第一篇:中國申奧演講稿
中國申奧演講稿.txt我這人從不記仇,一般有仇當(dāng)場我就報(bào)了。沒什么事不要找我,有事更不用找我!就算是believe中間也藏了一個(gè)lie!我那么喜歡你,你喜歡我一下會(huì)死啊?我又不是人民幣,怎么能讓人人都喜歡我?中國申奧演講稿(中英)Mr.President, Ladies and Gentlemen, Good afternoon!Before I introduce our cultural programs, I want to tell you one thing first about 2008.You’re going to have a great time in Beijing.China has it sown sport legends.Back to Song Dynasty, about the 11th century, people started to play a game called Cuju, which is regarded as the origin of ancient football.The game was very popular and women were also participating.Now, you will understand why our women football team is so good today.There are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in New Beijing, a dynamic modern metropolis with 3,000years of cultural treasures woven into the urban tapestry.Along with the iconic imagery of the Forbidden City, the Temple of Heaven and the Great Wall, the city offers an endless mixture of theatres, museums , discos, all kinds of restaurants and shopping malls that will amaze and delight you.But beyond that, it is a place of millions of friendly people who love to meet people from around the world.People of Beijing believe that the 2008 Olympic Games in Beijing will help to enhance the harmony between our culture and the diverse cultures of the world.Their gratitude will pour out in open expressions of affection for you and the great Movement that you guide.Within our cultural programs, education and communication will receive the highest priority.We seek to create an intellectual and sporting legacy by broadening the understanding of the Olympic Ideals throughout the country.Culturalevents will unfold each year, from 2005 to 2008.We will stage multi-disciplined cultural programs, such as concerts, exhibitions, art competitions and camps which will involve young people from around the world.During the Olympics, they will be staged in the Olympic Village and the city for the benefit of the athletes.Our Ceremonies will give China’s greatest-and the world’s greatest artists a stage for celebrating the common aspirations of humanity and the unique heritageof our culture and the Olympic Movement.With a concept inspired by the famed Silk Road, our Torch Relay will break new ground, traveling from Olympia through some of the oldest civilizations known to man-Greek , Roman, Egyptian, Byzantine, Mesopotamian, Persian, Arabian, Indian and Chinese.Carrying the message “Share the Peace, Share the Olympics, ”the eternal flame will reach new heights as it crosses the Himalaya sover the world’s highest summit-Mount Qomolangma, which is known to many of you as Mt.Everest.In China, the flame will pass through Tibet, cross the Yangtze and Yellow Rivers, travel the Great Wall and visit Hong Kong, Macau, Taiwan and the 56 ethnic communities who makeup our society.On its journey, the flame will be seen by and inspire more human beings than any previous relay.I am afraid I can not present the whole picture of our cultural programs within such a short period of time.Before I end, let me share with you one story.Seven hundred years ago, amazed by his incredible deions of a far away land of great beauty, people asked Marco Polo whether his stories about China were true.He answered: What I have told you was not even half of what I saw.Actually, what we have shown you here today is only afraction of Beijing that awaits you.Ladies and gentlemen, I believe that Beijing will prove to be a land of wonders to athletes, spectators and the worldwide television audience alike.Come and join us.Thank you, Mr.President.Thank you all.2 中國申奧演講稿(中英)
楊瀾:主席先生,女士們,先生們,下午好!在向各位介紹我們的安排之前,我想先告訴大家,你們2008年將在北京渡過愉快的時(shí)光。中國有著悠久的體育傳統(tǒng),在十一世紀(jì)的宋朝,人們癡迷于一項(xiàng)叫做蹴鞠的游戲,這被看作是足球運(yùn)動(dòng)的起源。當(dāng)時(shí)這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)非常流行,吸引了好多女性也參與進(jìn)來,所以大家應(yīng)該很容易理解我們的女子足球隊(duì)為何會(huì)如此強(qiáng)大。而如今,北京這座充滿活力的現(xiàn)代都市,還有更多精彩刺激的東西再等著您。三千年的歷史文化與都市的繁榮相呼應(yīng),除了紫禁城、天壇和萬里長城這幾個(gè)標(biāo)志性的建筑,北京擁有無數(shù)的戲院、博物館,各種各樣的餐廳和歌舞場所,這一切的一切都會(huì)令您感到驚奇和高興。我相信在座的許多人都曾為李安的奧斯卡獲獎(jiǎng)影片《臥虎藏龍》所吸引,這僅僅是我們文化的一小部分,還有眾多的文化寶藏等待著你們?nèi)ネ诰颉3酥猓本┏抢镞€有千千萬萬友善的人民,熱愛與世界各地的人民相處,無論是過去還是現(xiàn)在,北京歷來是各個(gè)民族和各種文化的匯集地,北京人民相信,在北京舉辦2008年奧運(yùn)會(huì),將推動(dòng)我們文化和全世界文化的交流。在我們的計(jì)劃當(dāng)中,教育和交流將是我們的希望,我們期待在全國尤其是數(shù)百萬青少年中,留下一筆精神財(cái)富。從2005年到2008年我們每年定期舉辦文化活動(dòng),我們將開展多元文化活動(dòng),舉辦世界青少年和表演家參加的音樂會(huì),這些文化活動(dòng)同時(shí)在奧運(yùn)村和全市范圍內(nèi)展開,以方便運(yùn)動(dòng)員的參加。我們的開閉幕式,將是展現(xiàn)中國杰出作家、導(dǎo)演和作曲家的舞臺(tái),謳歌人類的共同理想,以及我們獨(dú)特的奧林匹克運(yùn)動(dòng)。基于絲綢之路帶來的靈感,我們的火炬接力,將途經(jīng)希臘、埃及、羅馬、美索布達(dá)米亞,波斯、印度和中國,以共享和平、共享奧運(yùn)為主題,“奧運(yùn)”這一永恒不惜的火炬,將跨越世界最高峰——珠穆朗瑪峰,從而達(dá)到最高的高度,中國的奧運(yùn)圣活將通過西藏,穿過長江和黃河,踏上長城,途經(jīng)香港、澳門、臺(tái)灣,在組成我們國家的56個(gè)民族中傳遞。通過這樣的路線,我們保證目睹這次火炬接力的人們,會(huì)比任何一次都多。700年前,馬可波羅曾對(duì)中國的美麗有過驚奇的描述。有人問馬可波羅,你的有關(guān)中國的描述是真的嗎?他說,我只不過將我所見到的跟你們描述了一半而已。女士們,先生們,我相信北京和中國將向運(yùn)動(dòng)員、觀眾和全世界的電視觀眾證明,這是一塊神奇的土地。謝謝主席先生,謝謝大家!
第二篇:中國申奧經(jīng)典演講(精選)
中國申奧-楊瀾經(jīng)典演講
Mr.President, Ladies and Gentlemen,Good afternoon!
主席先生,各位來賓,大家午安!
Before I introduce our cultural programs, I want to tell you one thing first about 2008.You're going to have a great time in Beijing.在我介紹我們的文化節(jié)目,首先我要告訴你一件有關(guān)于2008的事,你將在北京度過一
段美好的時(shí)光。
China has its own sport legends.Back to Song Dynasty, about the 11th century, people started to play a game called Cuju, which is regarded as the origin of ancient football.The game was very popular and women were also participating.Now, you will understand why our women football team is so good today.中國有自己的體育傳奇。回到宋代,大約11世紀(jì),人們開始玩一個(gè)叫蹴鞠的游戲,這被看作是足球古老的起源。這個(gè)游戲很受歡迎,婦女也來參加。現(xiàn)在,你就會(huì)明白,為什么
我們的女子足球隊(duì)這么厲害了。
There are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in New Beijing, a dynamic modern metropolis with 3,000 years of cultural treasures woven into the urban tapestry.Along with the iconic imagery of the Forbidden City, the Temple of Heaven and the Great Wall, the city offers an endless mixture of theatres, museums, discos, all kinds of restaurants and shopping malls that will amaze and delight you.還有更多精彩的事物在等著你。在新北京,一個(gè)充滿活力的現(xiàn)代化大都市,交織3000年的文化寶藏的城市面貌,伴隨著象征意象的紫禁城、天壇、萬里
長城正在向您展開,這個(gè)城市有著多樣的的影院、博物館、舞廳、各種餐館和購物中心,正
在讓您感到驚喜與興奮。
But beyond that, it is a place of millions of friendly people who love to meet people from around the world.People of Beijing believe that the 2008 Olympic Games in Beijing will help to enhance the harmony between our culture and the diverse cultures of the world.Their gratitude will pour out in open expressions of affection for you and the great Movement that you guide.但除此之外,它是一個(gè)深受幾百萬喜愛,可以滿足來自全世界的人的城市。北京人民相信,2008年北京奧運(yùn)會(huì)將有助提升中國與中國香港的和諧,我們的文化會(huì)與世界多元文化相互交融。他們會(huì)公開表達(dá)對(duì)奧運(yùn)的期盼之情了,你可以見證你和偉大的運(yùn)動(dòng)間的文化交流。
Within our cultural programs, education and communication will receive the highest priority.We seek to create an intellectual and sporting legacy by broadening the understanding of the Olympic Ideals throughout the country.在我們的文化發(fā)展中,教育和交流將得到優(yōu)先發(fā)展,我們想要?jiǎng)?chuàng)造一個(gè)智力和體育記錄,以擴(kuò)大人們所了解的奧運(yùn)夢想傳播于全國各地。
Cultural events will unfold each year, from 2005 to 2008.We will stage multi-disciplined cultural programs, such as concerts, exhibitions, art competitions and camps which will involve young people from around the world.During the Olympics, they will be staged in the Olympic Village and the city for the benefit
of the athletes.文化活動(dòng)也將因之而每一年開展,從2005年至2008年,我們將舉辦多元化的文化節(jié)目,如音樂會(huì)、展覽會(huì)、美術(shù)比賽和夏令營,將涉及來自世界各地的青少年。奧運(yùn)會(huì)期間,他們將分別在奧運(yùn)村和所有受惠的運(yùn)動(dòng)員活動(dòng)。
Our Ceremonies will give China's greatest-and the world's greatest artists a stage for celebrating the common aspirations of humanity and the unique heritage of our culture and the Olympic Movement.開幕式我們將給予我國在世界最大的藝術(shù)舞臺(tái),歡慶共同愿望和人們獨(dú)特的文化遺產(chǎn)——我們的文化和奧林匹克運(yùn)動(dòng)所帶來的魅力。
With a concept inspired by the famed Silk Road, our Torch Relay will break new ground, traveling from Olympia through some of the oldest civilizations known to man-Greek, Roman, Egyptian, Byzantine, Mesopotamian, Persian, Arabian, Indian and Chinese.Carrying the message “Share the Peace, Share the Olympics,” the eternal flame will reach new heights as it crosses the Himalayas over the world's highest summit-Mount Qomolangma, which is known to many of you as Mt.Everest.In China, the flame will pass through Tibet, cross the Yangtze and
Yellow Rivers, travel the Great Wall and visit Hong Kong, Macau, Taiwan and the 56 ethnic communities who make up our society.On its journey, the flame will be seen by and inspire more human beings than any previous relay.著名的絲綢之路的開創(chuàng),我們的火炬接力將有新的突破,從奧林匹亞通過一些最古老的國家的文明——希臘、羅馬、埃及、拜占庭、不達(dá)米亞、波斯、阿拉伯、印度和中國。攜帶的信息“分享和平,分享奧運(yùn)”永恒的火焰將達(dá)到新的高峰,因?yàn)樗鼘⒋┰较柴R拉雅山在世界的最高峰——珠穆朗瑪峰,這是已知的許多你安居樂業(yè)。在中國,圣火還將穿過西藏,穿越長江與黃河,游歷
長城,并參觀香港,澳門,臺(tái)灣和56個(gè)民族的朋友,圣火傳遞時(shí),火焰將被激勵(lì)更多的人
參與到奧林匹克的大家庭中。
I am afraid I can not present the whole picture of our cultural programs within such a short period of time.Before I end, let me share with you one story.Seven hundred years ago, amazed by his incredible descriptions of a far away land of great beauty, people asked Marco Polo whether his stories about China were true.He answered: What I have told you was not even half of what I saw.Actually, what we have shown you here today is only a fraction of Beijing that awaits you.在這么短的時(shí)間里,我恐怕不能介紹現(xiàn)在的中華全貌與我們的文化,在我結(jié)束前,讓我跟大家分享這樣一個(gè)故事,七百年前,馬可波羅來到中國,他驚訝的不得了,當(dāng)他描述在一個(gè)遙遠(yuǎn)的國家非常美麗,人們問馬可波羅他在中國的故事是不是真的,他回答道:我告訴你的連我看到的一半都沒有達(dá)到。其實(shí),我們已經(jīng)介紹的只是一小部分,北京正在等待著你!
何振梁申奧演講詞
主席先生、國際奧委會(huì)的委員們,無論你們今天做出什么樣的選擇,都將載入史冊(cè)。
但是只有一種決定可以創(chuàng)造歷史。你們今天這個(gè)決定可以通過體育促進(jìn)世界和中國友好相擁在一起,從而造福于全人類。
將近50年前,我第一次參加了奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì),那是在赫爾辛基。從那時(shí)起我就深深地愛上了奧運(yùn)精神。和祖國的許多同胞一樣,我認(rèn)為奧林匹克價(jià)值理念具有普遍意義,奧林匹克圣火照亮著人類前進(jìn)的道路。
在我的生涯中,我一直夢想著將奧運(yùn)會(huì)帶來中國,讓我的男女同胞在我的祖國體驗(yàn)奧林匹克理想永恒的魅力。
選擇北京,你們將在奧林匹克歷史上第一次將奧運(yùn)會(huì)帶到擁有世界上五分之一人口的國家,讓十億人民有機(jī)會(huì)用他們的創(chuàng)造力和奉獻(xiàn)精神為奧林匹克運(yùn)動(dòng)服務(wù)。
你們所傳達(dá)的信息也許將意味著一個(gè)全球團(tuán)結(jié)新時(shí)代的開始。
如果你們把舉辦2008年奧運(yùn)會(huì)的榮譽(yù)授予北京,親愛的同事們,我可以向你們保證,7年之后,北京將讓你們?yōu)榻裉斓臎Q定而自豪。
謝謝!
Mr.He Zhenliang's Speech Mr.President, Dear Colleagues,No matter which decision you make today, it will be recorded in history.However one decision will certainly serve to make history.With your decision here today, you can move the world and China toward an embrace of friendship through sport that will benefit all mankind.Almost 50 years ago, I took part in the Olympic Games for the first time;it was in Helsinki.Since then, I have become deeply attached to the Olympic spirit.And me, like so many of my countrymen, I am convinced that the Olympic values are universal and the Olympic flame lights up the way of progress for all humanity.It has been a dream of mine throughout my career to find a way to bring the Olympic Games to China.I, too, want my countrymen and women to experience the eternal beauty of the Olympic dream in our homeland.By voting for Beijing, you will bring the Games for the first time in the history of Olympism to a country with one fifth of the world's population and give to this billion people the opportunity to serve the Olympic Movement with creativity and devotion.Dear colleagues, the message you send today may signal the beginning of a new era of global unity.If you honor Beijing with the right to host the 2008 Olympic Games, I can assure you, my dear colleagues, that, in seven years from now, Beijing will make you proud of the decision you make here today.Thank you.
第三篇:李嵐清 申奧演講稿
李嵐清申奧演講稿
Mr.President, IOC members, Ladies and gentlemen,On behalf of the Chinese government, I wish to reaffirm that our Government stands firmly behind Beijing in its bid for the 2008 Olympic Games.The Chinese Government respects and appreciates the conclusion reached by the IOC Evaluation Commission.We have worked out a plan accordingly to ensure an excellent Games in Beijing.The Chinese Government will honor each and every commitment it has made in Beijing's Candidature File and will do whatever it can to assist Beijing to fulfill its promises.China embraces the Olympic spirit and has always been a staunch supporter behind the IOC initiatives.Over the past five decades, thanks to, among other things, the nation-wide “fitness-for-all” sports campaign, our people's health has been greatly
improved, and the average life expectancy has increased from 35 years to 70.Our athletes have been doing quite well in the sports events organized by the IOC.To further promote the Olympic spirit, China has also helped other developing countries with their sports facilities.For instance, we have helped them build 36 stadiums.And we will continue to do so in the future.Ladies and Gentlemen, I wish to take this opportunity to pledge to you that if there is a surplus in the Games revenue, we will use it to set up an Olympic Friendship and Co-operation Fund for financing sports undertakings in
developing countries.If there is a deficit, the difference will be covered by the Chinese Government.China has been one of the fastest growing economies in the world over the past 20 years since its reform and opening-up.It has enjoyed continued political stability, social progress and economic prosperity.An Olympic Games in Beijing will not only serve the interests of the Chinese people, but also promote the Olympic spirit and contribute to peace and friendship, stability and development in the world.Many people in the world have a dream that one day they could come to China and visit Beijing.My fellow countrymen, for their part, share a strong desire to stage an excellent Olympic Games in Beijing, which, as they see it, is a great contribution to the Olympic Movement.I therefore hope, from the bottom of my heart, that you, distinguished IOC members, will help them realize their long-cherished aspirations.Chinese sage Confucius says, “Is it not a delight after all to have friends come from afar!” Indeed, it is our delight to welcome all guests with open arms in Beijing in the year 2008.I am sure you will have a great Games in Beijing.
第四篇:楊瀾申奧演講稿
楊瀾申奧演講中英文稿
Mr.President, Ladies and Gentlemen, Good afternoon!
Before I introduce our cultural programs, I want to tell you one thing first about 2008.You're going to have a great time in Beijing.China has its own sport legends.Back to Song Dynasty, about the 11th century, people started to play a game called Cuju, which is regarded as the origin of ancient football.The game was very popular and women were also participating.Now, you will understand why our women football team is so good today.There are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in New Beijing, a dynamic modern metropolis with 3,000 years of cultural treasures woven into the urban tapestry.Along with the iconic imagery of the Forbidden City, the Temple of Heaven and the Great Wall, the city offers an endless mixture of theatres, museums, discos, all kinds of restaurants and shopping malls that will amaze and delight you.But beyond that, it is a place of millions of friendly people who love to meet people from around the world.People of Beijing believe that the 2008 Olympic Games in Beijing will help to enhance the harmony between our culture and the diverse cultures of the world.Their gratitude will pour out in open expressions of affection for you and the great Movement that you guide.Within our cultural programs, education and communication will receive the highest priority.We seek to create an intellectual and sporting legacy by broadening the understanding of the Olympic Ideals throughout the country.Cultural events will unfold each year, from 2005 to 2008.We will stage multi-disciplined cultural programs, such as concerts, exhibitions, art competitions and camps which will involve young people from around the world.During the Olympics, they will be staged in the Olympic Village and the city for the benefit of the athletes.Our Ceremonies will give China's greatest-and the world's greatest artists a stage for celebrating the common aspirations of humanity and the unique heritage of our culture and the Olympic Movement.With a concept inspired by the famed Silk Road, our Torch Relay will break new ground, traveling from Olympia through some of the oldest civilizations known to man-Greek, Roman, Egyptian, Byzantine, Mesopotamian, Persian, Arabian, Indian and Chinese.Carrying the message “Share the Peace, Share the Olympics,” the eternal flame will reach new heights as it crosses the Himalayas over the world's highest summitMount Qomolangma, which is known to many of you as Mt.Everest.In China, the flame will pass through Tibet, cross the Yangtze and
Yellow Rivers, travel the Great Wall and visit Hong Kong, Macau, Taiwan and the 56 ethnic communities who make up our society.On its journey, the flame will be seen by and inspire more human beings than any previous relay.著名的絲綢之路的開創(chuàng),我們的火炬接力將有新的突破,從奧林匹亞通過一些最古老的國家的文明——希臘、羅馬、埃及、拜占庭、不達(dá)米亞、波斯、阿拉伯、印度和中國。攜帶的信息“分享和平,分享奧運(yùn)”永恒的火焰將達(dá)到新的高峰,因?yàn)樗鼘⒋┰较柴R拉雅山在世界的最高峰——珠穆朗瑪峰,這是已知的許多你安居樂業(yè)。在中國,圣火還將穿過西藏,穿越長江與黃河,游歷長城,并參觀香港,澳門,臺(tái)灣和56個(gè)民族的朋友,圣火傳遞時(shí),火焰將被激勵(lì)更多的人參與到奧林匹克的大家庭中。
I am afraid I can not present the whole picture of our cultural programs within such a short period of time.Before I end, let me share with you one story.Seven hundred years ago, amazed by his incredible descriptions of a far away land of great beauty, people asked Marco Polo whether his stories about China were true.He answered: What I have told you was not even half of what I saw.Actually, what we have shown you here today is only a fraction of Beijing that awaits you.在這么短的時(shí)間里,我恐怕不能介紹現(xiàn)在的中華全貌與我們的文化,在我結(jié)束前,讓我跟大家分享這樣一個(gè)故事,七百年前,馬可波羅來到中國,他驚訝的不得了,當(dāng)他描述在一個(gè)遙遠(yuǎn)的國家非常美麗,人們問馬可波羅他在中國的故事是不是真的,他回答道:我告訴你的連我看到的一半都沒有達(dá)到。其實(shí),我們已經(jīng)介紹的只是一小部分,北京正在等待著你!
第五篇:巴西申奧演講稿
尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo),老師,親愛的同學(xué)們,我們本次模擬申奧的城市是巴西利亞,其中巴西利亞為主辦城市,里約熱內(nèi)盧為協(xié)辦城市。下面我將從氣候環(huán)境,基礎(chǔ)設(shè)施,文化底蘊(yùn),辦賽經(jīng)歷,四個(gè)方面來進(jìn)行論述。
眾所周知,巴西擁有豐富的自然資源和完整的工業(yè)基礎(chǔ),國內(nèi)生產(chǎn)總值位居南美洲第一,為世界第七大經(jīng)濟(jì)體,并且是金磚五國之一,可見其有足夠的經(jīng)濟(jì)實(shí)力來舉辦奧運(yùn)會(huì)。
巴西的首都巴西利亞是巴西第四大城市,巴西利亞氣候宜人,四季如春,大片大片的綠地和環(huán)城挖掘、水域?qū)掗煹娜斯ず蔀槎际幸痪埃@里人均綠地100平方米,是世界上綠地最多的都市。整個(gè)城市就是一座大園林。市政府有一支龐大的專業(yè)管理隊(duì)伍,負(fù)責(zé)公共綠化的培植和澆灌,這方面的預(yù)算占市政開支的第一位。每年春天這里都開展全民植樹活動(dòng),苗木由政府免費(fèi)提供。這里海拔1100米,年降雨量1600毫米,屬亞熱帶氣候,而且地勢平坦。無論是地理位置還是氣候條件都是舉辦奧運(yùn)會(huì)的理想城市。
巴西利亞不僅有適宜的氣候環(huán)境,還有非常完善的基礎(chǔ)設(shè)施。該城的布局非常有特色,它坐落于人工湖帕拉諾阿湖半島上,形如一架朝向東南方的飛機(jī)。“機(jī)頭”為突出于半島尖端的三權(quán)廣場,周圍建有總統(tǒng)府、最高法院和議會(huì)大廈。“前艙”是政府各部大廈、廣場和大教堂;“后艙”是文教區(qū)、體育城、電視塔等;“機(jī)尾”是火車站和向南北伸去的鐵路。機(jī)翼 ”為住宅區(qū),設(shè)有托兒所、學(xué)校、運(yùn)動(dòng)場、影劇院、醫(yī)院、商場、餐館等。“機(jī)翼”和“機(jī)身”的連接處為中央商業(yè)區(qū),設(shè)有超級(jí)商場、銀行、郵電大廈、國家劇院、大飯店等商業(yè)服務(wù)設(shè)施。生活區(qū)之間隔著綠地,或者花圃和叢林,四季常青,使人感到雖身處高樓群內(nèi),卻不乏大自然的情趣。人工湖面積44平方千米,蓄水 5億立方米,分南湖和北湖。
從以上可以看出,巴西利亞是一座適宜運(yùn)動(dòng)員比賽期間居住并且適合承辦體育賽事的城市。也為奧運(yùn)會(huì)期間來巴西利亞觀賽的世界各地的人們提供了一段美好舒適的旅程。
其次,巴西有著深厚的體育文化底蘊(yùn),巴西被譽(yù)為“足球王國”,有著深厚的足球文化,巴西足球是巴西人文化生活的主流,足球是運(yùn)動(dòng),但更是文化。每當(dāng)聯(lián)賽或重大國內(nèi)國際比賽進(jìn)行時(shí),巴西人常常舉家前往觀戰(zhàn),整個(gè)城市空無一人,而賽場人山人海。
巴西幾乎人人都是球迷,他們笑稱“不會(huì)足球、不懂足球的人是當(dāng)不上巴西總統(tǒng)的,也得不到高支持率”。巴西人認(rèn)為,足球理應(yīng)位列世界文化遺產(chǎn)之林。他們把足球稱為“大眾運(yùn)動(dòng)”,無論是在海灘上,還是在城市的街頭巷尾,都有人踢球。即使是在貧民窟,窮人家的孩子也光著腳把襪子塞滿紙當(dāng)球踢。
巴西的第二大城市里約熱內(nèi)盧曾在2016年舉辦過第31夏季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì),除此之外,首都巴西利亞也承辦過諸如世界杯等的大型體育賽事,具有豐富的辦賽經(jīng)驗(yàn)。盡管巴西存在黑幫威脅的安全問題,但自13年以來,各市政府加強(qiáng)了治安管理,在巴西聯(lián)邦政府的支持下,巴西的犯罪率得到了控制。
綜上所述,地處南美大陸的優(yōu)勢,舉辦大型賽事的經(jīng)驗(yàn),治理治安問題的決心,日益蓬勃發(fā)展的經(jīng)濟(jì),再加上全民的廣泛支持,巴西利亞必定可以申奧成功。