久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講

時間:2019-05-14 17:06:22下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講》。

第一篇:克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講

克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講

Remarks on Principles for Prosperity in the Asia Pacific US Secretary of State Hillary Rodham Clinton July 25, 2011 Shangri-La, Hong Kong

亞洲和太平洋地區繁榮的原則

——美國國務卿希拉里?克林頓在香港的演講 2011年7月25日 香港香格里拉酒店

Thank you very much, Mr.Chipman, and thanks to all of you for being here today.I also wish to acknowledge and thank Mr.Ronnie Chan, chairman of the Asia Society, and Mr.Norman Chan, chief executive of the Hong Kong Monetary Authority.十分感謝你,奇普曼先生,謝謝諸位今天光臨。我還感謝亞洲協會主席陳啟宗先生和香港金融管理局總裁陳德霖先生。

And I am so pleased to be here and to have this opportunity to speak with you today, and it was made possible by the U.S., Hong Kong, and Macau chambers of commerce and the Asia Society.And I thank the chamber very much on a personal level for its support of the U.S.Pavilion at the Shanghai Expo.I have been called the mother of the pavilion, which is actually one of the nicer things I’ve been called during my very long public career.今天,我十分高興來到這里并有此機會向諸位發表講話。這項活動是由美國、香港和澳門商會成員和亞洲協會安排的。我個人向美國商會支持上海世博會美國館表示十分感謝。我被稱為美國館之母,在我漫長的公共生涯中,這的確是一個比較令人喜歡的稱呼之一。

And I am delighted to be back in Hong Kong, a city I have admired ever since I first visited about 30 years ago when my husband, who was then governor of Arkansas, led the first ever trade mission to East Asia from our small state.Hong Kong stood out then, as it does today, as a symbol of the open exchange of goods and ideas.People were drawn to this place from every part of the world, even far away Arkansas, as evidenced by a good friend of ours from Arkansas, Nancy Hernreich Bowen, who is here with us today.很高興再次來到香港。約30年前,我丈夫任阿肯色州州長時曾率領這個小州的第一個貿易代表團前往東亞訪問,當時我首次訪問了香港。自那時以來,我一直十分欽佩這個城市。當時,香港作為開放商品和思想交流的象征,具有十分重要的地位。今天,香港依然如此。人們從世界各地被吸引到這里來,甚至從遙遠的阿肯色州,我們來自阿肯色的一位好朋友南希?赫恩賴奇?鮑恩今天也在座就證明了這一點。

Now, since that time, Hong Kong has changed a great deal.Certainly, the skyline attests to that.And after all, few things have stood still in East Asia.But one thing about Hong Kong has not changed — the principles that find a home here.Under the “one country, two systems” policy, this remains a city that bridges East and West and looks outward in all directions, a place where ideas become businesses, where companies compete on the merits, and where economic opportunity is palpable and real for millions of people, a place that defines the fierce and productive economic competition of our time.從那時以來,香港發生了很大的變化。毫無疑問,香港的城市風景線就是明證。畢竟在東亞極少有固定不變的事物。但香港有一點沒有變——這里深入人心的一些原則。在“一國兩制”政策下,香港仍然是連接東西方的橋梁,依然是一座向四面八方開放的城市。在這里,各種構想轉化為各種工商活動;公司憑自身的實力相互競爭;數百萬人民切身受惠于實際的經濟機會;通過激烈的經濟競爭提高效益的時代特征得到充分體現。

That is why businessmen and women continue to flock to Hong Kong, and an opportunity to meet some of the Americans who have called Hong Kong home for 20, 25, even 30 years.And it is why I have come here today to talk about how the nations of this region and the United States can intensify our economic partnership on behalf of ourselves, each other, and the world, and how together we can work toward a future of prosperity and opportunity for people everywhere.正因為如此,男女工商業者繼續涌入香港,一些美國人也因此有機會在香港安居樂業長達20年、25年乃至30年。正因為如此,我今天來這里談談本地區國家和美國可如何為自己、為彼此、也為全世界加強我們的經濟伙伴合作關系,如何共同為一個繁榮的未來和全世界人民獲得機會而努力。

But before I talk about where we need to go together, let’s consider how far we’ve come.The economic rise of the Asia Pacific region is an astonishing historic achievement that is reshaping our world today and into the future.In Hanoi, bicycles and water buffalo have given way to motorcycles and internet cafes.Small Chinese fishing villages like Shenzhen have become megacities with their own stock exchanges.And while much work remains to improve labor practices and expand access to the formal economies, the numbers tell a powerful story.但在我討論我們需要如何共同努力之前,讓我們首先回顧一下我們已經取得的進展。亞太地區的經濟崛起是驚人的歷史性成就,對當今世界和未來都產生了深刻的影響。在河內,自行車和水牛已被摩托車和網吧取代。深圳等中國小漁村已變成擁有證券交易所的大城市。盡管在改善勞工待遇和擴大進入正規經濟的途徑等方面還有大量工作要做,但有關的數字令人震撼。

Thirty years ago when I first came to Hong Kong, 80 percent of the people of this region lived on less than $1.25 a day.By 2005, that number had dropped to 20 percent.In the Lower Mekong Region countries, per capita GAP has more than tripled in the last 20 years.And in Thailand alone, the poverty rate fell from 42 percent in 1988 to 8 percent today.Never in history have so many people climbed so far, so fast.30年前我首次前來香港之時,本地區80%的人口依靠每天不到1.25美元的收入生活。到2005年,這個比例已下降到20%。在湄公河下游地區的國家,人均國內生產總值在過去20年中提高了兩倍多。僅在泰國,貧困率就從1988年的42%下降到今天的8%。有史以來,從未有如此眾多的人口如此快速地獲得這么顯著的改善。

And though this progress is largely due to the hard work and ingenuity of the people of Asia themselves, we in the United States are proud of the role we have played in promoting prosperity.Of course, we helped Japan and South Korea rebuild, patrolled Asia’s sea lanes to preserve freedom of navigation, promoted global shipping, and supported China’s membership in the WTO.Along with our treaty allies — Japan, South Korea, Australia, Thailand and Philippines, and other key partners like New Zealand and Singapore — we have underwritten regional security for decades, and that in turn has helped create the conditions for growth.雖然這一進步主要歸功于亞洲人民自己的辛勤勞動和聰明才智,美國也為我們在促進繁榮方面發揮的作用感到自豪。理所當然,我們幫助日本和韓國重建、在亞洲的海上航道巡邏以維護航行自由、促進了全球商品運輸、并支持中國加入世界貿易組織。與我們的條約盟友——日本、韓國、澳大利亞、泰國和菲律賓、還有新西蘭和新加坡等其他主要合作伙伴一道,我們在幾十年里保證了地區安全,并因此幫助創造了增長的條件。

And the U.S.continues to contribute to Asia’s growth as a major trade and investment partner, a source of innovation that benefits Asia’s companies, a host to 350,000 Asian students every year, a champion of open markets, an advocate for universal human rights, and a guarantor of stability and security across the Asia Pacific.The Obama Administration has made a comprehensive commitment to reinvigorate our engagement as a Pacific power — shoring up alliances and friendships, reaching out to emerging partners, and strengthening multilateral institutions.作為一個主要的貿易和投資伙伴、一個惠及亞洲企業的創新來源、一個每年接納35萬亞洲留學生的東道國、一個開放市場的帶頭人、一個普世人權的倡導者、一個為亞太地區安全和穩定的捍衛者,美國繼續為亞洲增長做貢獻。奧巴馬政府作出了全面的承諾,要為我們作為太平洋地區的大國加強參與而努力——鞏固聯盟和友誼、主動與新興合作伙伴聯系,加強多邊機構。

These efforts reflect our optimism and enthusiasm for what is happening in Asia today.Of course, countries in this region are grappling with challenges.We all are.But we are bullish on Asia’s future, and while the United States is facing its own difficulties, make no mistake: We are bullish on America’s future too.這些努力都反映了我們對今天的亞洲狀況持樂觀看法并為之感到振奮。當然,這一地區的國家也面臨著種種挑戰。我們都一樣。但我們看好亞洲的未來,雖然美國正面臨著自身的困難,但有一點是肯定的:我們也看好美國的未來。

America remains an opportunity society — a place to excel, a country of possibility and mobility where a brilliant idea hatched in a college dorm room or a product invented in a garage can find a global market and grow into a multibillion dollar company.Our workers are the world’s most productive.Our inventors hold the most patents.And today, we are reinvesting in our fundamentals — infrastructure, clean energy, health, and education.And we are doing the critical work of shoring up our financial system so that it protects investors and curbs excesses.美國仍然是一個充滿機會的社會——一個發揮特長的地方、一個事事都有可能、人人都有希望成功的國度,在這里,一個在大學宿舍里產生的創意或在車庫里發明的一個產品能夠找到一個全球市場,成長為價值數十億美元的公司。我們的工人具有世界上最高的生產力。我們的發明家持有最多的專利。今天,我們正在對我們的基本面進行再投資——基礎設施、清潔能源、保健和教育。我們正在落實重要措施以鞏固我們的金融體系,保護投資者,減少過度冒險行為。

Now, as I have traveled around the region, a lot of people have asked me about how the United States is going to resolve our debt ceiling challenge.Well, let me assure you we understand the stakes.We know how important this is for us and how important it is for you.The political wrangling in Washington is intense right now.But these kinds of debates have been a constant in our political life throughout the history of our republic.And sometimes, they are messy.I well remember the government shutdown of the 1990s;I had a front row seat for that one.But this is how an open and democratic society ultimately comes together to reach the right solutions.So I am confident that Congress will do the right thing and secure a deal on the debt ceiling, and work with President Obama to take the steps necessary to improve our long-term fiscal outlook.Through more than a century of growth, the American economy has repeatedly shown its strength, its resilience, and its unrivaled capacity to adapt and reinvent itself.And it will keep doing so.當我在本地區訪問時,很多人都問我美國將怎樣應對我們在債務上限方面的挑戰。讓我向你們保證,我們理解其中的利害。我們知道這件事對我們和你們都極為重要。目前華盛頓的政治角力很激烈。但這種爭論在貫穿我們共和國歷史的政治生活中一直存在。有時它會給人以亂糟糟的印象。我清楚地記得上世紀90年代政府被迫關閉;我有機會親眼目睹了這一幕。但是,這正是一個開放和民主的社會最終達成共識制定正確的解決方案的過程。因此,我相信國會會作出正確的選擇,就債務上限達成協議,并與奧巴馬總統合作,采取必要步驟,改善我們長期的財政前景。在一個多世紀的增長中,美國經濟一再表現出其實力、韌性以及無與倫比的適應和自我更新能力。這種情況會繼續下去。

As we pursue recovery and growth, we are making economics a priority of our foreign policy.Because increasingly, economic progress depends on strong diplomatic ties and diplomatic progress depends on strong economic ties.And so the United States is working to harness all aspects of our relationships with other countries to support our mutual growth.This is an issue I recently addressed at the U.S.Global Leadership Coalition, and will again in a larger speech about America’s strategic and economic choices this fall.But economic issues have been front and center in my travels during the past two weeks — to Greece, which is working to put itself back on the path to economic stability, and to four rising centers of economic growth: Turkey, India, Indonesia, and then China.當我們尋求復蘇和增長時,我們把經濟因素作為我們外交政策的優先事務,因為經濟的發展越來越多地依賴密切的外交關系,而外交發展取決于密切的經濟關系。因此,美國正在努力利用我們與其他國家關系的所有方面支持我們的共同增長。我最近在美國全球領導力聯盟探討過這個問題,還將在今年秋天一次有關美國的戰略和經濟選擇的內容更廣泛的講話中再次加以闡述。但是,經濟問題在我過去兩周的訪問中始終是首要與核心問題——希臘正在努力走上經濟穩定之路,行程中另外四個國家都是正在興起的經濟增長中心,即土耳其、印度、印度尼西亞和中國。

Now, naturally, much of our economic diplomacy is focused on East Asia and the Pacific.The American Chamber in Hong Kong represents 1,200 companies, and thousands more looking to this region for new customers and markets.Last year, American exports to Hong Kong totaled $26 billion — that's more than the Indonesian export amount of $20 billion — and our exports to the Pacific Rim were $320 billion, supporting 850,000 American jobs.我們的經濟外交自然而然地側重于東亞和太平洋地區。在香港的美國商會代表著1,200多家公司,數以千計的其他公司也正在這個地區尋找新的客戶和市場。去年,美國對香港的出口總額為260億美元——這比印尼200億美元的出口額還多——我們對環太平洋地區的出口為3,200億美元,支持著85萬個美國的就業崗位。

Now, numbers like these reflect how closely America’s future is linked to the future of this region.And the reverse is true as well.Because the future of the Asia-Pacific is linked to America’s.We are a resident power in Asia—not only a diplomatic or military power, but a resident economic power.And we are here to stay.此類數字反映了美國的未來與這個地區的未來密切相連。反之亦然,因為亞太地區的未來也與美國的未來息息相關。我們是駐留亞洲的大國——不僅是一個外交或軍事大國,而且是一個駐留亞洲的經濟大國。我們在此落地生根。

Now, while the U.S.economy and those in the Asia-Pacific are well positioned to grow together, our success — neither of ours — is preordained.Prosperity is not a birthright, it’s an achievement.And whether we achieve it will be determined by how we answer a defining question of our time: How do we turn a generation of growth in this region into a century of shared prosperity?

盡管美國經濟及亞太地區各國經濟具備共同增長的有利條件,但我們的成功——我們任何人的成功——都不是先天注定的。繁榮并非與生俱來,而是一種成就。我們是否能取得這一成就將取決于我們如何回答我們這個時代的一個決定性問題:我們怎樣把這個地區一代人期間的增長轉化成一個世紀的共同繁榮?

The United States approaches this question with great humility, and with hard-won lessons learned from overcoming difficult economic challenges throughout our history.美國以極其謙謹的態度對待這個問題,并以在克服我國歷史進程中種種嚴峻的經濟挑戰時所積累的得之不易的經驗教訓為鑒。

We must start with the most urgent task before us: realigning our economies in the wake of the global financial crisis.This means pursuing a more balanced strategy for global economic growth — the kind that President Obama and President Hu Jintao have embraced, and the G20 is promoting.我們必須著手于擺在我們面前的最緊迫的任務:在全球金融危機過后重新調整我們的經濟。這意味著為實現全球經濟增長推行一種更平衡的戰略——一種奧巴馬總統和胡錦濤主席都已采納的戰略,也是20國集團所倡導的戰略。

This demands rigorous reform by all nations, including the United States and the countries of Asia.We in the United States are in the middle of a necessary transition: we must save more and spend less.And we must not only save more and spend less, we must borrow less, as well.Our partners must meet this change with changes of their own.There is no way around it: Long-term growth requires stronger and broader-based domestic demand in today’s high-saving Asian economies.This will raise living standards across the region, create jobs in America, improve business for many in this room, and help stabilize the global economy.這要求包括美國和亞洲各國在內的所有國家都大力實行改革。我們美國人正處在一個必要的轉型過程中:我們必須增加儲蓄,減少開支。我們不僅必須多存錢、少花錢,還必須少借錢。我們的合作伙伴也必須自行調整,以應對上述這種變化。沒有任何迂回路徑:長期增長必須要靠今日高儲蓄的亞洲經濟體增加并擴大國內需求。這將提高整個地區的生活水平,在美國創造就業機會,讓在座許多人的生意更紅火,并幫助穩定全球經濟。

For years, my image of the global economy was an inverted pyramid resting on the shoulders of American women, since we are the primary consumers in the world.And therefore, it seems to me that that is no longer a sustainable model.And so we have to change how we do business internally and externally.And, above all, we must reach agreement on the rules and principles that will anchor our economic relationships in the coming decades.多年來,全球經濟在我看來好似一座坐落在美國婦女雙肩上的倒金字塔,因為我們是全世界的主要消費者。因此,在我看來這不再是一個可持續的模式。所以我們必須改變我們在國內和國外從事商業經營的方式。而最重要的是,我們必須就能在今后幾十年穩固我們的經濟關系的規則和原則達成一致。

Last March in APEC meetings in Washington, I laid out four attributes that I believe characterize healthy economic competition.And these are very simple concepts, easy to say, hard to do: open, free, transparent, and fair.Hong Kong is helping to give shape to these principles and is showing the world their value.今年3月在華盛頓舉行的亞太經合組織會議上,我闡述了我認為健康的經濟競爭應當具備的四個特征。這些概念簡單明了,但知易行難——開放、自由、透明、公平。香港正在幫助使上述原則得到體現,正在向全世界展示它們的價值。

First, we must seek an open system where any person anywhere can participate in markets everywhere.首先,我們必須努力建立一個開放的體系,讓任何地區的任何人都能參與任何一處市場。

Second, we must seek a free system, one in which ideas, information, products and capital can flow unimpeded by unnecessary or unjust barriers.That is why President Obama has mobilized a government-wide effort to attract foreign investment to America.Now, in the past, foreign investment has been seen as controversial.But today we know it helps create growth and jobs, and it can attract American dollars held overseas back into the U.S.economy.As we welcome investors to our country, we hope that all investors, including those from America, will receive an enthusiastic welcome overseas.其次,我們必須努力建立一個自由的體系,讓創意、信息、產品和資本能夠自由流通,不被不必要或不公平的壁壘所阻礙。正是出于這個原因,奧巴馬總統已調動政府各部門努力將外國投資吸引到美國。而在過去,外國投資曾被視為是有爭議的。但現在,我們知道外國投資有助于創造增長和就業機會,還能將海外持有的美元吸引回美國經濟中。在我們歡迎投資者到我國投資的同時,我們也希望包括美國投資者在內的所有投資者都能在海外受到熱情歡迎。

Third, we must seek a transparent economic system.Rules and regulations need to be developed out in the open through consultation with stakeholders.They must be known to all and applied equally to all.Hong Kong is a testament to the power of transparency, good governance, the rule of law, freedom of the press, an independent judiciary, and a vibrant civil society, all of which help to explain why so many people choose to do business here.第三,我們必須努力建立一個透明的經濟體系。規則和規章應當經與利益相關者共同磋商公開制定。它們必須為所有各方所了解,并平等適用于所有各方。香港展示了透明、良治、法治、新聞自由、司法獨立和一個欣欣向榮的公民社會的力量,所有這些都有助于說明為什么這么多人選擇在香港從事商業經營。

Openness, freedom and transparency contribute to the fourth principle we must ensure: fairness.Fairness sustains faith in the system.That faith is difficult to sustain when companies are forced to trade away their intellectual property just to enter or expand in a foreign market, or when vital supply chains are blocked.These kinds of actions undermine fair competition, which turns many off from competing at all.開放、自由和透明都為我們必須保障的第四項原則創造了條件,這就是公平。公平能夠保持人們對這個體系的信任。當公司企業為了開辟或擴大一個外國市場而不得不以其知識產權作交換時,或當關鍵的供應鏈被切斷時,這種信任便難以維持。這類行為有損于公平競爭,挫傷了很多人的競爭意愿。

A growing number of countries in Asia are proving the value of these principles.And the United States deeply believes in them, because their value has been proven time and again, not only in times of prosperity but also in times of hardship, as well.At the end of the Vietnam War, there was a thriving commentary around the world on the idea of America’s economic decline.That seems to be a theme that kind of repeats itself every couple of decades.But all the while, then and now, these principles were nurturing a system of entrepreneurship and innovation that allowed two college students to found a small tech startup called Microsoft.And today, they are helping power companies like Solyndra, a green-energy startup in California that began producing solar panels in 2007 and now installs them in more than 20 countries worldwide.越來越多的亞洲國家正在證明上述原則的價值。美國堅信上述原則,因為其價值一次又一次地得到驗證,不僅是在繁榮時期,而且是在困難時刻。在越戰結束時,全世界有關美國經濟衰退的言論流行一時。這種言論似乎每隔20年便會再次冒頭。然而,從過去到現在,上述原則扶持了一個鼓勵創業和創新的體系,這個體系促使兩名大學生創立了一家名叫微軟的小型科技公司。今天,上述原則正在扶植著像加州綠色能源初創公司Solyndra這樣的能源公司,這家公司自2007年起開始生產太陽能板,現在他們的太陽能板被用于全世界20多個國家。

Every time in history when the United States has experienced a downturn, we’ve overcome it through reinvention and innovation.Now, these capacities are not unique or innate to the people of the United States.They are activated by our economic model, which we work hard to keep open, free, transparent, and fair, a model that has its imperfections but remains the most powerful source of prosperity known to humankind.歷史上,美國經濟每一次陷入衰退,都能通過革新與創新脫離困境。然而,這些能力并不為美國人民所特有或與生俱來;它們是由我們的經濟模式所激發的,我們奮力維持這樣一個開放、自由、透明、公平的模式。這個模式有它的不完善之處,但仍然是人類所知的最強大的繁榮之源。

Of course, no nation is perfect when it comes to safeguarding these principles, including my own.We all recognize the temptation to bend them.And we all recognize the inevitability of human nature's capacity to look for ways around them.Some nations are making short-term gains doing that.Some developing countries—admirably focused on fighting poverty—might be slow to implement at home the same rules they benefit from abroad.And a number of nations, wealthy in the aggregate but often poorer per capita, might even think the rules don’t apply to them.當然,在維護這些原則的時候,沒有一個國家是完美的,包括我自己的國家。我們都知道到給原則打折扣的誘惑力,我們都認識到人類本性中那種對原則繞道而行的能力會不可避免地出現。有些國家正在那樣做而獲得短期的利益;有些發展中國家——它們正令人欽佩地集中精力與貧窮作斗爭——當在國內實施那些它們在國際貿易中獲益的相同的規則時或許行動較為遲緩;還有一些整體富裕但按人均所得較貧困的國家,甚至可能認為那些規則并不適用于它們。

In fact, all who benefit from open, free, transparent, and fair competition have a vital interest and a responsibility to follow the rules.Enough of the world’s commerce takes place with developing nations, that leaving them out of the rules-based system would render the system unworkable.And that, ultimately, that would impoverish everyone.事實上,對于所有那些在開放、自由、透明和公平的競爭中獲益的國家,那些規則不僅與它們的切身利益相關,而且它們有責任遵守。與發展中國家進行的國際商務數額是如此龐大,任憑這部分商務被置身于有規則可循的系統之外,將使這個系統無法產生作用,而這最終將使所有人受損。

The businessmen and women of Asia seek the benefits that these principles offer.Malaysian manufacturers want access to markets overseas.Indian firms want fair treatment when they invest abroad.Chinese artists want to protect their creations from piracy.Every society seeking to develop a strong research and technology sector wants intellectual property protections because, without them, innovation comes with a much higher risk and fewer rewards.People everywhere want to have the chance to spend their earnings on products from other places, from refrigerators to iPods.亞洲的男女企業家都在追求這些原則所帶來的利益。馬來西亞制造商需要進入國際市場;印度公司在國外投資時希望獲得公平待遇;中國藝術家希望他們的作品不被盜版。每一個力圖發展強勁有力的科研技術行業的社會均希望保護知識產權,因為沒有這些保護將使創新的風險加大、回報減少。全世界人民都希望有機會把自己的收入用于獲得從冰箱到iPod的其他地方的產品。

Now, these four principles are easily uttered and embraced, but they do not implement themselves.So our challenge is always to translate them into practice.And my country is hard at work doing that, and we encourage other governments to join us in this effort.這四項原則容易表述和獲得贊同,但它們不會自動落實。因此,我們的挑戰一貫是,要把它們轉化為實際行動。我的國家正在努力這樣做,我們也鼓勵其他國家政府參與我們這一努力。

The United States is taking steps to promote these principles around the world through multilateral and regional institutions, new trade agreements, and outreach to new partners, to enlist us all in the quest for inclusive, sustainable growth.These steps are connected to and build upon the work we are doing to revitalize our own economy.美國正采取步驟,通過多邊與地區性機構、新的貿易協定和主動尋求新伙伴,在全世界促進這些原則,讓世界各國共同追求包容的、可持續的發展。這些步驟與我們正在進行的重振我們本國經濟的努力相關,并且也在此基礎上發展。

First, we are working through regional and international institutions to achieve balanced, inclusive, and sustainable growth.That starts with our commitment to APEC, the premier organization for pursuing economic integration and growth in the Asia-Pacific region.And President Obama is pleased to be the chair and host of APEC this year in Hawaii.首先,我們正在通過地區與國際機構努力爭取平衡、包容與可持續的發展。這種努力始于我們對于亞太經合組織的一貫支持,它是在亞太地區追求經濟一體化及經濟增長的主要機構。奧巴馬總統很高興今年在夏威夷主辦并主持亞太經合組織會議。

We want APEC to address next-generation trade and competition challenges, like strengthening global supply chains;empowering smaller companies to connect to global markets;promoting market-driven, non-discriminatory innovation policy.We are pursuing a low-carbon agenda by working to reduce barriers to trade in clean-energy technologies, and we hope to reach agreement on implementing transparency principles to promote economic growth and the rule of law on a 21st century field of play.我們希望亞太經合組織應對貿易與競爭的下一代挑戰,例如:加強全球供應鏈、幫助小型企業與全球市場接軌、促進由市場驅動的、非歧視性的創新政策等。我們正通過努力降低清潔能源技術的貿易壁壘推行一個低碳議程,我們還希望就實施透明原則達成協議,以促進經濟增長和21世紀競爭場上的法治。

Because burdensome regulations and incompatible sets of rules in different countries can hold back trade and growth every bit as much as tariffs, we are also working at APEC to find common ground on transparent, effective regulation, with broader public consultation and better coordination.The quality of the rules we put in place is just as important as our willingness to enforce them.鑒于不同國家的繁文縟節和互不相容的規則如同關稅一樣阻礙貿易與增長,我們也在與亞太經合組織共同努力,通過更廣泛的公共磋商和更好的協作,就透明、有效的規則找到共同基礎。我們采用的規則的質量與我們實施這些規則的意愿同樣重要。

And I have to mention that discrimination against women is another barrier to fair competition and economic growth.A 2007 United Nations study found that the Asia-Pacific loses at least $58 billion of economic output every year because of restrictions on women’s access to employment and gender gaps in education.So, as host of APEC, we are organizing a high-level Summit on Women and the Economy in San Francisco this September.我必須指出的是,歧視婦女是公平競爭和經濟增長的另一障礙。據2007年聯合國發布的一項研究報告,由于限制婦女的就業機會和教育領域的性別差異,亞太地區每年的經濟產出損失至少580億美元。因此,作為亞太經合組織論壇的主辦國,我們將于今年9月在舊金山召開一次高級別的婦女與經濟峰會。

We are also working though the World Trade Organization to address continuing challenges to fair competition.Take government procurement.The purchases that governments make represent an important part of the global economy, and citizens everywhere deserve to know that their governments are getting the best product at the best prices.Consistent with the WTO Government Procurement Agreement that we signed, America lets companies from other nations who have signed that same agreement compete for appropriate American Government contracts.We would naturally expect countries that want access to our government contracts to offer our companies genuine access to theirs in return.我們還正通過世界貿易組織來努力解決公平競爭不斷面臨的問題。例如政府采購問題。政府所進行的采購代表著全球經濟的重要部分,任何地區的公民均有權知道政府是在以最好的價格購買最佳產品。根據我們簽署的世界貿易組織《政府采購協議》,美國允許其他簽署了同樣協議的國家的公司競爭適宜的美國政府合同。我們當然希望那些想獲得我國政府合同機會的國家也真誠地為我們的公司提供競爭對方政府合同的機會。

Across the full spectrum of international institutions—the G8 and G20, the IMF, OECD, ILO, WTO, and others—we are working to level playing fields and encourage robust and fair economic activity.Just as the WTO eliminated harmful tariffs in the 1990s, today we need institutions capable of providing solutions to new challenges, from some activities of state-owned enterprises to the kinds of barriers emerging behind borders.我們還通過各種國際機構組織——如8國集團、20國集團、國際貨幣基金組織、經合組織、國際勞工組織、世貿組織等——來努力實現平等的競爭環境,鼓勵健全而公平的經濟活動。正如上世紀90年代世貿組織廢除了有害的關稅,今天我們需要有一些機構來提供辦法,解決從國有企業的某些活動到境內出現壁壘等新問題。

We also support innovative partnerships that develop norms and rules to address these new concerns.We should build on the model of the Santiago Principles on sovereign wealth funds, which were negotiated jointly by host governments, recipient governments, the World Bank, IMF, OECD, and the sovereign funds themselves.This code of conduct governing sovereign investment practices has reassured stakeholders — investor nations, recipient nations, and the private sector.And it may prove a useful model for other shared challenges, like ensuring that state-owned companies and enterprises compete on the same terms as private companies.我們支持有創意的合作關系,針對這些新問題制定標準和規則。我們應借鑒有關主權財富基金的《圣地亞哥原則》模式,這些原則是由東道國政府、接受國政府、世界銀行、國際貨幣基金組織、經合組織以及主權基金等共同談判而成。管理主權投資活動的行為準則消除了利益相關方——如投資國、接受國、以及私營公司——的疑慮。這對于解決其他共同的問題或許是一個有用的模式,如確保國有公司和企業與民間公司按照同樣的規則進行競爭。

As a second step, we are pursuing new cutting-edge trade deals that raise the standards for fair competition even as they open new markets.For instance, the Korea-US Free Trade Agreement, or KORUS, will eliminate tariffs on 95 percent of U.S.consumer and industrial exports within five years.Its tariff reductions alone could increase exports of American goods by more than $10 billion and help South Korea’s economy grow by 6 percent.So, whether you are an American manufacturer of machinery or a Korean chemicals exporter, this deal lowers the barriers to reaching new customers.第二個步驟是,我們將謀求一種新型的貿易協定,使它們在開拓新市場同時,提升公平競爭的標準。例如,《韓國與美國自由貿易協定》,即KORUS,將在5年時間內取消美國95%的消費品和工業出口產品關稅。僅消除關稅就能為美國出口產品帶來100億美元以上的增長,并促使韓國經濟增長6%。所以,無論是美國機械制造商,還是韓國化學品出口商,這一協定均為獲得新客戶減少了障礙。

But this trade deal isn’t simply about who pays what tariff at our borders.It is a deeper commitment to creating conditions that let both our nations prosper as our companies compete fairly.KORUS includes significant improvements on intellectual property, fair labor practices, environmental protection and regulatory due process.然而,這項貿易協定并非只涉及誰在我們的邊界支付多少關稅的問題。它是更深一層的承諾,即創造條件,讓兩國在彼此公司的公平競爭中走向繁榮。《韓國與美國自由貿易協定》涵蓋了在知識產權、公正對待勞工、環保及正當監管程序上的明顯改進。

And let me add that the benefits of KORUS extend beyond the economic bottom line.Because this agreement represents a powerful strategic bet.It signals that America and South Korea are partners for the long term—economically, diplomatically, people to people.So, for all these reasons, President Obama is pursuing congressional approval of KORUS, together with necessary Trade Adjustment Assistance, as soon as possible.He is also pursuing passage of the Colombia and Panamanian Free Trade Agreements as well.讓我補充一點——該協定的好處不限于經濟底線。它意味著有力的戰略性抉擇。它標志著,美國與韓國在經濟、外交和民間交流領域是長期合作伙伴。因此,奧巴馬總統正在謀求國會盡快批準《韓國與美國自由貿易協定》,以及必要的“貿易調整援助”計劃。他也在謀求批準與哥倫比亞和與巴拿馬的自由貿易協定。

Now, we have learned that, in our system, getting trade deals right is challenging, painstaking work.But it's essential.We consider KORUS a model agreement.Asian nations have signed over 100 bilateral trade deals in less than a decade, but many of those agreements fall short on key protections for businesses, workers, and consumers.There are a lot of bells and whistles, but many of the hard questions are glossed over or avoided.我們認識到,在我們的體制內,達成適中的貿易協定要通過艱難和痛苦的努力。但它十分重要。我們認為《韓國與美國自由貿易協定》是一個典范協定。在過去不到10年時間內,亞洲國家簽署了100多項雙邊貿易協議,但許多這類協議未能為商家、工人和消費者提供關鍵性的保護。它們在形式上應有盡有,但忽視或規避了許多艱難的問題。

Beyond that, there is now a danger of creating a hodgepodge of inconsistent and partial bilateral agreements which may lower tariffs, but which also create new inefficiencies and dizzying complexities.A small electronics shop, for example, in the Philippines might import alarm clocks from China under one free trade agreement, calculators from Malaysia under another, and so on—each with its own obscure rules and mountains of paperwork—until it no longer even makes sense to take advantage of the trade agreements at all.Instead, we should aim for true regional integration.除此之外,現在還存在著另一種危險性,即五花八門、缺乏一致性和完整性的雙邊協議。這些協議可能降低一些關稅,同時卻會導致新的低效率與令人眼花繚亂的復雜規定。例如,在菲律賓的一家小型電子產品商店有可能根據一項自由貿易協議從中國進口鬧鐘,但根據另一項協議從馬來西亞進口計算器,以此類推——每一項協議都有其晦澀難懂的規則并需要準備堆積如山的文件——直至這些貿易協議變得毫無意義,其所能提供的益處不復存在。我們的努力方向應當與之相反,即真正實現地區一體化。

That is the spirit behind the Trans-Pacific Partnership, the so-called TPP, which we hope to outline by the time of APEC in November, because this agreement will bring together economies from across the Pacific—developed and developing alike—into a single trading community.這就是跨太平洋伙伴關系——簡稱“TPP”——倡導的精神。我們希望在今年11月亞太經合組織開會時概述它的內容,因為這項協議將匯集整個太平洋地區的各經濟體——無論是發達國家還是發展中國家——使之成為一個統一的貿易體。

Our goal for TPP is to create not just more growth, but better growth.We believe the TPP needs to include strong protections for workers, the environment, intellectual property, and innovation.It should also promote the free flow of information technology and the spread of green technology, as well as the coherence of our regulatory system and the efficiency of supply chains.我們建立跨太平洋伙伴關系的目標不只是要取得更大的增長,還要取得更好的增長。我們認為,跨太平洋伙伴關系需要規定嚴格的保護工人、環境、知識產權和創新的條款。它還應該促進信息技術的自由流動和綠色技術的推廣普及,并提高我們的監管體系的一致性與供應鏈的效率。

We are working to ensure that the TPP is the first trade pact designed specifically to reduce barriers for small and medium-sized enterprises.After all, these are the companies that create most of the world’s jobs, but they often face significant challenges to engaging in international trade.So, the TPP aims to ensure fair competition, including competitive neutrality among the state-owned and private enterprises.我們正在努力確保跨太平洋伙伴關系成為專門為中小型企業減少壁壘的第一個貿易協議。說到底,是這些中小型企業創造了世界上大部分就業機會,但它們在國際貿易領域往往面臨重大挑戰。因此,跨太平洋伙伴關系旨在確保公平競爭,包括在國有企業和民營企業之間的競爭中保持中立。

The idea is to create a new high standard for multilateral free trade, and to use the promise of access to new markets to encourage nations to raise their standards and join.We are taking concrete steps to promote regional integration and put ourselves on a path over time to bring about a genuine Free Trade Area of the Asia Pacific.我們的想法是為多邊自由貿易制定一個新的高標準,并以準入新市場的承諾來鼓勵各國提高自己的標準和參與其中。我們正在采取具體步驟促進整個地區一體化,使自己逐步走上建立真正的亞太自由貿易區的道路。

Finally, we need to pursue strategies for achieving not just growth, but sustainable, inclusive growth.Now, it is a maxim of mine that foreign policy must deliver results for people.Because ultimately, our progress will not be measured by profit margins or GDP, but by the quality of people’s lives — whether men and women can work in dignity, earn a decent wage, raise healthy families, educate their children, and take hold of the opportunities to improve their own and the next generation's futures.最后,我們制定的戰略不僅要實現增長,而且要實現可持續的包容性增長。我遵循的一個座右銘是:我們的外交政策必須給人民帶來實惠,因為我們取得的進步最終不是用利潤率或國內生產總值來衡量,而是要用人民的生活質量來評估——要看全體公民能否在有尊嚴的情況下工作和賺取體面的工資收入,以及是否有能力贍養家庭和保持家人健康、教育子女,并且享有各種改善自身狀況和下一代未來的機會。

The United States supports a number of endeavors to promote inclusive growth in the region.Our Millennium Challenge Corporation, for example, makes large-scale investments in partner countries to reduce poverty through growth.We have a compact with the Philippines to invest in roads, community development projects, and more effective tax collection.We are negotiating a compact with Indonesia to promote low carbon development, and we began a threshold partnership with Timor-Leste earlier this year to fight corruption and improve children's health.美國支持為促進這個地區取得包容性增長而作出的多項努力。例如,我們的“世紀挑戰賬戶集團”在伙伴國家進行大規模投資以便通過增長來減少貧困。我們與菲律賓簽署了一項投資于道路、社區發展項目和征稅效率的協議。我們正在與印度尼西亞談判一項旨在促進低碳發展的協議。今年早些時候我們開始與東帝汶建立達標伙伴關系,以便打擊腐敗,改善兒童的健康。

Across the region, we are partnering with governments to encourage and help them uphold their commitments to inclusive growth by practicing good governance, providing public goods like health and education, and creating tax systems that improve revenue collection and ensure that everyone pays their fair share.We are supporting civil society and citizens alike in holding governments accountable, supplying job training and networking, and being a strong voice for bringing opportunity to places where it is scarce.在整個地區,我們正在與各國政府結成伙伴關系,鼓勵并幫助它們通過實行良治,提供衛生保健和教育等公益服務以及建立改進稅收、確保每個人都公平納稅的稅制,來堅持其對包容性經濟增長的承諾。我們支持公民社會和公民個人對政府實行問責的要求,提供就業培訓和聯網,堅決呼吁在缺乏機會的地方創造機會。

And we are working very closely with the private sector.Two years ago, I created a Global Partnership Initiative to support a new generation of public-private partnerships focused on everything from protecting and developing the Lower Mekong region to helping more families gain access to clean cookstoves, to protect them from the harmful smoke that kills two million people worldwide every year, and puts black soot carbon into the atmosphere.我們正在與民間部門密切合作。兩年前,我發起了一項全球伙伴計劃,支持新一代的政府與民間的合作,側重于多個項目,從保護和發展湄公河下游地區到幫助更多的家庭獲得清潔爐灶,讓他們遠離向大氣層釋放黑色煙塵并每年導致全世界200萬人死亡的有害煙霧。

We also launched the Global Entrepreneurship Program, to identify promising entrepreneurs, training them, linking them with mentors and potential investors, advocating for supportive policies and regulations, helping spread best practices.And we are supporting initiatives like Partners for a New Beginning, which supports economic opportunity, education, science and technology exchanges between the United States and Muslim communities worldwide, and we just opened a chapter in Indonesia.我們還發起了全球創業計劃,以選拔大有希望的企業家,對他們進行培訓,為他們尋找導師和可能的投資者,倡導扶持性的政策和法規,幫助普及最佳實務。我們正在支持“新開端伙伴”計劃,提供經濟機會并支持美國與世界各地穆斯林社區之間的教育、科學和技術交流;而且我們還剛剛在印度尼西亞開啟了這項計劃的一個分支。

We are connecting entrepreneurs with Diaspora communities in the United States that are eager to help fund new projects in countries where they have family ties.And we are looking to the private sector to help us.There are so many ways that we are grateful to the private sector.After all, it drives what we are talking about today.But we do need to try to consider, even within the constraints of modern financial practices and expectations, not just short-term benefits but long-term consequences.The work that each of you do in your businesses can help lift people’s lives, promote human rights and dignity, and create new markets, creating a virtuous cycle.Or it can further ensnare people in poverty and environmental degradations, creating a vicious cycle.我們正在幫助創業者同美國各地的移民社區取得聯系,他們熱切希望資助與他們有著家庭紐帶的國家的新項目。我們正在尋求民間部門提供幫助。在很多方面我們感激民間部門的幫助。畢竟,正是民間部門推動著我們今天所談論的議題。但是,即使是在現代金融規范和預期的制約范圍內,我們也確實應當努力考慮到長期的結果,而不僅僅是短期的利益。各位在你們的企業里所做的工作能夠幫助改善人民的生活,促進人權與尊嚴,打開新市場,從而創造出一種良性循環。反之則可能使人民進一步陷入貧困和日益惡化的環境中,從而導致一種惡性循環。

So that’s our agenda, and you can see why I’ve come to Hong Kong to talk about it, because here, we have a perfect example of what can be done and how important it is to lead in the economic realm with the kind of principles that Hong Kong has developed on.Now, we know very well that the future is arriving at a breathtaking pace, and the choices we make today will define what is possible economically for so many millions of people.這便是我們的議程,而你們應當知道我為什么要到香港來談論這項議程——因為香港是一個最好的例子,能說明依靠香港發展所遵循的原則可取得的成就以及以此在經濟領域發揮帶頭作用的重要意義。我們現在非常清楚,未來正在以驚人的速度展現在我們面前,我們今天所作的選擇將決定億萬人民在經濟上可能取得的成就。

And so while the specifics are forever changing, many of the ideals that guided us in the 20th century are the same ones we need to embrace in the 21st — a belief that a good idea is a good idea no matter where it comes from or from whom, a willingness to embrace change, a culture driven by marriage, faith in the notion that a rising tide of economic growth and innovation can improve everyone’s quality of life whether they live in Hong Kong or Appalachia.It is up to us to translate those enduring principles into common practice, shared prosperity, the opportunity for as many people as possible on both sides of the Pacific to live up to their God-given potential.因此,盡管具體情形不同,但是引領我們走過20世紀的許多理念依然是我們在21世紀所需要的——相信好主意就是好主意,無論出自哪里或由誰提出;愿意接受變革;以婚姻為文化的驅動力;堅信高漲的經濟增長勢頭與革新能夠提高所有人的生活質量,無論他們生活在香港還是阿巴拉契亞。將這些永恒的原則轉化為通行的做法和共同的繁榮,以及讓太平洋兩岸盡可能多的人民實現天賜潛能的機會,這還要取決于我們的努力。

And what is standing in the way of achieving that vision? Well, there are many issues and challenges we can enumerate, but ultimately, it comes down to leadership — leadership in both the public and the private sector.We were blessed over the last part of the 20th century with farsighted and effective leaders in many parts of the world, leaders who set the rules that created the economic growth that we enjoyed in the 20th century, leaders who changed course in their own nations and catalyzed the extraordinary growth that we have seen in a country like China, leaders who had visions, private sector leaders who were able to look over the horizon and understand the consequences of not just this quarter’s results but the decades.We need that leadership again.We need it everywhere.And we need it both in governments and in business.That’s why the partnership between the public and private sectors is so essential.實現這一愿景的障礙是什么呢?我們可以羅列很多問題和挑戰,但歸根結底在于領導作用,在政府和民間部門皆然。全球許多地方在20世紀后半葉有幸出現了具有遠見和富有成效的領導人,制定法規創造出我們在20世紀所享有的經濟繁榮的領導人,改變了其國家的進程并且催生了我們在中國這樣的國家所目睹的高速增長的領導人,具有遠見的領導人,以及能夠高瞻遠矚、不僅僅看到這一季度的成績而且還能看到其數十年之后的影響的民間部門的領導人。現在我們再一次需要這樣的領導人。世界各地都需要這樣的領導人。政府和企業也都需要他們。這就是為什么政府和民間部門的合作是如此重要。

Sitting in the office of the Secretary of State and knowing that I’m here in this position after so many luminaries in my own country have held it, it is a very humbling experience.And I often marvel at what they achieved.And I think a lot about George Marshall and Harry Truman and the Marshall Plan.What an amazing decision — to rebuild former enemies with an eye toward the future.And I think about it in very personal terms, because at the end of World War II, my late father had served in the Navy, so when he left service as so many men of that time did and returned to private life, the last thing he wanted to hear his president or secretary of State say was, “Guess what? We’re going to still be taxing you to send money to Germany, to Europe.We’re going to rebuild Japan because we believe it is in the best interests of your children.”

我現在擔任國務卿一職,深知在我之前曾有許多杰出人物擔任過這個職務,我實在自嘆不如。我常對他們的成就感到由衷敬佩。我常思及喬治?馬歇爾、哈里?杜魯門和馬歇爾計劃。憑著對未來的展望重建昔日的敵國,是一個多么令人贊嘆的決定。我回首這段往事時有著深刻的個人體驗,因為在二次大戰結束時,我的先父在海軍服役之后像當時許多男子一樣退伍并重新過起普通人的生活,而他當時最不想聽到自己的總統或國務卿這樣說:“你知道嗎?我們還是要向你們征稅,然后把錢送到德國,送到歐洲。我們要重建日本,因為我們相信這對你們的子孫后代最有利。”

But it wasn’t only our public leadership who sounded that note.It was also our business leadership as well who basically said, “Okay, we get it.And we’re willing to do our part as well.” In fact, when support for the program was flagging, the White House and the State Department called the heads of large corporations and universities and asked them to fan out across the United States making the case.So the United States invested $13 billion over four years, which in today’s money would be about 150 billion.但當時不只是我們的政府領導人發出了這樣的呼聲。我們的工商界領袖也表示:“我們能夠理解。我們也愿意盡一份力量。”事實上,當這項計劃得到的支持低落之時,白宮和國務院聯絡大公司和大學的領導人,請他們到美國各地奔走呼吁。因此美國在四年之間投資了130億美元,相當于今天的1,500億美元。

Imagine leaders today in either government or business going to their people and saying something similar.When the Berlin Wall fell, Helmut Kohl said, “We’re going to pay what it takes to reunify Germany and we’re going to rebuild our neighbors because the wall is gone,” and people said, “Oh, what a incredible investment of our money.We won;we should be the ones getting all the benefits.” But no;it was a decision that was supported by both government and business.想象一下今天政府或工商界領導人也對本國民眾說出類似的話。當柏林墻倒下時,赫爾默特?科爾說:“我們為了德國的統一不惜一切代價。我們要重建我們的鄰舍,因為圍墻已經倒下。”而民眾則可能說:“我們要投入多大一筆錢啊。我們是勝利者,我們應該獲得所有惠益。”但事實并非如此,那個決定得到了政府和工商業的雙重支持。

We face a lot of similar challenges today, and we need visionary leaders in both government and business.But those leaders need to be guided by these principles.Whether we’re talking about politics or economics, openness, transparency, freedom and fairness stand the test of time.And in the 21st century, every citizen who is now potentially connected with everyone else in the world will not sit idly by if those principles do not deliver, and if governments and business do not make good on when we’ll provide long-term opportunity for all.我們今天面臨著很多類似的挑戰,我們需要有遠見卓識的政府和工商界領導人。但這些領導人必須遵循上述原則。無論我們談的是政治還是經濟,開放、透明、自由和公平都禁得起時間的考驗。在21世紀,如果這些原則沒有兌現,如果政府和企業沒有如期履行為全體人民提供長期機會的承諾,那么當今世界每一位有著潛在的相互聯系的公民都不會袖手旁觀。

This agenda is good for Asia, it’s good for America, it’s good for business.Most importantly, it’s good for people.And I absolutely believe it will help us create more a peaceful, stable, and prosperous world for the rest of this century.Thank you all very much.這個議程對亞洲有利,對美國有利,對企業有利。但最重要的,它對人民有利。我堅信,它能幫助我們在本世紀未來的歲月里建設一個更和平、更穩定、更繁榮的世界。非常感謝大家。

第二篇:克林頓總統1998年在香港的演講

克林頓總統1998年在香港的演講

名人演講稿

Thankyouverymuch,Thankyou.ThankyouverymuchtoExecutiveTung,Mrs.Tung,membersofyourgovermentandcitizeofHongKong.HillaryandIandourdelegationincludingseveralmembersoftheUnitedStatesCongre,andmembersofourcabinetandotherAmericaarealldelightedtobeheretonight.好范文版權所有

HongKongisaworldsymboloftrade,enterprise,freedomandglobalinterdependence.Visitorscomehereforfashionandfood.Theworldcoumesyourelectronicsproductsandyourmovies.AndeveryAmerican,whohaseverwantedtotravelanywhere,haswantedtocometoHongKong.Thisis,itistrue,thefirstvisittoHongKongofapresidentandafortuitousoneformethatIcancomeandwishallofyouahayaiversary.ButitisnotmyfirsttriptoHongKong.MywifeandIhavebothbeenhereinourpreviouslives,oraswesaywhenwearebackhome,backwhenwehadalife.好范文版權所有

IwantyoutoknowthattheUnitedStatescoidersHongKongvitaltothefuturenotonlyofChinaandAsia,butoftheUnitedStatesandtheworldaswell.Ourtiesmustgrowstrongerandtheywill.Andthispresentfinancialcrisistoo,willpa,ifweworktogetherwithdisciplineandvisiontoliftthefortunesofourneighbors.BelievemethereisnooneinAmericawhois

noteagerlyawaitingtheresumptionofrealgrowthandstabilityintheAsianeconomyandwearepreparedtodowhateverwecantosuortit.WealsoareciatewhatChinaandHongKonghavedoneandthepricethathasbeenpaidtostablizethesituation.Soletuslookforwardtothefuture,withallitsvitalityandallitsuredictableevents.Somewillbedifficultbutmostwillbeverygoodif,asIsaidtopresidentJiang,westayontherightsideofhistory.

第三篇:美國前總統克林頓夫人-希拉里精彩演講匯總

希拉里退出競選

演講稿節選:

So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, “If only, or, ”What if," I say, please, don't go there.我要告訴我的支持者:如果你聽到別人說,或者你自己曾經這樣想,“如果某件事沒有發生”,或者“要是出現了另一種情況”……那么我會說,請不要這樣設想。

Every moment wasted looking back keeps us from moving forward.Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been.We have to work together for what still can be.And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president.為往事嘆息,會阻礙我們前進。生命短暫,時間寶貴,沉湎于空想的代價實在太大。面對現實,我們必須團結起來。這就是我全力支持奧巴馬參議員當選下一任總統的原因。她對自己參選的意義,總結得非常漂亮。

When we first started, people everywhere asked the same questions.Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one.當選舉剛開始的時候,到處都有人在問:一個女人真的能夠領導國家嗎?我想,我們已經對這個問題做出了回答。

As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead.If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.當我們今天在這里集會的時候,第50位婦女正在我們的頭頂,繞地球飛行。如果我們能夠將50個婦女送入太空,那么總有一天,我們也會將一個婦女送入白宮。

Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it...雖然這一次,我們無法打破那最高、最堅硬的玻璃天花板,但是由于你們,它出現了1800萬道裂縫……

...and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.光明從未像現在這樣明亮,讓我們充滿希望,確信下一次這條道路將變得更容易一些。希拉里對奧巴馬贊美之詞,簡直無以復加。誰能想到幾個星期前,兩人還在互相攻擊。希拉里對著電視公開說“Shame on you, Barack Obama”。不能不讓人感嘆政治家的靈活。

The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States.我們的戰斗還將繼續,我們的目標還沒有完成,讓我們繼續用我們的能力、我們的熱情、我們的力量、我們能做的一切,幫助巴拉克·奧巴馬,讓他成為美國的下一任總統。

Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run.I endorse him and throw my full support behind him.今天,當我停止自己的競選活動,我向他祝賀勝利,為他的優異表現喝彩。我完全支持他,我將盡全力支持他。And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.我要求你們所有人加入我,像支持我那樣地,全力支持巴拉克·奧巴馬。

I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates.I've had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.我在競選中,曾經同他面對面辯論了22次。我對他很了解,我親眼看到了他的力量和決心,他的優雅和勇氣。

希拉里的結束詞堪稱經典。

Now, being human, we are imperfect.That's why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart.Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.作為人類,我們沒有人是完美無缺的。這就是為什么我們彼此需要。當跌倒的時候,我們彼此扶持。當灰心的時候,我們互相鼓勵。一些人會成為領導者,另一些人將緊緊跟隨,但是沒有人能夠獨自完成這一切。

競選紐約參議員的演講

NEW YORK SENATE RACE SPEECH

By HILARY CLINTON You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pinders Corner on Pat and Liz Moynihan's beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are。

You came out and said that issues and ideals matter, jobs matter, downstate and upstate, health care matters, education matters, the environment matters, social security matters, a woman's right to choose matters.It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation.I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.I willabout overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives.That's the basic bargain.I'll do my best to honor in the United States Senate.And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers.And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my undying gratitude.競選紐約參議員的演講

希拉里.克林頓大家知道,我們是在七月的一個陽光燦爛的早上,從帕特和麗茲·莫伊尼漢的美麗農場的賓德角開始邁出了這艱難的一步,然后輾轉六十二個縣,歷經過十六個月、三場辯論,打敗了兩個競爭對手,穿破六套黑色便服。終于在你們的支持下,我們站在了這里。

你們說的這些事情和觀念非常重要--全州的就業問題是重要的,保健是重要的,教育是重要的,環境是重要的,社會保險是重要的,還有婦女選擇權是重要的。這些全都重要,而我只想衷心道一聲:謝謝你,紐約!

感謝你們敞開心扉,感謝你們看到了這可能性--我們將一起為后代、為我們紐約以至全國的將來而共同努力。我對你們每個人都深懷謝意,感謝你們給了我一個為大家服務的機會。

我將以參議員丹尼爾·帕特里克·莫伊尼漢為榜樣,盡自己最大的努力不負眾望。我希望你們每個人、諸位紐約市民和美國觀眾,和我一起共同感謝他這50年來為紐約和美國做出了巨大貢獻。莫伊尼漢議員:我代表紐約和美國,感謝你。

今晚我發誓,我將跨越兩黨的界限為全紐約的家庭創造繁榮進步。今天,我們是作為民主黨人和共和黨人來投票選舉;明天,我們將作為紐約人重新開始。

能生活在我國最豐富多彩、最生氣勃勃的一個州,我們是多么的幸運。大家知道,從布朗克斯以南到紐約最南端,從布魯克林到布法羅,從蒙特哥到麥錫納,從世界最高的摩天大樓到令人嘆為觀止的山脈,我遇見了一些人,他們的容貌和故事,我永遠也不會忘記。六十二個縣的成千上萬的紐約人把我迎進了你們的學校、你們的風味小餐館、你們的工廠、你們的起居室和前廊。你們教導著我,你們測試著我,你們把面臨的難題和關心的問題告訴我--學校的擁擠和喧鬧,養育孩子和贍養年邁雙親的艱辛,尋求人人同等待遇的挑戰,還有在紐約州北部地區因為就業機會難尋,孩子們都離開故鄉、移往他處的問題。長期以來,我一直在為這些問題而奔忙,有些問題甚至已經忙了有30年,我決心讓這些問題得到改觀。

大家知道,我們國家有義務讓每個負責任的公民和家庭的生活更上一層樓。這是最起碼的,作為一名參議員,我將盡自己最大的努力來實現它。

對于那些在過去沒有支持我的人們,我想告訴你們,我將在參議院為你們、為全體紐約人而工作。對于那些勤奮工作、甚至在最艱難的時期也不放棄信念的人們,我永遠感謝你們。英文原稿

You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black 3)pantsuits later, because of you, here we are.You came out and said that issues and ideals matter.Jobs matter, downstate and upstate.Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman’s right to choose matters.It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!

Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation.I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.I will, I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan.I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his 4)incredible half century of service to New York and our nation.Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York’s families.Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.And how fortunate we are indeed to live in the most 5)diverse, 6)dynamic and beautiful state in the entire union.You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the 7)world’s tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I’ve met people whose faces and stories I will never forget.Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your local 8)diners, your factory floors, your living rooms and front 9)porches.You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns-about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.Now I’ve worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.You see, I believe our nation 10)owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives.That’s the basic bargain.I’ll do my best to honor in the United States Senate.And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers.And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my 11)undying gratitude.中文翻譯:

大家知道,我們是在七月的一個陽光燦爛的早上,從帕特和麗茲·莫伊尼漢夫婦位于頻德角的美麗農場開始邁出了這艱難的一步,然后輾轉六十二個縣,歷經過十六個月、三場辯論,打敗了兩個競爭對手,穿破六套黑色便服。如今,在你們的支持下,我們終于勝利了。

你們說,各項議題和觀念非常重要--全州的就業問題是重要的,醫療保健是重要的,教育是重要的,環境是重要的,社會保險是重要的,還有婦女選擇權是重要的。這些全都重要,而我只想衷心道一聲:謝謝你,紐約!

感謝你們開放思想,不存成見,感謝你們相信我們攜手為子孫后代、為我州,以至全國的未來而共同努力的美好前景。我對你們每個人都深懷謝意,感謝你們給了我一個為大家服務的機會。

我將以參議員丹尼爾·帕特里克·莫伊尼漢為榜樣,盡自己最大的努力不負眾望。我懇請你們所有人、諸位正在收看直播的紐約市民和美國人民,同我一起向他致敬,感謝他這半個世紀以來為紐約和美國做出的巨大貢獻。莫伊尼漢議員:我代表紐約和美國人民,感謝你。

今晚我發誓,我將跨越兩黨的界線為全紐約州的所有家庭創造繁榮與進步。今天,我們以民主黨人和共和黨人的身份投票;明天,我們將作為紐約人重新開始。

能生活在我國多元文化最豐富多彩、最生氣勃勃、最美麗的一個州,我們是多么的幸運。大家知道,從南布朗克斯到紐約最南端,從布魯克林到布法羅,從蒙特哥到馬塞納,從世界上最高的摩天大樓到令人嘆為觀止的綿延山脈,我認識了不少人,我永遠也不會忘記他們的容貌和故事。紐約六十二個縣成千上萬的紐約人把我迎進了你們的學校、你們的風味小餐館、你們的車間、你們的起居室和前廊。你們教導著我,你們考驗著我,你們把面臨的難題和關心的問題告訴我--擁擠的校園和破舊的校舍,養育孩子和贍養年邁雙親的艱辛,尋求人人同等待遇的挑戰,還有在紐約州北部地區因為就業機會難尋,孩子們都離開故鄉、移往他處的問題。長期以來,我一直在為這些問題奔忙,有些問題甚至我已經為之奮斗了30年之久,我決心讓這些問題得到改觀。

大家知道,我們國家有義務讓每個有責任感的公民和家庭的生活更上一層樓。這是最起碼的,作為一名參議員,我將盡自己最大的努力來實現它。

對于那些在過去沒有支持我的人們,我想告訴你們,我將在參議院為你們、為全體紐約人而工作。對于那些勤奮工作、甚至在最艱難的時期也不放棄信念的人們,我永遠感謝你們。

注釋:

1、紐約州在美國東北部,紐約市是美國第一大城市和最大的海港,也是美國人口最多的城市。美國的立法機構——美國國會(United States Congress)包括眾議院(House of Representatives)和參議院(Senate)。美國議員選舉實行直接選舉制,參議員由各州選民直接選舉,每個州可選出兩名國會參議員,每個參議員任期為六年。

2、county [5kaunti] n.縣(請注意,美國的縣是比市更大一級的行政區劃單位)

3、pantsuit [5pAnsju:t] n.女褲套裝

4、incredible [in5kredbl] a.驚人的,不可思議的;難以置信的5、diverse [dai5vE:z] a.各種各樣的,相異的6、dynamic [dai5nAmik] a.有生氣的,精力充沛的

7、“The world’s tallest skyscrapers”是指位于紐約的世界最高建筑:世界貿易中心(world Trade Center)和帝國大廈(Empire State Building),“breath taking mountain ranges”是指阿巴拉契亞山脈(Appalachian Mountains)。

8、diner [5dainE] n.(路邊)小飯店,小餐館

9、porch [pC:tF] n.走廊,游廊;門廊,入口處

10、owe [Eu] vt.應給予,對??有義務

11、undying [QndaiiN] a.不朽的,永恒的

第四篇:美國前總統克林頓在哈佛大學2007年畢業紀念日上的演講

June 6, 2007

Remarks of former U.S.President Bill Clinton Harvard College Class Day 2007, Harvard Yard Thank you very much, Samantha, Stephanie, Chris, all the marshals, all the student speakers.Thanks for the gags and the jokes, and you know, when I got invited to do this, it was humbling in some ways.They asked Bill Gates to be the Commencement speaker.He's got more money than I do [LAUGHTER] and he went to Harvard.And I brought my friend Glenn Hutchins here with me, who's at his 30th reunion and he had something to do with overseeing the endowment and he explained that Gates was really, really, really rich and I was just rich [LAUGHTER].And then I thought, well, the students asked me and that's good and besides, I don't have to wear a robe.But I couldn’t figure out why on what is supposed to be a festive and informal day, you would pick a gray-haired 60-year-old to speak.Following the great tradition of Al Franken, Will Ferrell [LAUGHTER], Borat or Ali G or whoever he was that day [LAUGHTER].Conan O'Brien, that Family Guy person.What a tradition.So I did like Talladega Nights, however.Then I was reading all I could find out about the class and I thought well, they don't have any fun today.They already had fun.They had this class-wide Risk tournament around exam time [LAUGHTER].And I understood when I heard the followership speech, I understood why you had that.Now you can all run for president.You played Risk.It's an eight-year Risk tournament.Then I thought well, maybe it's because you're about to name Drew Faust your next president, and I think women should run everything now [LAUGHTER].And then I figure maybe it's just because Robin Williams and Billy Crystal turned you down [LAUGHTER].But for whatever reason, we're here and I have had a really good time [LAUGHTER].You've already heard most of what you need to hear today, I think.But I want to focus for a minute on the fact that these graduating classes since 1968 have invited a few non-comedians.First was Martin Luther King [APPLAUSE], who was killed in April before.I remember that very well because it was my senior year at Georgetown.He was killed in April, before he could come and give the speech.And Coretta came and gave the speech for him here.And you’ve had Mother Teresa and you've had Bono.What do they all have in common? They are symbols of our common humanity and a rebuke even to humorists' cynicism.Martin Luther King basically said he lived the way he did because we were all caught in what he called an inescapable web of mutuality.Nelson Mandela, the world's greatest living example of that, I believe, comes from a tribe in South Africa, the Xhosa, who call it ubuntu.In English, I am because you are.That led Mother Teresa from Albania to spend her life with the poorest people on earth in Calcutta.It led Bono from his rock stage to worry about innocent babies dying of AIDS, and poor people with good minds who never got a chance to follow their dreams.This is a really fascinating time to be a college senior.I was looking at all of you, wishing I could start over again and thinking I'd let you be president if you let me be 21 [LAUGHTER].I'd take a chance on making it all over again if I could do it again.But I think, just think what an exciting time it is.All this explosion of knowledge.Just in the last couple of weeks before I came here, I read that thanks to the sequencing of the human genome, the ongoing research has identified two markers which seem to be high predictors of diabetes, which, as you heard, is a very important thing to me because it's now predicted that one in three children born in the United States in this decade will develop diabetes.We run the risk that we could be raising a first generation of kids to live shorter lives than their parents.Not because we're hungry, but because we don't eat the right things and we don't exercise.But this is a big deal.Then right after that, I saw that through our powerful telescopes we have identified a planet orbiting one of the hundred stars closest to our solar system, that appears to have the atmospheric conditions so similar to ours that life could actually be possible there.Alas, even though it's close to us in terms of the great universe, it's still 20 million light-years away.Unreachable in the lifetime of any young person.So unless there's a budding astrophysicist in the class that wants to get married in a hurry and then commit three generations and take another couple with him, we'll have to wait for them to come to us.It's an exciting time.It's also exciting because of all the diversity.If you look around this audience, I was thinking, I wonder how different this crowd would have looked if someone like me had been giving this speech 30 years ago.And how much more interesting it is for all of us.It’s a frustrating time, because for all the opportunity, there’s a lot of inequality.There’s a lot of insecurity and there’s a lot of instability and unsustainability.Half the world’s people still live on less than two bucks a day.A billion on less than a dollar a day.A billion people go to bed hungry tonight.A billion people won’t get a clean glass of water today or any day in their lives.One in four of all the people who die this year will die from AIDS, TB, malaria and infections related to dirty water.Nobody in America dies of any of that except people whose AIDS medicine doesn’t work anymore, or people who decline to follow the prescribed regime.In the United States in the last decade, we have had six years of economic growth, an all-time high in the stock market, a 40-year high in corporate profits.Workers are doing better every year with productivity, but median wages are stagnant.And there’s actually been in all this so-called recovery a 4 percent increase in the percentage of people working full-time falling below the poverty line, and a 4 percent increase in the percentage of people working, who with their families, have lost their health insurance.It’s an unequal time.It’s an uncertain, insecure time because we’re all vulnerable to terror, to weapons of mass destruction, to global pandemics like avian influenza.We all make fun of the modern media and culture all the time, but I thought it was interesting in my little house in Chappaqua, where I stay home alone rooting for the candidate [LAUGHTER], I watch the evening news in the last few months, and it’s interesting.Somehow, clawing its way through the stories of the latest crime endeavor in our neighborhood and whether Britney Spears’ hair has grown out or not, I have learned that there were chickens in Romania, India and Indonesia identified with avian influenza and that every chicken within three square miles, those unfortunate ones, was eradicated.On the evening news, competing with Britney Spears and crime.Why? That’s a good thing because of the shared insecurity we feel.You all saw it this week in all of the stories about the terrorist attack being thwarted in Kennedy airport.Now remember a few months ago, everybody I knew was shaking their head when we found out that there was a plot in London to put explosive chemicals in a baby bottle to make it look like formula to evade the airport inspection.And every time I ask somebody, I said did you feel a chill go up and down your spine, they said yeah, they did.Because they can imagine being on the airplane, or in my case, I could imagine my daughter, who has to travel a lot on her job, being on the airplane.But here’s what I want to tell you about that.The inequality is fixable and the insecurity is manageable.We’re going to really have to go some in the 21st century to see political violence claim as many innocent lives as it did in the 20th century.Keep in mind you had what, 12 million people killed in World War I, somewhere between 15 and 20 million in World War II, six million in the Holocaust, six million Jews, three million others.Twenty million in the political purges in the former Soviet Union between the two world wars and one afterward.Two million in Cambodia alone.Millions in tribal wars in Africa.An untold but large number in the Chinese Cultural Revolution.I mean, we’re going to have to really get after it, if you expect your generation to claim as many innocents from political violence as was claimed in the 20th century.The difference is you think it could be you this time.Because of the interdependence of the world.So yes, it’s insecure but it’s manageable.It’s also an unsustainable world because of climate change, resource depletion, and the fact that between now and 2050, the world’s supposed to grow from six and a half to nine billion people, with most of the growth in the countries least able to handle it, under today’s conditions, never mind those.That’s all fixable, too.So is climate change a problem? Is resource depletion a problem? Is poverty and the fact that 130 million kids never go to school and all this disease that I work on a problem? You bet it is.But I believe the most important problem is the way people think about it and each other, and themselves.The world is awash today in political, religious, almost psychological conflicts, which require us to divide up and demonize people who aren’t us.And every one of them in one way or the other is premised on a very simple idea.That our differences are more important than our common humanity.I would argue that Mother Teresa was asked here, Bono was asked here, and Martin Luther King was asked here because this class believed that they were people who thought our common humanity was more important than our differences [APPLAUSE].So with this Harvard degree and your incredible minds and your spirits that I’ve gotten a little sense of today, this gives you virtually limitless possibilities.But you have to decide how to think about all this and what to do with your own life in terms of what you really think.I hope that you will share Martin Luther King’s dream, embrace Mandela’s spirit of reconciliation, support Bono’s concern for the poor and follow Mother Teresa’s life into some active service.Ordinary people have more power to do public good than ever before because of the rise of non-governmental organizations, because of the global media culture, because of the Internet, which gives people of modest means the power, if they all agree, to change the world.When former President Bush and I were asked to work on the tsunami, before we did the Katrina work, Americans, many of whom could not find the Maldives or Sri Lanka on a map, gave $1.2 billion to tsunami aid.Thirty percent of our households gave.Half of them gave over the Internet, which means you don’t even have to be rich to change the world if enough people agree with you.But we have to do this.Citizen service is a tradition in our country about as old as Harvard, and certainly older than the government.Benjamin Franklin organized the first volunteer fire department in Philadelphia 40 years before the Constitution was ratified.When de Tocqueville came here in 1835, he talked among other things about how he was amazed that Americans just were always willing to step up and do something, not wait for someone else to do it.Now we have in America a 1,010,000 non-governmental groups.Not counting 355,000 religious groups, most of whom are involved in some sort of work to help other people.India has a million registered, over a half a million active.China has 280,000 registered and twice that many not registered because they don’t want to be confined.Russia has 400,000, so many that President Putin is trying to restrict them.I wish he wouldn’t do that, but it’s a high-class problem.There were no NGOs in Russia or China when I became president in 1993.All over the world we have people who know that they can do things to change, but again, I will say to all of you, there is no challenge we face, no barrier to having your grandchildren here on this beautiful site 50 years from now, more profound than the ideological and emotional divide which continues to demean our common life and undermine our ability to solve our common problems.The simple idea that our differences are more important than our common humanity.When the human genome was sequenced, and the most interesting thing to me as a non-scientist – we finished it in my last year I was president, I really rode herd on this thing and kept throwing more money at it – the most interesting thing to me was the discovery that human beings with their three billion genomes are 99.9 percent identical genetically.So if you look around this vast crowd today, at the military caps and the baseball caps and the cowboy hats and the turbans, if you look at all the different colors of skin, all the heights, all the widths, all the everything, it’s all rooted in one-tenth of one percent of our genetic make-up.Don’t you think it’s interesting that not just people you find appalling, but all the rest of us, spend 90 percent of our lives thinking about that one-tenth of one percent? I mean, don’t we all? How much of the laugh lines in the speeches were about that? At least I didn’t go to Yale, right? [LAUGHTER] That Brown gag was hilarious.[LAUGHTER] But it’s all the same deal, isn’t it? I mean, the intellectual premise is that the only thing that really matters about our lives are the distinctions we can draw.Indeed, one of the crassest elements of modern culture, all these sort of talk shows, and even a lot of political journalism that's sort of focused on this shallow judgmentalism.They try to define everybody down by the worst moment in their lives, and it all is about well, no matter whatever’s wrong with me, I’m not that.And yet, you ask Martin Luther King, Mother Teresa and Bono to come here.Nelson Mandela’s the most admired person in the world.I got tickled the other night.I wound up in a restaurant in New York with a bunch of friends of mine.And I looked over and two tables away, and there was Rush Limbaugh [LAUGHTER], who’s said a few mad things about me.So I went up and shook hands with him and said hello and met his dinner guest.And I came just that close to telling him we were 99.9 percent the same.[LAUGHTER] But I didn’t want to ruin the poor man’s dessert, so I let it go.[LAUGHTER] Now we’re laughing about this but next month, I’m making my annual trek to Africa to see the work of my AIDS and development project, and to celebrate with Nelson Mandela his birthday.He’s 89.Don’t know how many more he’ll have.And when I think that I might be 99.9 percent the same as him, I can’t even fathom it.So I say that to you, do we have all these other problems? Is Darfur a tragedy? Do I wish America would adopt sensible climate change regulation? Do I hate the fact that ideologues in the government doctored scientific reports? Do I disagree with a thousand things that are going on? Absolutely.But it all flows from the idea that we can violate elemental standards of learning and knowledge and reason and even the humanity of our fellow human beings because our differences matter more.That’s what makes you worship power over purpose.Our differences matter more.One of the greatest things that’s happened in the last few years is doing all this work with former President Bush.You know, I ought to be doing this.I’m healthy and not totally antiquated.He’s 82 years old, still jumping out of airplanes and still doing stuff like this.And I love the guy.I’m sorry for all the diehard Democrats in the audience.I just do.[LAUGHTER] And life is all about seeing things new every day.And I’ll just close with two stories, one from Asia, one from Africa.And I’m telling you all the details don’t matter as much as this.After George Bush and I did the tsunami, we got so into this disaster work that Kofi Annan asked him to oversee the UN’s efforts in Pakistan after the earthquake, which you acknowledged today, and asked me to stay on as the tsunami coordinator for two years.So on my next to last trip to Aceh in Indonesia, the by far the hardest hit place, a quarter of a million people killed.I went to one of these refugee camps where in the sweltering heat, several thousand people were still living in tents.Highly uncomfortable.And my job was to go there and basically listen to them complain and figure out what to do about it, and how to get them out of there more quickly.So every one of these camps elected a camp leader and when I appeared, I was introduced to my young interpreter, a young Indonesian woman, and to the guy who was the camp leader, and his wife and his son.And they smiled, said hello, and then I looked down at this little boy, and I literally could not breathe.I think he’s the most beautiful child I ever saw.And I said to my young interpreter, I said, I believe that’s the most beautiful boy I ever saw in my life.She said, yes, he’s very beautiful and before the tsunami he had nine brothers and sisters.And now they’re all gone.So the wife and the son excused themselves.And the father who had lost his nine children proceeded to take me on a two-hour tour of this camp.He had a smile on his face.He never talked about anything but what the people in that camp needed.He gave no hint of what had happened to him and the grief that he bore.We get to the end of the tour.It’s the health clinic in the camp.I look up and there is his wife, a mother who had lost nine of her 10 children, holding a little bitty baby less than a week old, the newest born baby in the camp.And she told me, I’m going to get in trouble for telling this.She told me that in Indonesian culture, when a woman has a baby, she gets to go to bed for 40 days and everyone waits on her hand and foot.[LAUGHTER] She doesn’t get up, nothing happens.And then on the 40th day, the mother gets up out of bed, goes back to work doing her life and they name the baby.So this child was less than a week old.So this mother who had lost her nine children is here holding this baby.And she says to me, this is our newest born baby.And we want you to name him.Little boy.So I looked at her and I said through my interpreter, I said, do you have a name for new beginning? And she explained and the woman said something back and the interpreter said yes, luckily for you, in Indonesian the word for dawn is a boy’s name.And the mother just said to me, we will call this child Dawn and he will symbolize our new beginning.You shouldn’t have to meet people that lose nine of their 10 children, cherish the one they got left, and name a newborn baby Dawn to realize that what we have in common is more important than what divides us.[APPLAUSE] And I leave you with this thought.When Martin Luther King was invited here in 1968, the country was still awash in racism.The next decade it was awash in sexism, and after that in homophobia.And occasionally those things rear their ugly head along the way, but by and large, nobody in this class is going to carry those chains around through life.But nobody gets out for free, and everyone has temptations.The great temptation for all of you is to believe that the one-tenth of one percent of you which is different and which brought you here and which can bring you great riches or whatever else you want, is really the sum of who you are and that you deserve your good fate, and others deserve their bad one.That is the trap into which you must not fall.Warren Buffett's just about to give away 99 percent of his money because he said most of it he made because of where he was born and when he was born.It was a lucky accident.And his work was rewarded in this time and place more richly than the work of teachers and police officers and nurses and doctors and people who cared for those who deserve to be cared for.So he’s just going to give it away.And still with less than one percent left, have more than he could ever spend.Because he realizes that it wasn’t all due to the one-tenth of one percent, and that his common humanity requires him to give money to those for whom it will mean much more.In the central highlands in Africa where I work, when people meet each other walking, nearly nobody rides, and people meet each other walking on the trails, and one person says hello, how are you, good morning, the answer is not I’m fine, how are you.The answer translated into English is this: I see you.Think of that.I see you.How many people do all of us pass every day that we never see? You know, we all haul out of here, somebody’s going to come in here and fold up 20-something thousand chairs.And clean off whatever mess we leave here.And get ready for tomorrow and then after tomorrow, someone will have to fix that.Many of those people feel that no one ever sees them.I would never have seen the people in Aceh in Indonesia if a terrible misfortune had not struck.And so, I leave you with that thought.Be true to the tradition of the great people who have come here.Spend as much of your time and your heart and your spirit as you possibly can thinking about the 99.9 percent.See everyone and realize that everyone needs new beginnings.Enjoy your good fortune.Enjoy your differences, but realize that our common humanity matters much, much more.God bless you and good luck.

第五篇:美國克林頓總統在北京大學的演講稿

pRESIDENT CLINTON:

Thank you.Thank you, president Chen, Chairmen Ren, Vice president Chi, Vice Minister Wei.We are delighted to be here today with a very large American delegation, including the First Lady and our daughter, who is a student at Stanford, one of the schools with which Beijing University has a relationship.We have six members of the United States Congress;the Secretary of State;Secretary of Commerce;the Secretary of Agriculture;the Chairman of our Council of Economic Advisors;Senator Sasser, our Ambassador;the National Security Advisor and my Chief of Staff, among others.I say that to illustrate the importance that the United States places on our relationship with China.I would like to begin by congratulating all of you, the students, the faculty, the administrators, on celebrating the centennial year of your university.Gongxi, Beida.(Applause.)

As I'm sure all of you know, this campus was once home to Yenching University which was founded by American missionaries.Many of its wonderful buildings were designed by an American architect.Thousands of Americans students and professors have come here to study and teach.We feel a special kinship with you.I am, however, grateful that this day is different in one important respect from another important occasion 79 years ago.In June of 1919, the first president of Yenching University, John Leighton Stuart, was set to deliver the very first commencement address on these very grounds.At the appointed hour, he appeared, but no students appeared.They were all out leading the May 4th Movement for China's political and cultural renewal.When I read this, I hoped that when I walked into the auditorium today, someone would be sitting here.And I thank you for being here, very much.(Applause.)

Over the last 100 years, this university has grown to more than 20,000 students.Your graduates are spread throughout China and around the world.You have built the largest university library in all of Asia.Last year, 20 percent of your graduates went abroad to study, including half of your math and science majors.And in this anniversary year, more than a million people in China, Asia, and beyond have logged on to your web site.At the dawn of a new century, this university is leading China into the future.I come here today to talk to you, the next generation of China's leaders, about the critical im

portance to your future of building a strong partnership between China and the United States.The American people deeply admire China for its thousands of years of contributions to culture and religion, to philosophy and the arts, to science and technology.We remember well our strong partnership in World War II.Now we see China at a moment in history when your glorious past is matched by your present sweeping transformation and the even greater promise of your future.Just three decades ago, China was virtually shut off from the world.Now, China is a member of more than 1,000 international organizations--enterprises that affect everything from air travel to agricultural development.You have opened your nation to trade and investment on a large scale.Today, 40,000 young Chinese study in the United States, with hundreds of thousands more learning in Asia, Africa, Europe, and Latin America.Your social and economic transformation has been even more remarkable, moving from a closed command economic system to a driving, increasingly market-based and driven economy, generating two decades of unprecedented growth, giving people greater freedom to travel within and outside China, to vote in village elections, to own a home, choose a job, attend a better school.As a result you have lifted literally hundreds of millions of people from poverty.per capita income has more than doubled in the last decade.Most Chinese people are leading lives they could not have imagined just 20 years ago.Of course, these changes have also brought disruptions in settled patterns of life and work, and have imposed enormous strains on your environment.Once every urban Chinese was guaranteed employment in a state enterprise.Now you must compete in a job market.Once a Chinese worker had only to meet the demands of a central planner in Beijing.Now the global economy means all must match the quality and creativity of the rest of the world.For those who lack the right training and skills and support, this new world can be daunting.In the short-term, good, hardworking people--some, at least will find themselves unemployed.And, as all of you can see, there have been enormous environmental and economic and health care costs to the development pattern and the energy use pattern of the last 20 years--from air pollution to deforestation to acid rain and water shortage.In the face of these challenges new systems of training and social se

curity will have to be devised, and new environmental policies and technologies will have to be introduced with the goal of growing your economy while improving the environment.Everything I know about the intelligence, the ingenuity, the enterprise of the Chinese people and everything I have heard these last few days in my discussions with president Jiang, prime Minister Zhu and others give me confidence that you will succeed.As you build a new China, America wants to build a new relationship with you.We want China to be successful, secure and open, working with us for a more peaceful and prosperous world.I know there are those in China and the United States who question whether closer relations between our countries is a good thing.But everything all of us know about the way the world is changing and the challenges your generation will face tell us that our two nations will be far better off working together than apart.The late Deng Xiaoping counseled us to seek truth from facts.At the dawn of the new century, the facts are clear.The distance between our two nations, indeed, between any nations, is shrinking.Where once an American clipper ship took months to cross from China to the United States.Today, technology has made us all virtual neighbors.From laptops to lasers, from microchips to megabytes, an information revolution is lighting the landscape of human knowledge, bringing us all closer together.Ideas, information, and money cross the planet at the stroke of a computer key, bringing with them extraordinary opportunities to create wealth, to prevent and conquer disease, to foster greater understanding among peoples of different histories and different cultures.But we also know that this greater openness and faster change mean that problems which start beyond one nations borders can quickly move inside them--the spread of weapons of mass destruction, the threats of organized crime and drug trafficking, of environmental degradation, and severe economic dislocation.No nation can isolate itself from these problems, and no nation can solve them alone.We, especially the younger generations of China and the United States, must make common cause of our common challenges, so that we can, together, shape a new century of brilliant possibilities.In the 21st century--your century--China and the United States will face the challenge of security in Asia.On the Korean peninsula, where once we were adversaries, toda

y we are working together for a permanent peace and a future freer of nuclear weapons.On the Indian subcontinent, just as most of the rest of the world is moving away from nuclear danger, India and pakistan risk sparking a new arms race.We are now pursuing a common strategy to move India and pakistan away from further testing and toward a dialogue to resolve their differences.In the 21st century, your generation must face the challenge of stopping the spread of deadlier nuclear, chemical, and biological weapons.In the wrong hands or the wrong places, these weapons can threaten the peace of nations large and small.Increasingly, China and the United States agree on the importance of stopping proliferation.That is why we are beginning to act in concert to control the worlds most dangerous weapons.In the 21st century, your generation will have to reverse the international tide of crime and drugs.Around the world, organized crime robs people of billions of dollars every year and undermines trust in government.America knows all about the devastation and despair that drugs can bring to schools and neighborhoods.With borders on more than a dozen countries, China has become a crossroad for smugglers of all kinds.Last year, president Jiang and I asked senior Chinese and American law enforcement officials to step up our cooperation against these predators, to stop money from being laundered, to stop aliens from being cruelly smuggled, to stop currencies from being undermined by counterfeiting.Just this month, our drug enforcement agency opened an office in Beijing, and soon Chinese counternarcotics experts will be working out of Washington.In the 21st century, your generation must make it your mission to ensure that today's progress does not come at tomorrow's expense.China's remarkable growth in the last two decades has come with a toxic cost, pollutants that foul the water you drink and the air you breathe--the cost is not only environmental, it is also serious in terms of the health consequences of your people and in terms of the drag on economic growth.Environmental problems are also increasingly global as well as national.For example, in the near future, if present energy use patterns persist, China will overtake the United States as the world's largest emitter of greenhouse gases, the gases which are the principal cause of global warming.If the nations of the world do not reduce the gases which are ca

cooperation--in challenges from dealing with spina bifida to dealing with extreme weather conditions and earthquakes--have proved what we can do together to change the lives of millions of people in China and the United States and around the world.Expanding our cooperation in science and technology can be one of our greatest gifts to the future.In each of these vital areas that I have mentioned, we can clearly accomplish so much more by walking together rather than standing apart.That is why we should work to see that the productive relationship we now enjoy blossoms into a fuller partnership in the new century.If that is to happen, it is very important that we understand each other better, that we understand both our common interest and our shared aspirations and our honest differences.I believe the kind of open, direct exchange that president Jiang and I had on Saturday at our press conference--which I know many of you watched on television--can both clarify and narrow our differences, and, more important, by allowing people to understand and debate and discuss these things can give a greater sense of confidence to our people that we can make a better future.From the windows of the White House, where I live in Washington, D.C., the monument to our first president, George Washington, dominates the skyline.It is a very tall obelisk.But very near this large monument there is a small stone which contains these words: The United States neither established titles of nobility and royalty, nor created a hereditary system.State affairs are put to the vote of public opinion.This created a new political situation, unprecedented from ancient times to the present.How wonderful it is.Those words were not written by an American.They were written by Xu Jiyu, governor of Fujian province, inscribed as a gift from the government of China to our nation in 1853.I am very grateful for that gift from China.It goes to the heart of who we are as a people--the right to life, liberty, and the pursuit of happiness, the freedom to debate, to dissent, to associate, to worship without interference from the state.These are the ideals that were at the core of our founding over 220 years ago.These are the ideas that led us across our continent and onto the world stage.These are the ideals that Americans cherish today.As I said in my press conference with president Jiang, we have an ongoing quest ourselves to live up

eople.Incomes are up, poverty is down;people do have more choices of jobs, and the ability to travel--the ability to make a better life.But true freedom includes more than economic freedom.In America, we believe it is a concept which is indivisible.Over the past four days, I have seen freedom in many manifestations in China.I have seen the fresh shoots of democracy growing in the villages of your heartland.I have visited a village that chose its own leaders in free elections.I have also seen the cell phones, the video players, the fax machines carrying ideas, information and images from all over the world.I've heard people speak their minds and I have joined people in prayer in the faith of my own choosing.In all these ways I felt a steady breeze of freedom.The question is, where do we go from here? How do we work together to be on the right side of history together? More than 50 years ago, Hu Shi, one of your great political thinkers and a teacher at this university, said these words: “Now some people say to me you must sacrifice your individual freedom so that the nation may be free.But I reply, the struggle for individual freedom is the struggle for the nation's freedom.The struggle for your own character is the struggle for the nation's character.”

We Americans believe Hu Shi was right.We believe and our experience demonstrates that freedom strengthens stability and helps nations to change.One of our founding fathers, Benjamin Franklin, once said, “Our critics are our friends, for they show us our faults.” Now, if that is true, there are many days in the United States when the president has more friends than anyone else in America.(Laughter.)But it is so.In the world we live in, this global information age, constant improvement and change is necessary to economic opportunity and to national strength.Therefore, the freest possible flow of information, ideas, and opinions, and a greater respect for divergent political and religious convictions will actually breed strength and stability going forward.It is, therefore, profoundly in your interest, and the world's, that young Chinese minds be free to reach the fullness of their potential.That is the message of our time and the mandate of the new century and the new millennium.I hope China will more fully embrace this mandate.For all the grandeur of your history, I believe your greatest days are still ahead.Against great odds in the 2

0th century China has not only survived, it is moving forward dramatically.Other ancient cultures failed because they failed to change.China has constantly proven the capacity to change and grow.Now, you must re-imagine China again for a new century, and your generation must be at the heart of China's regeneration.The new century is upon us.All our sights are turned toward the future.Now your country has known more millennia than the United States has known centuries.Today, however, China is as young as any nation on Earth.This new century can be the dawn of a new China, proud of your ancient greatness, proud of what you are doing, prouder still of the tomorrows to come.It can be a time when the world again looks to China for the vigor of its culture, the freshness of its thinking, the elevation of human dignity that is apparent in its works.It can be a time when the oldest of nations helps to make a new world.The United States wants to work with you to make that time a reality.Thank you very much.(Applause.)

美國克林頓總統在北京大學的演講稿一文由www.tmdps.cn搜集整理,版權歸作者所有,轉載請注明出處!

下載克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講word格式文檔
下載克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    美國克林頓總統在北京大學的演講稿

    美國克林頓總統在北京大學的演講稿 PRESIDENT CLINTON: Thank you. Thank you, President Chen, Chairmen Ren, Vice President Chi, Vice Minister Wei. We are delight......

    2009年美國國務卿希拉里克林頓在紐約大學畢業典禮上的演講

    Remarks at the New York University Commencement Ceremony Hillary Rodham Clinton, Secretary of State Yankee Stadium, New York City May 13, 2009 2009年美國國務卿......

    美國第42任總統威廉·克林頓第一次就職演講

    美國第42任總統威廉·克林頓第一次就職演講 My fellow citizens : Today we celebrate the mysteryof American renewal. 同胞們:今天,我們慶祝美國復興的奇跡。 This ceremon......

    克林頓在總統圖書館發表致謝演講

    克林頓在總統圖書館發表致謝演講名人演講稿PRESIDENTClinton:(Alause)Well,ladiesandgentlemen,ifmybelovedmotherwerehere,shewouldremindmethatrainisliquidsuhineandthat......

    克林頓在總統圖書館發表致謝演講

    克林頓在總統圖書館發表致謝演講 President Clinton"s Remarks at Library Dedication 11月18日,美國第12個總統圖書館——克林頓圖書館正式向公眾開放,克林頓政府要員、前總......

    比爾·克林頓在奧克拉荷馬的演講

    比爾·克林頓在奧克拉荷馬的演講 Thank you very much, Governor Keating and Mrs. Keating, Reverend Graham, to the families of those who have been lost and wound......

    克林頓第二次就職演講

    My fellow citizens: At this last presidential inauguration of the 20th century, let us lift our eyes toward the challenges that await us in the next century. It......

    克林頓最后的演講

    Clinton’s Farewell Speech 同胞們,今晚是我最后一次作為你們的總統,在白宮橢圓形辦公室向你們做最后一次演講。 My fellow citizens, tonight is my last opportunity to s......

主站蜘蛛池模板: 大粗鳮巴久久久久久久久| 日本孕妇潮喷高潮视频| 欧美人与动牲交a免费观看| 国内精品久久久久影院日本| 一区二区三区乱码在线 | 欧洲| 最新亚洲人成无码www| 成人精品视频一区二区三区尤物| 成人免费国产精品视频| 成人国产亚洲精品a区天堂| 国产成人综合亚洲看片| 99欧美日本一区二区留学生| 100禁毛片免费40分钟视频| 久久久久久av无码免费网站下载| 在线播放真实国产乱子伦| 欧美老妇人与禽交| 国产免费拔擦拔擦8x高清在线| 三年片免费观看影视大全视频| 国产大片内射1区2区| 国产尤物在线视精品在亚洲| 亚洲成av人最新无码不卡短片| 国产精品久久久久免费观看| 日本国产成人国产在线播放| 少妇人妻14页_麻花色| 人人妻人人澡人人爽人人精品| 国内精品少妇在线播放| 黄色视频免费在线观看| 让少妇高潮无乱码高清在线观看| 熟妇高潮喷沈阳45熟妇高潮喷| 成午夜精品一区二区三区| 亚洲欧美综合精品成人导航| 亚洲色欲啪啪久久www综合网| 成人午夜高潮免费视频在线观看| 色偷拍 自怕 亚洲 10p| 网禁拗女稀缺资源在线观看| 色偷偷女人的天堂亚洲网| 午夜福利1000集在线观看| 亚洲欧美综合精品成人网| 97无码免费人妻超级碰碰碰碰| av无码东京热亚洲男人的天堂| 一区二区三区内射美女毛片| 久久中文字幕av不卡一区二区|