第一篇:奧巴馬演講稿
Prepared Remarks of President
Barack Obama Weekly Address Saturday, August 13, 2011
On Thursday, I visited a new, high-tech factory in Michigan where workers are helping America lead the way in a growing clean energy industry.They were proud of their work, and they should be.They’re not just showing us a path out of the worst recession in generations – they’re proving that this is still a country where we make things;where new ideas take root and grow;where the best universities, most creative entrepreneurs, and most dynamic businesses in the world call home.They’re proving that even in difficult times, there’s not a country on Earth that wouldn’t trade places with us.That doesn’t mean we don’t face some very tough economic challenges.Many Americans are hurting badly right now.Many have been unemployed for too long.Putting these men and women back to work, and growing wages for everyone, has got to be our top priority.But lately, the response from Washington has been partisanship and gridlock that’s only undermined public confidence and hindered our efforts to grow the economy.So while there’s nothing wrong with our country, there is something wrong with our politics, and that’s what we’ve got to fix.Because we know there are things Congress can do, right now, to get more money back in your pockets, get this economy growing faster, and get our friends and neighbors back to work.The payroll tax cut that put $1,000 back in the average family’s pocket this year? Let’s extend it.Construction workers who’ve been jobless since the housing boom went bust? Let’s put them back to work rebuilding America.Let’s cut red tape in the patent process so entrepreneurs can get good ideas to market more quickly.Let’s finish trade deals so we can sell more American-made goods around the world.Let’s connect the hundreds of thousands of brave Americans coming home from Iraq and Afghanistan to businesses that need their incredible skills and talents.These are all things we can do right now.So let’s do them.And over the coming weeks, I’ll put forward more proposals to help our businesses hire and create jobs, and won’t stop until every American who wants a job can find one.But we can no longer let partisan brinksmanship get in our way – the idea that making it through the next election is more important than making things right.That’s what’s holding us back – the fact that some in Congress would rather see their opponents lose than see America win.So you’ve got a right to be frustrated.I am.Because you deserve better.And I don’t think it’s too much for you to expect that the people you send to this town start delivering.Members of Congress are at home in their districts right now.And if you agree with me – whether you’re a Democrat or a Republican or not much of a fan of either – let them know.If you’ve had it with gridlock, and you want them to pass stalled bills that will help our economy right now – let them know.If you refuse to settle for a politics where scoring points is more important than solving problems;if you believe it’s time to put country before party and the interests of our children before our own – let them know.And maybe they’ll get back to Washington ready to compromise, ready to create jobs, ready to get our fiscal house in order – ready to do what you sent them to do.Yes, we’ve still got a long way to go to get to where we need to be.We didn’t get into this mess overnight, and it’s going to take time to get out of it.That’s a hard truth – but it’s no excuse for inaction.After all, America voted for divided government, not dysfunctional government, and we’ve got work to do.And when we come together and find common ground, there’s no stopping this country.There’s no stopping our people.There’s no holding us back.And there is every reason to believe we’ll get through this storm to a brighter day.Thanks for listening, and have a great weekend.
第二篇:奧巴馬演講稿
Hi, everybody.On behalf of all the Obamas – Michelle, Malia, Sasha, Bo, and the newest member of our family, Sunny – I want to wish you a happy and healthy Thanksgiving.We’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell some stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.And as Americans, we have so much to be thankful for.We give thanks for the men and women who(1)nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our Native American brothers and sisters, for their generosity during that first Thanksgiving.We give thanks for(2)who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on Earth and worked to build something better for themselves and for us.We give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today.We’re grateful for their sacrifice too.We give thanks for the freedoms(3)– the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment.People around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms.We stand with them in that struggle, and we give thanks for being free.And we give thanks to everyone who’s(4)to make the United States a better, more compassionate nation – who spend their Thanksgiving volunteering at a soup kitchen, or joining a service project, or bringing food and cheer to a lonely neighbor.That big-hearted generosity is a central part of our American character.We believe in lending a hand to folks who need it.We believe in pitching in to solve problems even if they aren’t our problems.And that’s not a one-day-a-year belief.It’s part of the fabric of our nation.And we remember that many Americans need that helping hand right now.Americans who’ve lost their jobs and can’t get a new one through no fault of their own.Americans who’ve been trapped in poverty and just need that helping hand to climb out.Citizens whose prayers and hopes move us to act.We are a people who are greater together than we are on our own.That’s what today is about.That’s what every day should be about.No matter our differences, we’re all part of one American family.We are each other’s keepers.We are one nation, under God.That core tenet of our American experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today.Thank you, God bless you, and from my family to yours, Happy Thanksgiving.1.set sail for this land2.the generations
3.they defend4.doing their part
第三篇:奧巴馬演講稿
Happy New Year, everybody.This week, /I traveled to Cleveland, Ohio, to talk with folks about /the biggest challenge we face as a country /rebuilding our economy so that, once again, hard work pays off, responsibility is rewarded, and anyone, regardless of who they are /or where they come from, can make it if they try.That’s the economy/America deserves.That’s the economy I’m fighting /every day to build.Now, to get there, the most important thing we need to do/ is get more Americans back to work.And over the past three years, we’ve made /steady progress.We just learned /that our economecession, we’ve added more than 3 million private sector jobs over the past 22 months.And we’re starting 2012 with manufacturing on the rise /and the American auto industry /on the mend.We’re heading in the rightdirection.And we’re not going to let up.On Wednesday the White HWe’ll hear from business leaders wh/follow their lead.Because this is a make or break moment for the middle class /and all those working to get there.We’ve got to keep at it.We’ve got to keep creating jobs.And we’ve got to keep rebuilding our economy /so that everyone gets a fair shot, everyone does their fair share / and everyone plays by the same rules.We can’t go back to the days when/ the financial system was stacking the deck against ordinary Americans.To me, that’s not an option.Not after all we’ve been through.That’snation’s new consumer watchdog this week.Richard’s job is simple: to look out for you.Every day, his sole mission is to protect consumers from potential abuses /by the financial industry and to make sure that you’ve got all the transparent information /you need to make the important financial decisions in your lives.I nominated Richard/ for this job last summer.And yet, Republicans in the Senate kept blocking his confirmation not because they objected to him, but because they wanted to weaken his agency.That made no sense.Every day we waited /was a day you and consumers all across the country were at greater financial risk.So this year, I’m going to keep doing whatever it takes to move this economy forward and to make sure that middle class families regain the security they’ve lost over the past decade.That’s my New Year’s resolution to all of you.Thank you, and have a great weekend.
第四篇:奧巴馬演講稿
我衷心感謝艾奧瓦的公民們。
眾所周知,有人說這一天永遠不會到來。
有人說我們好高騖遠。
有人說人民異見紛呈,悲觀失望,不可能再為了一個共同的目標而眾志成城。
但在這個一月的夜晚,在這個書寫歷史的時刻,你們做到了那些憤世嫉俗的人斷言我們做不到的事。五天后新罕布什爾州的選民也將完成你們的壯舉。在剛剛來到的 2008年,美國人民也會完成同樣的壯舉。在學校和教堂,在小市鎮(zhèn)和大城市,你們——民主黨人、共和黨人、無黨派人士——熙熙攘攘地走到一起,自豪地宣稱:我們是一個國家,我們是一個民族;變革的時刻已經(jīng)到來。你們還說,華盛頓被冷酷、萎縮和憤怒所淹沒,現(xiàn)在是超越這種政治手段、以相加替代分割的時刻,是在紅州和藍州建立變革聯(lián)盟的時刻。這是因為我們將以此在11月取勝,我們也將以此面對我們國家面臨的挑戰(zhàn)。
我們選擇希望,拋棄恐懼;我們選擇聯(lián)合,拒絕分裂;我們向美利堅高聲宣布變革就在眼前。
你們宣布,政治說客自以為他們的財富和影響力比公眾輿論的威力更大,但是他們并不擁有這個政府。政府是我們的,我們正在把它收回。
人民此刻需要這樣一位總統(tǒng):他能誠實面對機遇和挑戰(zhàn);即使跟人民見解不同也會傾聽和了解他們的想法;他不僅要說人民愿意聽到的話,更要提供人民需要知道的信息。如果新罕布什爾也給我今晚艾奧瓦給我的機會,我將會是這樣一位總統(tǒng)。
感謝你們。
我會是這樣一位總統(tǒng):讓每個人都能看上病和看得起病。我在伊利諾斯州就通過民主黨人和共和黨人的攜手合作實現(xiàn)了這一目標。
我會是這樣一位總統(tǒng):終止所有把工作運往海外的公司的稅收優(yōu)惠政策,并給美國最值得享受減稅的中產(chǎn)階級減稅。
我會是這樣一位總統(tǒng):讓農(nóng)場主、科學家和企業(yè)家發(fā)揮他們的創(chuàng)造力,使我們國家一勞永逸地擺脫石油的主宰。
最后,我會是這樣一位總統(tǒng):我要結束伊拉克戰(zhàn)爭并讓我們的士兵回家;我要恢復我們的道德地位;我知道9/11不是騙取選票的借口,而是使美國和世界聯(lián)合起來應對21世紀這個世界面臨的共同威脅:恐怖主義和核擴散,全球變暖和貧困,種族屠殺和疾病。
今晚,因為艾奧瓦公民的選擇,我們距離那樣的美國藍圖又近了一步。在此,我特別想感謝選舉的組織者和各個投票站的站長、志愿者和我的競選團隊的工作人員。沒有你們就沒有今晚的勝利。
當我站在這里表達謝意時,我想有必要感謝我的至愛,奧巴馬家庭的堅實后盾,競選旅途的殿后者,米歇爾·奧巴馬。
我明白你們不是為了我才這樣做的。你們這樣做,你們這樣做,是因為你們堅信一個美國信念,那就是,無論條件多么艱難困苦,相信這個國家的人是可以改變它的。
我明白這一點,我明白這一點,是因為雖然我此刻站在這里,我永遠也不會忘記我的行程從芝加哥的街頭開始。我曾經(jīng)作過你們?yōu)槲业母傔x和艾奧瓦所有的競選作過的一切:組織,工作,為了讓人民的生活能夠得到一點點改善而奮斗。
我知道這樣的工作的艱辛,睡眠不足,薪酬低微,大量的自我犧牲,失望常常伴隨著我們。但是偶爾,僅僅是偶爾,也會有象今晚這樣的時刻,在這樣一個夜晚,這樣一個我們數(shù)年后想起來會自豪地說那個更好的美國就是從那個時刻開始的夜晚。在這樣的美國,我們實現(xiàn)了我們堅信不移的變革:更多的家庭看得起病;我們的孩子,我的女兒瑪利亞和薩沙和你們的孩子會生活在一個更干凈和更安全的星球上;世界將以不同的眼光來看待美國,而美國將把自己看作一個更少歧見、更多團結的國家。
這一刻是勇往直前的人擊敗了華盛頓總是說戰(zhàn)無不勝的人的時刻。
這一刻是我們拆除長久分裂我們的藩籬,讓不同黨派和不同年齡的人們?yōu)榱艘粋€共同的目的聯(lián)合起來,并給那些從不過問政治的人們一個關心政治的理由的一刻。
這一刻是我們終于擊退恐懼、疑慮和犬儒主義政治的一刻,是我們用國家攜手向上替代政客相互踐踏的政治的一刻。這是我們期待的那一刻。
數(shù)年后,遙想往事,你們也許會說,就是這一刻,在這個地方——美國人民記起希望究竟意味這什么。
幾個月以來,我們因為談論希望而遭到挖苦,甚至嘲弄。
但我們一直認為,希望不是盲目的樂觀主義。希望不是忽視未來的艱巨任務或橫亙在我們前行道路上的障礙。希望不是置身事外或從拼斗中退縮。希望是我們心中堅守一種東西:它告訴我們,不管遭遇多少艱難險阻,只要有勇氣去爭取,只要愿意付出努力和艱辛,更好的東西就會等待我們。
我在一個來自樟泉(Cedar Rapids)的年輕女士的眼中看到了希望:她白天全天在大學上課,晚上加夜班,但卻仍然不能負擔生病的妹妹的醫(yī)療費;但她仍相信這個國家會提供她實現(xiàn)夢想的機會。
我從一個來自新罕布什爾州的婦女的聲音中聽到了希望:她告訴我自從她的侄兒奔赴伊拉克戰(zhàn)場她就一直感到氣短;但是她每晚睡覺前都要為侄子的安全回歸祈禱。
希望引領一群殖民者揭竿而起反對一個帝國;希望引領我們偉大的祖先解放了一個大陸,復活了一個民族;希望引領青年男女為了自由圍坐在(不向黑人提供服務)的餐桌旁,引領他們勇敢地面對高壓水龍,穿越(阿拉巴馬州的)塞爾瑪和蒙哥馬利。
希望,希望引領我今天來到這里,——我的父親來自肯尼亞,母親來自堪薩斯,這樣的故事只可能發(fā)生在美利堅合眾國。希望是美利堅民族的基石,希望是我們執(zhí)著的信仰:我們的命運不是被人寫就,而是要由我們自己寫就,由那些不愿意勉強接受這個世界并信心百倍地按照它應該變成的藍圖去改造它的男男女女們寫就。
這就是我們從艾奧瓦開始的開拓,這也是我們要向新罕布什爾州和其他州傳達的信息。我們順利的時候沒有忘記它,失利的時候也沒有忘記它。這個信息可以幫助我們一塊磚一塊磚地、一條街道一條街道地、一只接一只布滿老繭的手地去改變這個國家。團結起來,普通人也能鑄就宏圖偉業(yè),因為我們不是紅色的州或藍色的州的組合,我們是美利堅合眾州。
在此刻,在這次選舉中,我們樂于再次相信。謝謝,艾奧瓦。
第五篇:奧巴馬演講稿
Hello, Chicago!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different;that their voice could be that difference.芝加哥,你好!如果有人懷疑美國是個一切皆有可能的地方,懷疑美國奠基者的夢想在我們這個時代依然燃燒,懷疑我們民主的力量,那么今晚這些疑問都有了答案。學校和教堂門外的長龍便是答案。排隊的人數(shù)之多,在美國歷史上前所未有。為了投票,他們排隊長達三、四個小時。許多人一生中第一次投票,因為他們認為這一次大選結果必須不同以往,而他們手中的一票可能決定勝負。
記錄:當句子里出現(xiàn)不熟悉的單詞和句子過長時,不懂該如何調(diào)整順序,也不明白該在哪里短句。習慣性用中文的思維一譯到底,邏輯混亂。一方面是因為語法的基礎不扎實,一方面是自己的中英文思維轉(zhuǎn)換不夠流暢,缺乏這方面的訓練。希望下次能有進步。