough, man.但是我也知道 我永遠(yuǎn)都感激不盡對(duì)粉絲的支持。It's been such a motivator for me, 他們是我努力的動(dòng)力和源泉,and such a catalyst for everything that I've accomplished though.是粉絲們的支持 才讓我有了今天的成就。I have so much respect and love for them.在此 我衷心地獻(xiàn)上對(duì)所有粉絲的尊敬與感謝。
What he expects in Tuesday's game in his hometown of Philadephia.周二將會(huì)回到家鄉(xiāng)費(fèi)城比賽 What's that gonna feel like? 感覺怎么樣?
It's gonna be beautiful, man you know.那真是棒極了,你懂我的這種感受。
So much of my game was developed in Philadephia.我就是在費(fèi)城開始了我的籃球生涯。
And lower Merion High School, Coach(Gregg)Downer.勞爾梅里恩高中 Downer教練 那里是我夢(mèng)想開始的地方。Playing in the Sunny Hill League.我在Sunny Hill聯(lián)盟打過球。
So many great coaches, played at Tustin Playground and all more playground and all these things.有許多偉大的教練,還有在Tustin球場(chǎng)以及其他地方的種種經(jīng)歷。Just so many so many great memories there.那里珍藏了我太多的回憶。
It's so many very, very special moment.那是非常特殊的記憶時(shí)刻。Whether he entered this season thinking this would be his last one 在賽季初你是否意識(shí)到了這是最后一個(gè)賽季。Yeah, that's a good way to put it.是的,可以這么說。Because I really knew.因?yàn)槲以缫岩庾R(shí)到。
I think you guys could tell.我覺得各位應(yīng)該看得出來。
I mean, it was kind of like:This is it, but if something happened you know… 這就好像,我就這么決定了,但如果有什么變故 Now I don't think you make a decision that way.但是現(xiàn)在,我不認(rèn)為應(yīng)當(dāng)以這種方式作出決定
You have to look inside, if had a burning desire to continue to play, I would.I wouldn't be second-guessing, I wouldn't be on the fence.I feel very solid and … in my decision…
一定要遵從自己的內(nèi)心,如果我還有很強(qiáng)烈的欲望想要繼續(xù)打下去,我想我會(huì)繼續(xù)的.但是我不會(huì)思前想后,也不會(huì)猶豫不決。我已經(jīng)做出了最后的決定 How do you know this is the end? 你是怎么知道這個(gè)賽季就是終點(diǎn)的? Excuse me ? 不好意思你在說什么?
What told you this is the end ? 是什么讓你做出了這樣的決定?
Well I don't want to get too zen-like when you guys… but honestly sitting and mediation for me.我不想說些太玄乎的東西,不過事實(shí)上,這是我經(jīng)過冥想并深思熟慮后作出的決定。
My mind starts drifted and always drifted toward basketball, always, always.我的思緒會(huì)游離,但始終離不開籃球這個(gè)主題。And it doesn't do that now.但現(xiàn)在不會(huì)這樣了。
It does at sometimes, it doesn't do that all the time.在某個(gè)時(shí)間段會(huì)是如此,但并不是所有的時(shí)間都是如此。
And to me that was really the first indicator that this game is not something that I can cobsess over for much longer.對(duì)我來說,這就是對(duì)我的第一條暗示提醒我不可能再在球場(chǎng)上奮斗太長(zhǎng)時(shí)間了。卓別林
I'm sorry, but I don't want to be an emperor.That's not my business.遺憾得很,我并不想當(dāng)皇帝。那不是我干的行當(dāng)。
I don't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyone if possible.我既不想統(tǒng)治任何人,也不想征服任何人。如果可能的話,我倒挺想幫助所有的人。
Jew, Gentilewhite.不論是猶太人還是非猶太人,是黑種人還是白種人。
We all want to help one another.Human beings are like that.我們都要互相幫助。做人就是應(yīng)當(dāng)如此。
We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.我們想要把生活建立在彼此的幸福上,而不是建立在彼此的痛苦上。We don't want to hate and despise one another.我們不要彼此仇恨,互相鄙視。an provide for everyone.這個(gè)世界上有足夠的地方讓所有的人生活,大地是富饒的,是可以使每一個(gè)人都豐衣足食的。
The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.生活方式可以是自由且美麗的,但是我們迷失了方向。
Greed has poisoned men's souls has barricaded the world with hate has goose-stepped us into misery and bloodshed.貪婪毒害了人的靈魂,并用憎恨阻隔了世界,一步步讓我們走向痛苦和殺戮。We have developed speed, but we have shut ourselves in.我們發(fā)展得很快,但是封閉了自己。
Machinery that gives abundance has left us in want.機(jī)器該給予豐富,卻留給我們貧困。
Our knowledge has made us cynical;our cleverness, hard and unkind.知識(shí)讓我們憤世;聰明得冷酷無情。We think too much and feel too little.我們想得非常多,感知的卻如此少。More than machinery we need humanity.比起機(jī)器來,我們更需要的是人性。
More than cleverness, we need kindness and gentleness.比起聰明,我們更需要善良和溫柔。
Without these qualities, life will be violent and all will be lost.缺少了這些品質(zhì),人生就會(huì)充滿暴力,一切將不復(fù)存在。
The aeroplane and the radio have brought us closer together.飛機(jī)和無線電讓我們靠得更近。
The very nature of these inventions cries out for the goodness in man, cries for universal brotherhood for the unity of us all.這些發(fā)明的本質(zhì),是呼喚人類的美德;呼吁全世界的友愛,我們大家的團(tuán)結(jié)。Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women, and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.即使是現(xiàn)在,全世界聽得到我聲音的有千百萬人。千百萬絕望的男人、女人、小孩,他們是這個(gè)折磨人并關(guān)押無辜者的制度下的受害者。To those who can hear me, I say: 'Do not despair.我要對(duì)那些能聽到我講話的人說:“不要絕望!” The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress.那些我們承受的痛苦,除了短暫的貪婪還有那些害怕人類進(jìn)步的人的怨恨。The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people.人們的憎恨會(huì)過去,獨(dú)裁者會(huì)死亡,他們從人民那里奪去的權(quán)力終將回到人民的手中。
And so long as men die, liberty will never perish.只要人們不畏死亡,自由是永遠(yuǎn)不會(huì)消失的。
Soldiers!Don't give yourselves to brutes, men who despise you and enslave you, who regiment your liveswhat to think and what to feel!士兵們!別為那些畜生們賣命,他們輕視你們,奴役你們,他們統(tǒng)治你們——吩咐你們做什么——應(yīng)當(dāng)想什么,該有什么感情!
Who drill youtreat you like cattle, use you as cannon fodder.他們訓(xùn)練你們,限定伙食,像牲口一樣對(duì)你們,把你們當(dāng)炮灰。
Don't give yourselves to these unnatural men, machine men with machine minds and machine hearts!你們不要受這些沒有天性的人擺布了,他們都是機(jī)器人,有的是機(jī)器人的思想,和機(jī)器人的心臟!
You are not machines!You are not cattle!You are men!你們不是機(jī)器!你們不是畜生!你們是人!You have the love of humanity in your hearts.你們心里有著人類的愛!
You don't hate, only the unloved hateto do away with national barriers to do away with greed, with hate and intolerance!讓我們?yōu)榻夥攀澜缍鴳?zhàn)斗,為廢除國(guó)家壁壘而戰(zhàn)斗,為消除貪婪、憎恨和不寬容而戰(zhàn)斗!
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness.讓我們?yōu)橐粋€(gè)公正的世界而戰(zhàn)斗。一個(gè)科學(xué)和進(jìn)步,將會(huì)帶給全人類幸福的世界。Soldiers, in the name of democracy, let us unite!士兵們,以民主之名,讓我們團(tuán)結(jié)起來!威廉
Ladies and Gentlemen,never before have we had so many different ways to talk to one another.女士們先生們,我們彼此交流的途徑,從未像今天這樣多元化。
In the distant past, written documents would be carried by hand across thousands of miles from China to Western Europe.在遙遠(yuǎn)的古代,人們需要親手將書面文件從中國(guó)運(yùn)到數(shù)千里外的西歐。Today, we access knowledge from all over the world, through our mobile phones and at a tap of the key.而今我們可以通過手機(jī)上的一個(gè)按鍵,獲取全世界的知識(shí)與要聞。
Wherever you are watching this program, whether in this hall, at work, with your friends, or at home with your families.Thank you for welcoming me into your homes.無論你們?cè)谀睦锸湛催@期節(jié)目,是今天在這座大廳里,還是正在工作,是跟朋友在一起,還是家中陪伴著家人。(謝謝,很高興和你們見面。)感謝你們歡迎我來到你們的大家庭。Many of the most important conversations we have in our lives take place in the family home.我們?nèi)松泻芏嘧钪匾恼勗挾际窃诩抑邪l(fā)生的。
The home is where we learn from our parents and grandparents, teach our own children, and share our stories and hopes for the future.家是我們向父母與祖父母學(xué)習(xí)的地方。是我們教育子女的地方,是我們分享人生故事,共同憧憬未來的地方。
It is where many of our ideas and values are first kindled.它是我們?cè)S多理念與價(jià)值初次點(diǎn)燃的地方。
In that spirit, there is one subject I believe we have to discuss, around our family tables and across the generations.本著這一精神,我相信有一個(gè)主題是我們必須要在餐桌旁與幾代人共同討論的。It concerns the future, and I know the Chinese are a far-sighted people.它關(guān)乎未來,而我知道中國(guó)人民是充滿遠(yuǎn)見的。
It concerns particularly the environment, and I know that protecting China's rich and beautiful natural heritage is important to all Chinese families.它尤為關(guān)乎我們的環(huán)境,而我知道,保護(hù)中國(guó)富饒又美麗的環(huán)境遺產(chǎn)對(duì)所有中國(guó)家庭來說都是重要的議題。
It is the mass destruction and trafficking of iconic endangered species.現(xiàn)在我們需要討論一下,大規(guī)模殺傷和販賣標(biāo)志性瀕危動(dòng)物的話題了。And it is time to talk about the growing human demand for illegal wildlife products that drive the trade and makes it profitable.我們需要探討一下,正是因?yàn)槿嗣駥?duì)這些瀕危動(dòng)物種制品的需求不斷增加,才驅(qū)動(dòng)了販賣野生動(dòng)物的交易,提高了它的經(jīng)濟(jì)價(jià)值。
Today, we face an unprecedented surge in the brutal slaughter of iconic animals by poachers.今天,我們面臨著偷獵者對(duì)標(biāo)志性物種前所未有的瘋狂殺戮。
In South Africa, for example, one rhino was killed every month until 2005.But last year, three rhinos were killed every single day.比如在南非,截止到2005年,平均每個(gè)月都有一頭犀牛被殺害。但是在去年,每一天就有三頭犀牛被殺害。In the 33 years since I was born, we have lost around 70% of Africa's elephant population.在我出生至今的33年里,非洲已經(jīng)失去了金70%的野生大象。
Of those that are left, 20, 000 are being killed every year.That is 54 elephants killed every single day.而在那些剩下的非洲象中,每年又有2萬頭被殺害。相當(dāng)于每天都有54頭大象被殺害。
At this rate, children born this year, like my daughter Charlotte, will see the last wild elephants and rhinos die before their 25th birthdays.按照這個(gè)進(jìn)度,今年出生的孩子,比如我的女兒夏洛特,會(huì)在他們迎來25歲生日之前,就見到最后的野生大象和犀牛死去。
Those who suffer the most from this loss are some of the poorest people on our planet.我們這個(gè)星球上,一些最為貧窮的人們受此影響最大。
They are the families who feel powerless as wildlife around them disappear, who face being trapped in poverty forever, without the income that should be brought in by tourism, a cornerstone of the economy in many developing nations.他們只能眼睜睜地看著周圍的野生動(dòng)物消失,而失去了旅游業(yè)帶來的收入,又讓他們永遠(yuǎn)深陷貧困的泥潭。因?yàn)槁糜螛I(yè)正是許多發(fā)展中國(guó)家的經(jīng)濟(jì)基石。They are the children whose parents risk their lives in the fight against poachers.有些孩子的父母冒著生命危險(xiǎn),與偷獵者抗?fàn)帯?/p>
In the last few days, three rangers and one member of the armed forces were killed by poachers in one incident in Central Africa, leaving behind 14 children between them.就在過去幾天,三位護(hù)林員和一位武裝部隊(duì)成員在中非被偷獵者殺害了,拋下了14個(gè)孩子撒手人寰。
It is these children's future that is blighted so tragically by the illegal wildlife trade, and it is their birthright that is stolen.這些孩子的未來,被非法販賣野生動(dòng)物的交易無情地摧殘了,同時(shí)他們與生俱來的權(quán)利也被剝奪了。There is no hiding from these facts today.On our phones, laptops and our TV screens, we can see the images and read the reports that lay bare the truth of this crisis.今天我們已經(jīng)無法回避這些事實(shí)。通過我們的手機(jī),平板電腦和電視屏幕上,我們都可以看到,各種相關(guān)圖片和新聞報(bào)道,將這場(chǎng)危機(jī)暴露在我們眼前。That knowledge brings responsibility: the responsibility to do everything in our power to reverse the march towards eradication of these fine animals.伴隨著真相而來的是責(zé)任,我們有責(zé)任盡我們自己所能努力扭轉(zhuǎn)這瀕危物種走向滅絕的結(jié)局。
第四篇:科比正式退役聲明
正式退役聲明
To my spirit & soul.As a six-year-old boy Dear Basketball,F(xiàn)rom the moment
I started rolling my dad’s tube socks
And shooting imaginary
Game-winning shots
In the Great Western Forum
I knew one thing was real:
I fell in love with you.A love so deep I gave you my all —
From my mind & body
Deeply in love with you
I never saw the end of the tunnel.I only saw myself Running out of one.And so I ran.I ran up and down every court After every loose ball for you.You asked for my hustle I gave you my heart
Because it came with so much more.I played through the sweat and hurt
Not because challenge called me
But because YOU called me.I did everything for YOU
Because that’s what you do
When someone makes you feel as
Alive as you’ve made me feel.You gave a six-year-old boy his Laker dream
And I’ll always love you for it.But I can’t love you obsessively for much longer.This season is all I have left to give.My heart can take the pounding
My mind can handle the grind
But my body knows it’s time to say goodbye.And that’s OK.I’m ready to let you go.I want you to know now
So we both can savor every moment we have left together.The good and the bad.We have given each other
All that we have.And we both know, no matter what I do next
I’ll always be that kid
With the rolled up socks
Garbage can in the corner
:05 seconds on the clock
Ball in my hands.… 4 … 3 … 2 … 1
Love you always,Kobe
大意如下:
致我最愛的籃球——
小時(shí)候
我穿著爸爸的直筒襪,想象著
在西部大論壇球館
投球獲勝的樣子
當(dāng)時(shí)我就真切的知曉:
我愛上了你
傾其所有地愛上了你
我給你我的心靈和身體
給你我的精神和靈魂
六歲的我 深深愛上了你
并非因?yàn)槲蚁胩魬?zhàn)自己
而是因?yàn)槟阍谡賳疚?我未曾想過結(jié)果
只是執(zhí)著地
不斷前進(jìn)
不斷奮斗
我在籃球場(chǎng)揮灑汗水
只為爭(zhēng)取得到你
你告訴我要?jiǎng)幼髅艚?/p>
我將自己的一切全心全意獻(xiàn)給你
因?yàn)槟憬o予我的太多
我在汗水傷痛中堅(jiān)持著
我的一切只為你 因?yàn)槟慵词侨绱?你被賦予了生命,正如你賦予我生命
你成就了一個(gè)六歲孩童的湖人夢(mèng) 至此我永遠(yuǎn)愛你 但我無法繼續(xù)迷戀你 我的心能夠承受打擊 我的意志能夠戰(zhàn)勝煎熬 但我的身體知道,該說再見了
很好
我決定放手
手中握著籃球 … 4 … 3 … 2 … 1
現(xiàn)在我想讓你知曉
這樣我們便可珍惜剩下的時(shí)光
我們都曾帶給對(duì)方
甜蜜和痛楚
我們共同擁有
你我都明白,不管今后我做什么
我依舊是那個(gè)
穿著老爸的直筒襪
瞄準(zhǔn)角落里的垃圾罐
離進(jìn)攻時(shí)間還有0.05秒
永遠(yuǎn)愛你的
科比
退役賽后演講
Man,Man,guys
You know,it’s a…I can’t believe how fast 20 years went by,I mean this is crazy,this is absolutely crazy.And you know to be stand here,at the center court with you guys,my teammates behind me and appreciate all of this,you know the journey we’ve been on,and we’ve been through our ups and we’ve been through our downs.I think the most important part is that we all stayed together
throughout.嘿,伙計(jì)們,真不敢相信20年過的這么快,這種感覺真的很瘋狂,我今天站在這個(gè)賽場(chǎng)中央,和你們一起,背后還有我的隊(duì)友。我非常感恩所有的這一切,感恩我們一起經(jīng)歷的過去,感恩我們經(jīng)歷的勝利和失
敗,我覺得最重要的是我們一直一直都在一起。
I grew up a die-hard,I mean a die-hard laker fan.Die-hard!
I mean I knew everything about every play that’s ever played here.So to be drafted and then trained to this organization,and to spent 20 years here,I mean,you can’t write some better than this.我一直以來都是一個(gè)鐵桿,我的意思是一直都是湖人隊(duì)的鐵桿粉絲,我熟悉在這里打過的每一場(chǎng)比賽,每一件在這里發(fā)生的事情。被甄選然后來到這里訓(xùn)練,我這這里度過了20年,我想不到還有比這更好的事情了。(哽咽)
And I more proud of the fact the not about the
championships,but about the down years.Because we never run,we never run,we played through all that stuff,we got our championships and we did the right way.讓我更驕傲的并不是關(guān)于奪冠,而是那些艱難的歲月,因?yàn)槲覀儧]
有逃跑,我們從來也沒有準(zhǔn)備逃跑,我們一起經(jīng)歷了那些艱難的歲月,然后我們做對(duì)了,并且重新奪冠。
And all I can do here is thank you guys, thank you guys for all
the years’ support!Thank you guys for the motivation,!thank you for all the inspiration!
我所能做的真的就是感謝,感謝你們這么多年的支持,感謝你們的 不離不棄,感謝你們的鼓勵(lì)!
And you know,that was funny,the thing that had me cracking upall night long with the fact that I go through 20 years of everybody is screaming to pass the ball.On last night,they’d like:Don’t pass it,(Ahahah)It’s been absolutely beautiful you guys,I can’t believe it’s comes to an end.You guys will always be in my heart.And I sincerely,sincerely appreciate it,no words can describe how I feel about you guys,and thank you,thank you from the bottom of my heart!guys,I love you guys!I love you guys!
你知道,特別好玩兒的是,過去的20年,所有人都在為我的傳球吶喊,但是最后一場(chǎng)球的時(shí)候他們都和我說:不要傳球!不要傳球!(投球投球),我覺得這很瘋狂,哈哈。這真的是最最美好的東西,伙計(jì)們,我真的不敢相信我退役的時(shí)刻真的就這么來了,你們將永遠(yuǎn)在我心中,我非常非常珍惜這份情感,沒有語言可以形容你們?cè)谖倚闹械姆至浚x謝你們,這是從我內(nèi)心深處最真誠(chéng)的感謝!我愛你們!
My family,it’s my family,my wife Vanessa,my daughter
Natalie and Agina.Thank you guys for all your sacrifice.You know for all the hours I spent in gym working and training.Vanessa,you hold down the family the way that you have.I can’
t, there is no way I can thank you enough for that.So, from the bottom of my heart, thank you!
關(guān)于我的家庭,我想說的是,我的太太瓦妮莎,我的女兒娜塔麗,亞吉娜。感謝你們?yōu)橹С治宜冻龅乃袪奚谖冶仨氁ぷ骱陀?xùn)練的時(shí)候,是我的太太瓦妮莎承擔(dān)起了照顧家庭的責(zé)任,我實(shí)在找不到別的方式表達(dá)我對(duì)你的感謝,(再次哽咽)所以,只能從我心底,深深的說一句,謝謝你!
我還能說什么呢?曼巴謝幕了。
And what can I say? Mamba out.
第五篇:科比球衣退役時(shí)說的話
科比球衣退役他的講話
珍妮巴斯: 我們之所以決定退役8號(hào)和24號(hào)兩件球衣,是因?yàn)橹煌艘燮渲幸患瑳Q定不足以詮釋你的偉大。
你不僅提高了自己和隊(duì)友,你還讓你的對(duì)手,也被迫因?yàn)樽汾s你變的更強(qiáng)。從此因?yàn)槟愕膫ゴ螅粫?huì)再有任何一名球員,身穿8號(hào)和24號(hào)。
魔術(shù)師約翰遜:
時(shí)間到了,湖人球迷們 請(qǐng)各位注意球館的東南角 8號(hào)和24號(hào)將永遠(yuǎn)懸掛在這里 用于紀(jì)念湖人歷史上最偉大的球員之一 科比布萊恩特
科比: 謝謝 謝謝
我想說感謝今晚的一切
但今晚的主題不是我的球衣退役 而是之前那些已經(jīng)退役的球衣 沒有他們 就沒有今天的我 他們激勵(lì)著我打出高水平的比賽 魔術(shù)師 賈巴爾 奧尼爾 每天都激勵(lì)著我 貝勒 張伯倫 古德里奇 韋斯特 沃西 還有很多人 然后是這支傳奇的球隊(duì) 珍妮的父親杰里巴斯 當(dāng)年看中了我這個(gè)毛頭小子 我當(dāng)時(shí)還在費(fèi)城的勞爾梅里恩高中 更重要的是下一代 比如現(xiàn)在的湖人隊(duì)
一定要傳承那些球衣主人留下的精神 讓這支球隊(duì)保持前進(jìn)
接下來的20年 要比之前的20年前強(qiáng) 這才是今晚的主題 更重要的是球迷 還有媒體
你們可能不知道我多重視你們 我在早上五點(diǎn)半訓(xùn)練時(shí) 你們?cè)谖疑磉?當(dāng)我覺得堅(jiān)持不住的時(shí)候 我想到了你們對(duì)我和球隊(duì)的期望 我就咬牙挺了過來
我才能在早晨五點(diǎn)半堅(jiān)持跑完800 400 1000米 我要謝謝你們 更重要的是家庭 我的太太 瓦妮莎
你們可能不知道 在我將要打最后一場(chǎng)比賽時(shí) 是在這里 對(duì)陣猶他爵士對(duì)
我當(dāng)時(shí)特別累 回到家后我覺得自己打不了了 還剩最后一場(chǎng)比賽 但我真的沒有力氣了 她說 為了最后一場(chǎng)比賽 我準(zhǔn)備了一點(diǎn)禮物 然后他展示了幾件已經(jīng)退役的球衣 有貝勒 有魔術(shù)師 還有奧尼爾 還有賈巴爾 這些人都給我寄語 包括邁克爾喬丹 偉大的比爾拉塞爾 還有拉里伯德
看到這些我就知道 我必須打起精神 必須打起精神
親愛的 感謝你一直激勵(lì)著我
最后是女兒們 納塔利亞 吉亞娜和比昂卡 你們也知道只要努力就能實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想 我們也知道
但我希望你們能通過今晚明白一個(gè)道理 那些起早貪黑 刻苦努力的時(shí)刻 還有通宵達(dá)旦的時(shí)刻
當(dāng)你覺得沒有力氣再進(jìn)一步 卻咬牙堅(jiān)持的時(shí)刻 那才是真正的夢(mèng)想
這才是夢(mèng)想 重要的不是終點(diǎn) 而是過程 如果你們能明白
以后就會(huì)知道 你的夢(mèng)想可能不會(huì)實(shí)現(xiàn) 而是會(huì)有更大的成就
如果你們能明白 那我就算一個(gè)合格的父親 非常感謝 我愛你們 黑曼巴退場(chǎng)