久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

Fidic合同條件下的工程計量

時間:2019-05-14 11:38:43下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《Fidic合同條件下的工程計量》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《Fidic合同條件下的工程計量》。

第一篇:Fidic合同條件下的工程計量

FIDIC合同條件下的計量支付

顏佳富

中交建設集團第一公路工程局海外事業部

摘要: 在FIDIC合同條件下,正確理解計量支付的目的,熟知計量支付的依據,熟練掌握計量支付的程序和方法,對保證承包商的利益是非常重要的。.關鍵詞: FIDIC合同條件, 計量支付, 目的, 依據,程序,方法

1.前言

隨著中央“走出去”的戰略指導下,國內有越來越多的企業投身到國際工程承包中;在國際工程承包中FIDIC合同條件以其風險分配合理、易于進行合同管理和費用控制從而得到廣泛應用。對于國際承包商,正確理解計量支付的目的,熟知計量支付的依據,熟練掌握計量支付的程序和方法,對保證承包商的利益是非常重要的。

2.計量支付的目的

FIDIC合同條件的宗旨是承包商工作得到報酬,業主付款獲得工程。因此計量支付的目的對承包商來說就是承包商的工作通過計量來得到業主支付的報酬。工程計量即工程量的測量和計算,其目的是為支付提供依據。工程項目實施招標時,業主制定招標文件,以招標設計圖紙和有關規范作為依據估算工程量,以此作為編寫標底和承包商投標的依據,但不能將其作為承包商施工過程中的依據。承包商實施合同過程中所完成的實際工程量必須通過測量來核實,也就是進行正確的工程計量,以計量結果作為支付依據。對此FIDIC合同條件第56條規定如下:除非另有說明外,工程師應根據合同的規定通過計量核實并確定已完工程的價值,并按第60條規定支付給承包人。

3.計量支付的依據

FIDIC合同條件下,計量支付的依據一般有工程量清單、技術規范、設計圖紙和工程師簽發的質量合格證書。

3.1工程量清單和技術規范

工程量清單和技術規范是確定計量支付的依據。FIDIC合同條件第1.1(b)(ⅳ)對工程量清單是這樣定義的:指構成投標書一部分并已標價和填好的工程量清單。第1.1(b)(ⅱ)對技術規范是這樣定義的:指包括在合同中的技術規范和根據第51條修改或增加的技術規范,或由承包人提供的經工程師批準的技術規范。工程量清單中的前言部分對工程計量方法作了具體的規定,技術規范中的“計量支付”條款對按合同規定的計量方法和確定的單價所包括的工作內容和方法作了詳細的說明。如某工程中的擋土墻工程,工程量清單中采用圖紙法計量,技術規范中“擋土墻工程”一章計量支付條款中則規定擋土墻因該包括所有材料的提供和施工的全部補償費用,它包括灰漿、泄水孔、石材的提供、人工鋪砌石材、開挖、回填、以及所有勞力、工具和設備。

3.2設計圖紙

設計圖紙規定的幾何尺寸是確定工程數量的根本依據。FIDIC合同條件第57.1條規定:無論一般的和當地的習慣如何,工程的計量應以凈值為準,除非合同中另有規定。所謂凈值即按照設計圖紙規定的幾何尺寸所包含的工程量進行計量,而不是按承包商實際完成的工程量計量,對于承包商超出設計圖紙或由于自身原因返工造成工程量的增加,不予計量支付。

3.3質量合格證書

工程師簽發的質量合格證書是工程計量的必要條件之一,只有在工程師認為工程某一部分達到合同規定的質量要求,并對其簽發質量合格證書后,才能進行該部分的計量工作。如某部分工程雖已完工,承包商也自檢合格,但質量工程師未簽發質量合格證書,該部分工程也不能進行計量支付。

4.計量支付的程序

按照FIDIC合同條件規定,一般采用以下程序進行計量支付。4.1承包商向工程師提交計量申請報告 承包商應在每個月底以后,按工程師指定的格式向工程師遞交一式六份月報表,每份均由承包商代表簽字,說明承包商認為自己到月底應得到的涉及到以下幾方面的款項。

(1)已實施的永久工程的價值;

(2)工程量表中的任何其他項目,如臨時工程,計日工等;(3)投標書附錄中注明的設備和材料發票價值的某一百分比;(4)由于費用和法規的變更引起的價格調整;

(5)按合同或其他的規定承包商有權得到的其它款項,如索賠等。4.2工程師審核承包商提交的計量申請報告并向業主提交中期支付證書 工程師接到承包商提交的計量申請報告后,應根據合同規定進行審查,審查內容主要有:申請計量項目是否確為合同規定項目,是否確屬完工;申請計量項目是否符合質量要求;計量申請表中內容是否與工程量清單一致,有關數字是否正確;各種計量依據是否齊全有效。在上述審查全部符合要求,工程師認為可以進行計量時,應及時通知承包商參加。當工程師要求對任何部位進行測量時,應適時地通知承包商授權的代理人,代理人應立即參加或派出一名合格的代表協助工程師進行上述測量,并提供工程師所要求的一切詳細資料。在工程師指定的時間,由測量工程師和承包商代表依據工程師的指示進行工程現場測量,并進行工程量計算。對現場測量結果和工程量計算結果,雙方應簽字確認。如承包商不參加,或由于疏忽或遺忘而未派代表參加,則由工程師進行的或由他批準的測量應被視為對工程該部分的正確測量。工程師應對計算結果進行審查,并在認為正確的情況下簽字確認。工程師應在收到上述月報表28天內向業主遞交一份期中支付證書,闡明他認為到期應支付給承包商的付款金額,在月報表中應扣除保留金以及應償還的預付款等,如果工程拖期,還應扣除誤期損害賠償費。在扣除各種應扣款之后,如果余下的凈額少于投標書附錄中規定的期中支付證書的最小限額時,則這個月不向承包商支付。

4.3業主支付

業主應在收到工程師審核完并簽字的期中支付證書后28天內向承包商支付,否則應該按投標書附錄中規定的利率支付利息。

5.計量方法和支付方式

5.1計量的方法

對于一個綜合性工程項目,工程計量一般分為兩種情況,一種是單價項目的工程計量,另一種是總價項目的計量。5.1.1綜合單價項目的計量

FIDIC合同條件下的計量,以綜合單價項目為主,其計量方法有如下幾種: 圖紙法:工程量清單中的項目,大多采用按照圖紙規定的幾何尺寸進行凈值測量的方法進行計量,這里所說的圖紙是指工程師批準的施工圖紙而不是按招標圖紙或其它。圖紙法是工程計量的基礎方法。

斷面法:也就是現場測量法,它大多用于土石方開挖及填筑工程中。斷面法計量一般以平均斷面積和斷面間距的測量結果來計算工程量,它是以圖紙和合同為基礎的,對于超越有效設計文件規定之外的超出部分不予計量。

均攤法:指工程量清單中某些項目的合同價款,按合同工期平均計量,這些項目的特點就是每月均有發生。

憑據法:即按照合同的規定,以承包商提供的憑據(發票或收據)作為依據進行計量支付。這類項目主要包括有關工程的各項保險費用,大中型工程中合同規定的某些設備的采購等。

按工程師批準計量:是指在工程實施中,以監理工程師批準確認的工程量直接作為支付工程量,承包商據此進行支付申請。

5.1.2總價項目的計量

在工程承包合同中,有一些項目由于種種原因,不宜采用單價計價,而采用項目包干的形式進行計價。對包干項目的工程計量,FIDIC合同條件第57.2條規定如下:為了按照60.1款提交報表,承包商應在接到中標函后28d之內把包含在投標書中的每一包干項目的分項表提交給工程師,該分項表應得到工程師的批準,對包干項目進行分項,即將包干總價按照包干項目包含的工作內容進行分解,經工程師批準后,按分項工作完成情況進行計量和中間支付。這類項目主要如臨建工程之類。

5.2支付的方式

FIDIC合同條件下的支付方式主要有如下幾種: 5.2.1前期支付

前期支付即動員預付款,工程師收到并確認承包人與業主簽定的合同協議書,履約保函及動員預付款保函之后,按照合同規定定期簽發動員預付款支付證明。

5.2.2中期支付

合同執行過程中,工程師根據合同規定,對已簽發《中間交工證書》及中間計量表的單位工程予以支付,包括變更、索賠費用。

5.2.3最終支付

按照合同條件,工程的缺陷責任期終止后,業主、工程師簽發了《缺陷責任中止證書》,承包人提出最終支付申請,工程師審查后報告業主,業主給予支付。

6.計量支付中應注意的問題

承包商在進行工程計量工作時,須注意以下幾個問題。一是對于實際發生的且工程量清單中未予標價的項目爭取按記日工進行計量;二是計量的工程部分必須完工并且符合質量要求且申報資料必須齊全有效,采用的計量方法必須與工程量清單前言規定一致,計量結果必須經工程師和承包商雙方簽字確認;三是在計量支付過程中保留金一般每月按投標書附錄中規定的百分比扣除(但計算應扣的保留金時以該月不調價款額為基數),一直扣到所規定的保留金限額為止;四是注意收集那些對承包商有利的且投標中規定的調價指數,因為對于較長工期的項目調價產值約占工程產值的30%甚至更多。

第二篇:總價合同,工程計量

總價合同,工程計量

篇一:單價合同與總價合同的工程價款調整分析

單價合同與總價合同的工程價款調整分析

10010830 10工程(2)班 盧青陽

【摘要】:單價合同與總價合同是合同價款支付的兩種不同計價方式,本文通過闡述單價合同與總價合同的定義直觀展示了它們的特點、使用條件和存在價值。本文根據江蘇省相關建筑規范及法規文件和GB50500-XX建設工程工程量清單計價,闡明了合同中約定價款調整方式的重要性。同時本文還通過各種案例綜合結合清單規范分析了價款結算對于甲乙雙方的利害關系,以相關法律條文及表格等形式定性給出結論。

【關鍵詞】:工程量清單;工程量缺項;工程量變更;價格爭議;附加工程;工期拖延

Analysis of fixed price contract with fixed price contract price

adjustment

Abstract:Unit price contract is a contract with two different pricing contract price paid, this paper describes the definition of the total price of the contract price contract with visual display their characteristics, conditions of use and existence value.According to Jiangsu Province, building codes and regulations relevant documents and GB50500-XX construction of the Bill of Quantities, to clarify the importance of the price agreed in the contract to adjust the way.Same article also lists a variety of binding norms Case Comprehensive analysis of the price settled at stake for both parties to the relevant legal provisions and tables and other forms of qualitative conclusions are given.Keywords:

BOQengineering

missing itemsengineering changesprice dispute additional engineeringschedule delays

目 錄

摘 要i Abstract ii

一、定義1

(一)單價合同 1

(二)總價合同 1

二、計量支付方法2

(一)單價合同的計量支付2

(二)總價合同的計量支付6

三、價款調整方法7

(一)總的原則7

(二)總價合同的價款調整8

(三)單價合同的價款調整11

四、結 語15 參考文獻15 致 謝16

一、定義

在實際工程中,合同計價方式有近20種。不同種類的合同,有不同的應用條條件、不同的權利和責任分配、不同的付款方式,對合同雙方有不同的風險。應按照具體情況選擇合同類型。有時在一份工程工程承包合同中,不同工程分項采用不同的計價方式。最典型的合同類型有:

(一)單價合同

單價合同的特點是單價優先,業主在招標文件中給出的工程量表,它通常是按照規定的工程量清單編制方法編制的。但其中的工程量是參考數字,實際合同價款按實際完成的工程量和承包商所報的單價計算。單價合同又分為固定單價和可調單價等形式。

這是最常見的合同類型,使用范圍為廣,FIDIC施工合同和我國的建設工程施工合同都屬于該類合同。承包商僅按合同規定承擔報價的風險,即對報價(主要為單價)的正確性和適宜性承擔責任,而工程量變化的風險由業主承擔。由于風險分配比較合理,能夠適應大多數,能調動承包商和業主雙方的管理積極性。根據《建設工程施工合同(示范文本)》(GF-XX-0201)的內容,單價合同的定義是“指合同當事人約定以工程量清單及其綜合單價進行合同價格計算、調整和確認的建設工程施工合同,在約定的范圍內合同單價不作調整。合同當事人應在專用合同條款中約定綜合單價包含的風險范圍和風險費用的計算方法,并約定風險范圍以外的合同價格的調整方法,其中因市場價格波動引起的調整按第款〔市場價格波動引起的調整〕約定執行。”[1]

(二)總價合同

總價合同以一次包死的總價格委托,除了設計有重大變更,一般不允許調整合同價格。所以在固定總價合同中承包商承擔了工程量和價格風險。在現代工程中,特別在合同項目中,業主喜歡采用該合同形式,因為工程中雙方結算較為簡單、省事,承包商的索賠機會較少(但不可能根除索賠)。在正常情況下,可以 免除業主由于要追加合同價款、追加投資帶來的需上級(如董事會、甚至股東大 注:○文本[1][2][3][4]處標注均大量引用自《建設工程施工合同(示范文本)》

2(GF-XX-0201)相關條款○ 另[6][7][8][9][10][11]處標注均大量引用自《中華人民共

和國國家標準建設工程工程量清單計價規范(GB50500-XX)》的相關條款,下文不再說明。1

會)審批的麻煩。

但是,由于承包商承擔了全部風險,報價中不可預見風險費用較高。承包商報價必須包含施工期間物價變化以及工程量變化帶來的影想。

根據《建設工程施工合同(示范文本)》(GF-XX-0201)的內容,總價合同的定義是指“合同當事人約定以施工圖、已標價工程量清單或預算書及有關條件進行合同價格計算、調整和確認的建設工程施工合同,在約定的范圍內合同總價不作調整。合同當事人應在專用合同條款中約定總價包含的風險范圍和風險費用的計算方法,并約定風險范圍以外的合同價格的調整方法,其中因市場價格波動引起的調整按第款〔市場價格波動引起的調整〕、因法律變化引起的調整按第款〔法律變化引起的調整〕約定執行。”[1]

二、計量支付方法

無論對于單價合同還是總價合同而言,他們都有一定的計量原則。

根據《建設工程施工合同(示范文本)》(GF-XX-0201)的內容,“工程量計量按照合同約定的工程量計算規則、圖紙及變更指示等進行計量。工程量計算規則應以相關的國家標準、行業標準等為依據,由合同當事人在專用合同條款中約定。”除專用合同條款另有約定外,工程量的計量按月進行。”

(一)單價合同的計量支付

采用單價合同進行成本核算的好處在于既堅持了招標的方向,和實際情況相結合,又能夠節省時間,加快建設,確保提前實現投資回報。隨著市場經濟的發展,單價合同可以說有著獨一無二的優勢。采用單價施工合同,施工單位可以有效地控制工程造價。

除專用合同條款另有約定外,按月計量支付的總價合同應按照《建設工程施工合同(示范文本)》(GF-XX-0201)第條關于單價合同的計量的內容約定執行:規定引用如下:

“(1)承包人應于每月25日向監理人報送上月20日至當月19日已完成的工程量報告,并附具進度付款申請單、已完成工程量報表和有關資料。”

“(2)監理人應在收到承包人提交的工程量報告后7天內完成對承包人提交的工程量報表的審核并報送發包人,以確定當月實際完成的工程量。監理人對工程量有異議的,有權要求承包人進行共同復核或抽樣復測。承包人應協助監理人[1][1]

篇二:工程量清單在固定單價和總價合同中的作用

工程量清單在施工合同中的管理

期刊門戶-中國期刊XX-10-29來源:《世界華商經濟年鑒(理論版)》XX年第8期文/馬彩紅

[導讀]工程量清單報價均采用綜合單價形式,常用的合同形式有固定合同總價形式和固定合同單價形式,在施工過程中如出現變更或簽證可按合同約定調整費用。

工程量清單報價均采用綜合單價形式,常用的合同形式有固定合同總價形式和固定合同單價形式,在施工過程中如出現變更或簽證可按合同約定調整費用。工程量清單;合同約定;設計變更;合同價款

隨著我國建筑業的飛速發展,為了更好地貫徹《建筑工程工程量清單計價規范》,進一步規范市場工程計價行為,建設工程的發包商和承包商發包主要通過招投標的方式來實現,而且在逐步與國際慣例接軌。建筑工程采用工程量清單的計價模式不僅成為世界上普遍采用的計價方式,而且在我國推廣使用也將成為一種必然趨勢,同時這也表明我國的建設工程計價規則從概預算——結算制向合同制邁出了跨越性的一步,為完善建筑市場的法規制度、有效控制工程造價等方面將起到重要的作用。那么在施工項目管理中,如何按照業主與承包商簽訂的工程量清單施工合同實施有效地管理,成為項目管理人員面臨的一個重要難題。

一、工程量清單計價的特點

工程量清單報價均采用綜合單價形式,綜合單價中包含了清單項目所需的人工、材料、機械、管理、利潤以及風險因素,具有一定的綜合性。在招投標的過程中,發包方承擔“量”的風險,承包方承擔“價”的風險,真正體現了“量”、“價”分離的原則:招標文件是招標投標的核心,而工程量清單又是招標文件的重中之重,準確、全面、規范、如實的編制工程量清單有利于體現業主的意愿和對工程質量的監督和工程造價的控制,而且由招投標人統一提供工程量清單,不僅增大了招標投標市場的透明度,杜絕了腐敗的源頭,而且為投標企業提供了一個公平合理的基礎和環境,真正體現了建設工程交易市場的公開、公平和公正,因此說發包商承擔“量”的風險;投標人以招標文件提供的工程量清單為平臺,根據自身的技術、財務、管理能力對不同的項目進行價格計算,靈活、準確的報價,既能體現出投標人的技術優勢又能體現出價格優勢,因此說承包商在投標中承擔“價”的風險。

二、掌握施工合同的主要條款

施工合同作為合同的一種類型,它具有履行期限長、涉及面廣、相關條款多等特點,例如:工程范圍、工期、質量、費用、計量、變更、結算、保修金、技術資料的交付、材料

三、施工合同形式的選擇

工程量清單常用的合同形式有固定總價合同和固定單價合同兩種形式。

所謂的固定總價合同是指在訂立合同時,針對圖紙內的施工項目費用一次性包死,不因物價漲跌、施工環境、地理位置等諸多因素的影響而調整合同總價,若施工過程中發生變更或者施工簽證承包人可根據合同約定待竣工時結算;固定單價合同是指訂立合同時,只是針對單價一次性包死,同樣不因物價漲跌、施工環境、地理位置等諸多因素的影響而調整合同單價,待竣工結算時,承包商根據實際完成的工程量乘以固定合同單價進行報量。固定總價合同對于承包商來說承擔的風險相對較大,畢竟施工過程中出現的不確定因素太多,很容易造成虧損。固定合同單價作為市場上常用的合同形式,雖在一定程度上具有風險性,但對承包商來說安全系數相對較高。

四、工期、質量、風險的約定

合同中應明確工期、質量、的獎罰條款,這對保證工程順利的進行起著非常重要的作用。采用工程量清單材料價格調整的風險是不予考慮的,但其他的不可預見的風險應明確是否調整,例如:沒預見到的地質情況、異常不利的氣候條件等,如果不進行約定,承包方是可以進行合理索賠的。

五、設計變更、現場簽證的約定

設計變更、現場簽證在工程施工過程中是不可避免的,但是必須辦理正式變更會簽手續,并以正式設計文件為準,未經發包方批準的現場簽證不能作為正式結算依據。如首鋼京唐鋼鐵公司在合同中針對工程變更的約定“經發包人確認后的設計變更,增加工作量不超過合同額3%(含3%)時,合同金額不予調整;超出3%時,發包人按實際發生工作量超出3%的部分支付費用。減少量按實際發生量依據合同綜合單價調整結算額”。

六、合同價款調整與支付

在合同中應就工程量和單價的調整進行明確的約定。執行總價合同時,應明確變更的分項工程量超出清單分項工程量的比例,或變更的總價超出合同總價的比例,超出部分予以調整合同價,還應明確變更的部分是執行相應的清單單價還是執行定額進行結算。執行單價合同時,工程量是按實際計量進行結算的,單價一般不予調整,但實際計量超出清單項目一定比例時,可以約定調整單價,這樣可以有效的防止由于招標人工程量清單中的量計算失誤,被投標人發現,采取不平衡報價法,而造成招標人的損失。

變更工程量單價的確定應依據工程量清單和合同其他約定調整。一般情況下合同價格中包括了完成工程項目所發生的所有費用(含措施費),實際施工圖(含設計單位正式簽發的設計變更)的工程量與發包人提供的工程量清單存在差異時:(1)合同中已有適合綜合單價的,按已有價格調整工程造價。(2)合同中有類似于新增(或變更)工程的造價,新增(或變更)的價款的調整由承包人按照招標文件的約定提出適當的變由價格,或參考相鄰合同段清單價格,報經業主或工程師確認后執行。要件中規定:“承包人參照XX年《冶金工業建設工程預算定額》編制預算,并經發包人審定后,計算新增(或變更)工程的價款……..特使工程措施費(包括人員、機械進出場費等)、一般措施費、聯動試車費(包括保駕護航費)等其他項目費用一次性包死”。

七、違約、索賠和爭議索賠

(下轉第84頁)

(上接第35頁)

索賠與變更往往同時發生的,索賠事件發生后,索賠的提出與處理都應當及時,這樣便于雙方有效的核實情況、有利于雙方的合作和資金的周轉,所以應在合同中約定索賠的程序和相應的時限要求,如當承包人按照設計圖紙和技術規范進行施工,其工作內容是工程量所不包含的,則承包人可以向發包人提出索賠;當承包人不按清單要求履行義務時發包人可以向承包人提出反索賠要求。

八、竣工驗收與結算

工程具備竣工驗收條件,承包人按國家工程竣工驗收有關規定,向發包人提供完整的竣工資料及竣工驗收報告,雙方約定由承包人提供竣工圖,應當在專用條款內約定提供的日期和份數;工程竣工驗收報告經發包人認可后28天內,承包人向發包人提交竣工結算報告及完整的結算資料,雙方按照協議書約定的合同價款及專用條款約定的合同價款調整內容,進行工程竣工結算

九、質量保修

承包人應按法律法規、行政法規或國家工程質量保修的有關規定,對交付發包人使用的工程在質量保修期內承擔質量保修責任,質量保修工作的實施,承包人應在工程竣工驗收之前,與發包人簽訂質量保修書,作為合同的附件。質量保修書的主要內容一般包括:(1)

質量保修項目內容及范圍;(2)質量保修期;(3)質量保修責任;(4)質量保修金的支付方法。

[1]中國有色金屬工業第六冶金建設公司投標文件.篇三:總價合同與單價合同

總價合同與單價合同

一、總價合同

所謂總價合同,是指根據合同規定的工程施工內容和有關條件,業主應付給承包商的款額是一個規定的金額,即明確的總價。總價合同也稱作總價包干合同,即根據施工招標時的要求和條件,當施工內容和有關條件不發生變化時,業主付給承包商的價款總額就不發生變化。

總價合同又分固定總價合同和變動總價合同兩種。

(一)固定總價合同

固定總價合同適用于以下情況:

1.工程量小、工期短、估計在施工過程中環境因素變化小,工程條件穩定并合理;

2.工程設計詳細,圖紙完整、清楚,工程任務和范圍明確;

3.工程結構和技術簡單,風險小;

4.投標期相對寬裕,承包商可以有充足的時間詳細考察現場、復核工程量,分析招標文件,擬定施工計劃。

(二)變動總價合同

變動總價合同又稱為可調總價合同,合同價格是以圖紙及規定、規范為基礎,按照時價進行計算,得到包括全部工程任務和內容的暫定合同價格。它是一種相對固定的價格,在合同執行過程中,由于通貨膨脹等原因而使所使用的工、料成本增加時,可以按照合同約定對合同總價進行相應的調整。當然,一般由于設計變更、工程量變化和其他工程條件變化所引起的費用變化也可以進行調整。因此,通貨膨脹等不可預見因素的風險由業主承擔,對承包商而言,其風險相對較小,但對業主而言,不利于其進行投資控制,突破投資的風險就增大了。

二、單價合同

單價合同是承包人在投標時,按招投標文件就分部分項工程所列出的工程量表確定各分部分項工程費用的合同類型。這類合

同的適用范圍比較寬,其風險可以得到合理的分攤,并且能鼓勵承包商通過提高工效等手段節約成本,提高利潤。這類合同能夠成立的關鍵在于雙方對單價和工程量技術方法的確認。在合同履行中需要注意的問題則是雙方對實際工程量計量的確認。

單價合同也可以分為固定單價合同和可調單價合同。

(一)固定單價合同。這也是經常采用的合同形式,特別是在設計或其他建設條件(如地質條件)還不太落實的情況下(計算條件應明確),而以后又需增加工程內容或工程量時,可以按單價適當追加合同內容。在每月(或每階段)工程結算時,根據實際完成的工程量結算,在工程全部完成時以竣工圖的工程量最終結算工程總價款。

(二)可調單價合同。合同單價可調,一般是在工程招標文件中規定。在合同中簽訂的單價,根據合同約定的條款,如在工程實施過程中物價發生變化等,可作調整。有的工程在招標或簽約時,因某些不確定因素而在合同中暫定某些分部分項工程的單價,在工程結算時,再根據實際情況和合同約定合同單價進行調整,確定實際結算單價。

單價合同的特點是單價優先。即初步的合同總價與各項單價乘以實際完成工程量之和發生矛盾時,則以后者為準,既單價優先。

來源:招標師在線(QQ學習群:244362119),歡迎分享本文!

第三篇:交鑰匙工程合同FIDIC標準范本(雙語版)

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

CONTENTS 目 錄

1.一般規定 General Provisions..................................................................................................................6 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 定義 Definitions...........................................................................................................................7 解釋 Interpretation.....................................................................................................................13 通訊聯絡 Communications.......................................................................................................13 法律和語言 1.4 Law and Language..........................................................................................14 文件的優先次序 1.5 Priority of documents..............................................................................14 合同協議書 1.6 Contract Agreement........................................................................................15 轉讓 1.7 Assignment..................................................................................................................15 文件的保管和提供 1.8 Care and Supply of documents............................................................16 拖延的圖紙或指示 1.9 Delayed Drawings or Instructions.......................................................16 雇主使用承包商的文件 1.10 Employer's Use of Contractor's documents...............................17 承包商使用雇主的文件 1.11 Contractor's Use of Employer's documents...............................18 保密事項 1.12 Confidential Details..........................................................................................18 遵守法律 1.13 Compliance with Laws......................................................................................18 共同的與各自的責任 1.14 Joint and Several Liability.............................................................19

2.雇主 THE EMPLOYER........................................................................................................................19 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 進入現場的權利 2.1 Right of Access to the Site......................................................................19 許可、執照和批準 2.2 Permits, Licences or Approval............................................................20 雇主的人員 2.3 Employer's Personnel......................................................................................20 雇主的資金安排 2.4 Employer's Financial Arrangements........................................................21 雇主的索賠 2.5 Employer's Claims..........................................................................................21

3.工程師 THE ENGINEER......................................................................................................................22 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 工程師的職責和權力 3.1Engineer's Duties and Authority.......................................................22 工程師的授權 3.2 Delegation by the Engineer.........................................................................23 工程師的指示 3.3 Instructions of the Engineer........................................................................23 工程師的撤換 3.4 Replacement of the Engineer......................................................................24 決定 3.5 Determinations............................................................................................................24

4.承包商 The Contractor..........................................................................................................................25 4.1 4.2 4.3 4.4 承包商的一般義務 4.1 Contractor's General Obligations........................................................25 履約保證 4.2 Performance Security..........................................................................................26 承包商的代表 4.3 Contractor's Representative.........................................................................27 分包商 4.4 subcontractors.........................................................................................................28

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 4.17 4.18 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 分包合同利益的轉讓 4.5 Assignment of Benefit of Subcontract.............................................29 合作 4.6 Co-operation................................................................................................................29 放線 4.7 Setting Out..................................................................................................................29 安全措施 4.8 Safety Procedures................................................................................................30 質量保證 4.9 Quality Assurance...............................................................................................31 現場數據 4.10 Site Data............................................................................................................31 接受的合同款額的完備性 4.11 Sufficiency of the Accepted Contract Amount......................32 不可預見的外界條件 4.12 Unforeseeable Physical Conditions...............................................32 道路通行權和設施 4.13 Rights of Way and Facilities..............................................................34 避免干擾 4.14 Avoidance of Interference.................................................................................34 進場路線 4.15 Access Route.....................................................................................................34 貨物的運輸 4.16 Transport of Goods........................................................................................35 承包商的設備 4.17 Contractor's Equipment.............................................................................35 環境保護 4.18 Protection of the environment...........................................................................36 電、水、氣 4.19 Electricity, Water and Gas.............................................................................36 雇主的設備和免費提供的材料 4.20 Employer's Equipment and Free-Issue Material............36 進度報告 4.21 Progress Reports................................................................................................37 現場保安

4.22 Security of the Site..........................................................................................38 承包商的現場工作 4.23 Contractor's Operations on Site.........................................................39 化石 4.24 Fossils.......................................................................................................................39

5.指定分包商............................................................................................................................................40 5.1 5.2 5.3 5.4 指定分包商的定義 5.1 Definition of “nominated Subcontractor.............................................40 對指定的反對 5.2 Objection to Nomination.............................................................................40 對指定分包商的支付 5.3 Payments to nominated Subcontractors...........................................41 支付的證據 5.4 Evidence of Payments.....................................................................................41

6.職員和勞工 Staff and Labour................................................................................................................42 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 職員和勞工的雇用 6.1 Engagement of Staff and Labour.........................................................42 工資標準和勞動條件 6.2 Rates of Wages and Conditions of Labour......................................42 為他人提供服務的人員 6.3 Persons in the Service of Employer............................................42 勞動法

6.4 Labour Laws.........................................................................................................42 工作時間

6.5 Working hours...................................................................................................42 為職員和勞工提供的設施

6.6 Facilities for Staff and Labour...............................................43 健康和安全

6.7 Health and Safety..........................................................................................43 承包商的監督 6.8 Contractor's Superintendence......................................................................44 承包商的人員

6.9 Contractor's Personnel...............................................................................44

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

6.10 6.11 承包商的人員和設備的記錄 6.10 Records of Contractor's Personnel and Equipment...........44 妨礙治安的行為 6.11 Disorderly Conduct...............................................................................45

7.永久設備、材料和工藝.........................................................................................................................45 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 實施方式 7.1 Manner of Execution...........................................................................................45 樣本 7.2 Samples.......................................................................................................................45 檢查

7.3 Inspection..................................................................................................................46 檢驗 7.4 Testing.........................................................................................................................46 拒收 7.5 Rejection.....................................................................................................................47 補救工作 7.6 Remedial Work....................................................................................................48 對永久設備和材料的擁有權 7.7 Ownership of Plant and Materials.......................................48 礦區使用費

7.8 Royalties........................................................................................................49

8.開工、延誤和暫停 Commencement, Delays and Suspension..............................................................49 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 工程的開工 8.1 Commencement of Works...............................................................................49 竣工時間 8.2 Time for Completion...........................................................................................49 進度計劃 8.3 Programme..........................................................................................................50 竣工時間的延長

8.4 Extension of Time for Completion........................................................51 由公共當局引起的延誤 8.5 Delays Caused by Authorities.....................................................52 進展速度 8.6 Rate of Progress..................................................................................................52 誤期損害賠償費

8.7 Delay Damages.....................................................................................53 工程暫停 8.8 Suspension of Work............................................................................................53 暫停引起的后果 8.9 Consequences of Suspension...............................................................53

8.10 暫停時對永久設備和材料的支付

8.10 Payment for Plant and Materials in Event of Suspension...........................................................................54 8.11 8.12 持續的暫停 8.11 Prolonged Suspension...................................................................................54 復工

8.12 Resumption of Work...............................................................................................54

9.竣工檢驗 Tests On Completion.............................................................................................................54 9.1 9.2 9.3 9.4 10.10.1 10.2 10.3 10.4 11.承包商的義務 9.1 Contractor's Obligations..............................................................................54 延誤的檢驗 9.2 Delayed Tests..................................................................................................55 重新檢驗

9.3 Retesting............................................................................................................55 未能通過竣工檢驗 9.4 Failure to Pass Tests on completion.................................................56 10 雇主的接收 Employer’s Taking Over.................................................................................56 對工程和區段的接收 10.1 Taking Over of the Works and Sections........................................56 對部分工程的接收

10.2 Taking Over of parts of the Works..................................................57 對竣工檢驗的干擾 10.3 Interference with Tests on Completion..............................................58 地表需要恢復原狀

10.4 Surfaces Requiring Reinstatement..................................................59 缺陷責任 Defects Liability........................................................................................................59

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 12.12.1 12.2 12.3 12.4 13.13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 14.14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 完成掃尾工作和修補缺陷 11.1 Completion of Outstanding Work and Remedying Defects..59 修補缺陷的費用.........................................................................................................................60 缺陷通知期的延長

11.3 Extension of Defects Notification Period........................................60 未能補救缺陷 11.4 Failure to Remedy Defects........................................................................60 清除有缺陷的部分工程

11.5 Removal of Defective Work....................................................61 進一步的檢驗 11.6 Further Tests..............................................................................................61 進入權 11.7 Right of Access......................................................................................................62 承包商的檢查 11.8 Contractor to Search..................................................................................62 履約證書 11.9 Performance Certificate.....................................................................................62 未履行的義務 11.1 Unfulfilled Obligations..............................................................................62 現場的清理 11.11 Clearance of Site..........................................................................................63 測量和估價 Measurement and Evaluation................................................................................63 需測量的工程

12.1 Works to be Measured.............................................................................63 測量方法

12.2 Method of Measurement.................................................................................64 估價 12.3 Evaluation.................................................................................................................64 省略

12.4 Omissions................................................................................................................65 變更和調整 Variations and Adjustments...................................................................................66 有權變更

13.1 Right to Vary...................................................................................................66 價值工程 13.2 value Engineering..............................................................................................67 變更程序

13.3 Variation Procedure.........................................................................................68 以適用的貨幣支付

13.4 Payment in Applicable Currencies..................................................68 暫定金額

13.5Provisional Sums..............................................................................................68 計日工

13.6 Daywork..............................................................................................................69 法規變化引起的調整

13.7Adjustments for changes in Lesgislation......................................70 費用變化引起的調整 13.8 Adjustments for Changes in the Cost............................................71 合同價格和支付 Contractor price and Payment.......................................................................72 合同價格14.1The contractor Price............................................................................................72 預付款14.2Advance Payment...................................................................................................73 期中支付證書的申請14.3 Application for Interim Payment Certificates.................................74 支付表14.4Schedule of Payments.............................................................................................75 用于永久工程的永久設備和材料14.5 Plant and Materials.....................................................76 期中支付證書的頒發14.6 Issue of Interim Payment Certificates............................................78 支付Payment..............................................................................................................................78 延誤的支付Delayed Payment...................................................................................................79 保留金的支付Payment of Retention money.............................................................................79

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

14.10 14.11 14.12 14.13 14.14 14.15 15.15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 16.16.1 16.2 竣工報表Statement of Completion............................................................................................80 申請最終支付證書Application for Final Payment Certificate.................................................80 結清單Discharge.......................................................................................................................81 最終支付證書的頒發Issue of Final Payment Certificate.........................................................81 雇主責任的終止Cessation of Employer’s Liability..................................................................82 支付的貨幣Currencies of Payment...........................................................................................82 雇主提出終止 Termination by Employer..................................................................................83 通知改正 15.1 Notice to Correct...............................................................................................83 雇主提出終止 15.2 Termination by Employer..........................................................................83 終止日期時的估價.....................................................................................................................85 終止后的支付 15.4 Payment after Termination........................................................................85 雇主終止合同的權力.................................................................................................................86 承包商提出暫停和終止 Suspens on and Termination by Contractor.......................................86 承包商有權暫停工作 16.1 Contractor's Entitlement to Suspend Work.................................86 承包商提出終止 16.2 Termination by Contractor....................................................................87

16.3 停止工作及承包商的設備的撤離 16.3 Cessation of Work and Removal of Contractor's Equipment...................................................................................................................................................88 16.4 17.17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 18.18.1 18.2 終止時的支付 16.4Payment on Termination............................................................................89 風險和責任 Risk and Responsibility.........................................................................................89 保障 17.1 Indemnities................................................................................................................89 承包商對工程的照管 17.2 Contractor's Care of the Works......................................................90 雇主的風險 17.3 Employer's Risks...........................................................................................90 雇主的風險造成的后果 17.4 Consequences of Employer’s rirks............................................91 知識產權和工業產權 17.5 Intellectual and Industrial Property Rights....................................92 責任限度 17.6 Limitation of Liability.......................................................................................93 保險 Insurance...........................................................................................................................93 有關保險的總體要求 18.1 General Requirements for insurances............................................93 工程和承包商的設備的保險 18.2 Insurance for Works and Contractor’s equipment.............95

18.3 人員傷亡和財產損害的保險 18.3Insurance against Injury to Persons and Damage under to Property 97 18.4 19.19.1 19.2 19.3 19.4 承包商的人員的保險 18.4 Insurance for Contractor’s Personnel............................................98 不可抗力 Force Majeure...........................................................................................................99 不可抗力的定義 19.1 Defination of Force Majeure.................................................................99 不可抗力的通知 19.2 Notice of Force Majeure.....................................................................100 減少延誤的責任 19.3 Duty to Minimise Delay......................................................................100 不可抗力引起的后果 19.4 Consequences of Force Majeure.................................................100

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

19.5 19.6 19.7 20.20.1 20.2 20.3 20.4 20.5 20.6 不可抗力對分包商的影響 19.5 Force Majeure Affecting Subcontractor..............................101 可選擇的終止、支付和返回 19.6 Optional Termination, Payment and Release...................101 根據法律解除履約 19.7 Release from Performance under the Law......................................102 索賠、爭端和仲裁 Claim, Disputes and Arbitration..............................................................102 承包商的索賠 20.1 Contractor's Claims.................................................................................102 爭端裁決委員會的委任 20.2 Appointment of the Dispute Adjudication Board....................104 未能同意爭端裁決委員會的委任 20.3 Failure to Agree Dispute Adjudication Board.........106 獲得爭端裁決委員會的決定 20.4 Obtaining Dispute Adjudication Board's Decision..........106 友好解決 20.5 Amicable both Settlement...............................................................................107 仲裁 20.6 Arbitration...............................................................................................................108

20.7 未能遵守爭端裁決委員會的決定 20.7 Failure to Comply with Dispute Adjudication Board's Decision 109 20.8 爭端裁決委員會的委任期滿 20.8 Expiry of Dispute Adjudication Board's Appointment....109

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

通用條件 General Conditions 1.一般規定

General Provisions

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

1.1 定義

Definitions 在包括專用條件和本通用條件的合同條件(“本合同條件”)中,以下措辭和用語的含義如下所述。除非上下文中另有要求,指當事人和當事各方的詞包括公司和其它法律實體。In the Conditions of Contract(”these Conditions“), which include Particular Conditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meanings stated.Words indicating persons or parties include corporations and other legal entities, except where the context requires otherwise.1.1.1 合同 1.1.1 The Contract 1.1.1.1“合同(Contract)”指合同協議書、中標函、投標函、本合同條件、規范、圖紙、資料表、以及在合同協議書或中標函中列明的其它進一步的文件(如有時)。

1.1.1.1 ”Contract“ means the Contract Agreement, the Letter of Acceptance, the Letter of Tender, these Conditions, the Specification, the Drawings, the Schedules, and the further documents(if any)which are listed in the Contract Agreement or in the Letter of Acceptance.1.1.1.2“合同協議書(Contract Agreement)”指 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

1.1.1.7 ”Schedules“ means the document(s)entitled schedules, completed by the Contractor and submitted with the Letter of Tender, as included in the Contract.Such document may include the Bill of Quantities, data, lists, and schedules of rates and/or prices 1.1.1.8“投標文件(Tender)”指投標函和合同中規定的承包商應隨投標函提交的其它所有文件。

1.1.1.8 ”Tender“ means the Letter of Tender and all other documents which the Contractor submitted with the Letter of Tender, as included in the Contract.1.1.1.9“投標函附錄(Appendix to Tender)”指名稱為投標函附錄并已填寫完畢的文件,附于投標函之后并構成投標函的一部分。

1.1.1.9 ”Appendix to Tender“ means the completed pages entitled appendix to tender which are appended to and form part of the Letter of Tender.1.1.1.10 “工程量表(Bill of Quantities)”和“計日工計劃(Daywork Schedule)”指資料表中如此命名的文件(如有時)。

1.1.1.10 ”Bill of Quantities“ and ”Day work Schedule“ mean the documents so named(if any)which are comprised in the Schedules.1.1.2 當事各方和當事人 1.1.2Parties and Persons 1.1.2.1“一方(Party)”指雇主或承包商(根據上下文而定)。

1.1.2.1 ”Party“ means the Employer or the Contractor, as the context requires.1.1.2.2“雇主(Employer)”指在投標函附錄中指定為雇主的當事人或此當事人的合法繼承人。1.1.2.2 ”Employer“ means the person named as employer in the Appendix to Tender and the legal successors in title to this person.1.1.2.3“承包商(Contractor)”指在雇主收到的投標函中指明為承包商的當事人(一個或多個)及其合法繼承人。

1.1.2.3 ”Contractor“ means the person(s)named as contractor in the Letter of Tender accepted by the Employer and the legal successors in title to this person(s).1.1.2.4“工程師(Engineer)”指雇主為合同之目的指定作為工程師工作并在投標函附錄中指明的人員,或由雇主按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

[Delegation by the Engineer] and all other staff, labour and other employees of the Engineer and of the Employer;and any other personnel notified to the Contractor, by the Employer or the Engineer, as Employer's Personnel.1.1.2.7“承包商的人員”指承包商的代表和所有承包商在現場使用的人員,包括職員、勞工和承包商及各分包商的其他雇員;以及其他所有幫助承包商實施工程的人員。1.1.2.7 ”Contractor's Personnel“ means the Contractor's Representative and all personnel whom the Contractor utilises on Site, who may include the staff, labour and other employees of the Contractor and of each Subcontractor;and any other personnel assisting the Contractor in the execution of the Works.1.1.2.8“分包商”指合同中指明為分包商的所有人員,或為部分工程指定為分包商的人員;及所有上述人員的合法繼承人。

1.1.2.8 ”Subcontractor“ means any person named in the Contract as a subcontractor, or any person appointed as a subcontractor, for a part of the Works;and the legal successors in title to each of these persons.1.1.2.9“爭端裁決委員會”指合同中如此命名的一個或三個當事人,或按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

1.1.3.5“接收證書”指按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

Final Payment Certificate].1.1.4.6“外幣”指可用來支付部分(或全部)合同價格的某種貨幣,但不指當地貨幣。1.1.4.6 ”Foreign Currency“ means a currency in which part(or all)of the Contract Price is payable, but not the Local Currency.1.1.4.7“期中支付證書”指根據 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

照合同僅負責供應的材料(如有時)。

1.1.5.3 ”Materials, means things of all kinds(other than Plant)intended to form or forming part of the Permanent Works, including the supply-only materials(if any)to be supplied by the Contractor under the Contract.1.1.5.4“永久工程”指將由承包商按照合同實施的永久工程。

1.1.5.4 “Permanent Works” means the permanent works to be executed by the Contractor under the Contract.1.1.5.5“永久設備”指將構成或構成部分永久工程的機械、儀器和車輛。

1.1.5.5 “Plant” means the apparatus, machinery and vehicles intended to form or forming part of the Permanent Works.1.1.5.6“區段”指投標函附錄中指明為區段的部分工程(如有時)。

1.1.5.6 “Section” means apart of the Works specified in the Appendix to Tender as a Section(if any).1.1.5.7“臨時工程”指為了實施和完成永久工程以及修補任何缺陷在現場上所需的各種類型的臨時工程(承包商的設備除外)。

1.5.7 “Temporary Works” means all temporary works of every kind(other than Contractor's Equipment)required on Site for the execution and completion of the Permanent Works and the remedying of any defects.1.1.5.8“工程”指永久工程和臨時工程,或視情況指其中之一。

1.1.5.8 “Works” mean the Permanent Works and the Temporary Works, or either of them as appropriate.1.1.6 其它定義 1.1.6 Other Definitions 1.1.6.1“承包商的文件”指由承包商按照合同規定提交的計算書、計算機程序及其它軟件、圖紙、手冊、模型、和其它技術性文件(如有時)。1.1.6.1 “Contractor's 1.1.6.2“工程所在國”指現場(或大部分現場)所在的國家,永久工程將在此實施。1.1.6.2 ”Country“ means the country in which the Site(or most of it)is located, where the Permanent Works are to be executed.1.1.6.3“雇主的設備”指規范中說明的,在實施工程的過程中,雇主提供給承包商使用的機械、儀器和車輛(如有時);但不包括尚未被雇主接收的永久設備。

1.1.6.3 ”Employer's Equipment“ means the apparatus, machinery and vehicles(if any)made available by the Employer for the use of the Contractor in the execution of the Works, as stated in the Specification;but does not include Plant which has not been taken over by the Employer.1.1.6.4“不可抗力”如 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

1.1.6.5 ”Laws“ means all national(or state)legislation, statutes, ordinances and other laws, and regulations and by-laws of any legally constituted public authority.1.1.6.6“履約保證”指 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

determinations, notices and requests, these communications shall be:(a)為書面的,且應派人面交并取得收據,或者郵寄,或由信使送達,或按投標函附錄中所列通過經同意的電子傳輸系統傳輸;且

(a)in writing and delivered by hand(against receipt), sent by mail or courier, or transmitted using any of the agreed systems of electronic transmission as stated in the Appendix to Tender;and(b)遞交、郵寄或傳輸到投標函附錄中規定的收件人地址。但是:

(b)delivered, sent or transmitted to the address for the recipient's communications as stated in the Appendix to Tender.However:(i)如果收件人發出了更改地址的通知,其后的信件應投送到相應的地址;且

(i)if the recipient gives notice of another address, communications shall thereafter be delivered accordingly;and(ii)如果收件人在要求批準或同意時沒有另做說明,此批準或同意可送達發出要求的地址。

(ii)if the recipient has not stated otherwise when requesting an approval or consent, it may be sent to the address from which the request was issued.批準、證書、同意及決定不得被無理扣壓或拖延。向一方頒發證書時,頒發者應向另一方送交一份復印件。當另一方或工程師向一方發出通知時,應向工程師或另一方送交一份復印件(視情況而定)。

Approvals, certificates, consents and determinations shall not be unreasonably withheld or delayed.When a certificate is issued to a Party, the certifier shall send a copy to the other Party.When a notice is issued to a Party, by the other Parry or the Engineer, a copy shall be sent to the Engineer or the other Party, as the case may be.1.4 法律和語言

1.4 Law and Language 合同應受投標函附錄中規定的國家(或其它管轄區域)的法律的制約。

The Contract shall be governed by the law of the country(or other jurisdiction)stated in the Appendix to Tender.如果合同的任何部分使用一種以上語言編寫,從而構成了不同的版本,則以投標函附錄中規定的主導語言編寫的版本優先。

If there are versions of any part of the Contract which are written in more than one language, the version which is in the ruling language stated in the Appendix to Tender shall prevail.往來信函應使用投標函附錄中規定的語言。如果投標函附錄中沒有規定,則往來信函應使用編寫合同(或大部分合同)的語言。

The language for communications shall be that stated in the Appendix to Tender.If no language is stated there, the language for communications shall be the language in which the Contract(or most of it)is written.1.5 文件的優先次序

1.5 Priority of documents 構成合同的各個文件應被視作互為說明的。為解釋之目的,各文件的優先次序如下: The documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory of one another.For the purposes of interpretation, the priority of the documents shall be in accordance with the

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

following sequence:(a)合同協議書(如有時),(a)the Contract Agreement(if any),(b)中標函,(b)the Letter of Acceptance,(c)投標函,(c)the Letter of Tender,(d)專用條件,(d)the Particular Conditions,(e)本通用條件

(e)these General Conditions,(f)規范(f)the Specification,(g)圖紙,和(g)the Drawings, and(h)資料表以及其它構成合同一部分的文件。

(h)the Schedules and any other documents forming part of the Contract.如果在合同文件中發現任何含混或矛盾之處,工程師應頒發任何必要的澄清或指示。If an ambiguity or discrepancy is found in the documents, the Engineer shall issue any necessary clarification or instruction.1.6 合同協議書

1.6 Contract Agreement 除非雙方另有協議,否則雙方應在承包商收到中標函后的28天內簽訂合同協議書。合同協議書應以專用條件后所附的格式為基礎。法律規定的與簽訂合同協議書有關的印花稅和其它類似費用(如有時)應由雇主承擔。

The Parties shall enter into a Contract Agreement within 28 days after the Contractor receives the Letter of Acceptance, unless they agree otherwise.The Contract Agreement shall be based upon the form annexed to the Particular Conditions.The costs of stamp duties and similar charges(if any)imposed by law in connection with entry into the Contract Agreement shall be borne by the Employer.1.7 轉讓

1.7 Assignment 任一方都不得轉讓整個或部分合同或轉讓根據合同應得的利益或權益。但一方: Neither Party shall assign the whole or any part of the Contract or any benefit or interest in or under the Contract.However, either Party:(a)經另一方的事先同意可以轉讓整個或部分合同,決定權完全在于另一方,及(a)may assign the whole or any part with the prior agreement of the other Party, at the sole discretion of such other Party, and

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

(b)可將其按照合同對任何到期或將到期的金額所享有的權利,以銀行或金融機構作為受益人,作為抵押轉讓出去。

(b)may, as security in favour of a bank or financial institution, assign its right to any moneys due, or to become due, under the Contract.1.8 文件的保管和提供

1.8 Care and Supply of documents 規范和圖紙應由雇主保護和保管。除非合同另有規定,否則雇主應向承包商提供合同及每份后續圖紙的兩份復印件,承包商可自行復制或要求雇主為其提供更多的復印件,但費用自理。

The Specification and Drawings shall be in the custody and care of the Employer.Unless otherwise stated in the Contract, two copies of the Contract and of each subsequent Drawing shall be supplied to the Contractor, who may make or request further copies at the cost of the Contractor.在移交給雇主之前,每份承包商的文件都應由承包商來保護和保管。除非合同另有規定,否則承包商應向工程師提供6份承包商的所有文件的復印件。

Each of the Contractor's documents shall be in the custody and care of the Contractor, unless and until taken over by the Employer.Unless otherwise stated in the Contract, the Contractor shall supply to the Engineer six copies of each of the Contractor's documents.承包商應在現場保留一份合同的復印件、規范中列出的所有文件、承包商的文件(如有時)、圖紙和變更以及其它按照合同收發的往來信函。雇主的人員有權在任何合理的時間查看和使用所有上述文件。

The Contractor shall keep, on the Site, a copy of the Contract, publications named in the Specification, the Contractor's documents(if any), the Drawings and Variations and other communications given under the Contract.The Employer's Personnel shall have the right of access to all these documents at all reasonable times.如果一方在用于施工的文件中發現了技術性錯誤或缺陷,應立即向另一方通知此類錯誤或缺陷。

If a Party becomes aware of an error or defect of a technical nature in a document which was prepared for use in executing the Works, the Party shall promptly give notice to the other Party of such error or defect.1.9 拖延的圖紙或指示

1.9 Delayed Drawings or Instructions 當因必要的圖紙或指示不能在一合理的特定時間內頒發給承包商,從而可能引起工程延誤或中斷時,承包商應通知工程師。通知中應包括所必需的圖紙或指示的詳細內容、應頒發的詳細理由和時間,以及如果因圖紙或指示遲發可能造成的延誤或中斷的具體性質和程度。

The Contractor shall give notice to the Engineer whenever the Works are likely to be delayed or disrupted if any necessary drawing or instruction is not issued to the Contractor within a particular time, which shall be reasonable.The notice shall include details of the necessary drawing or instruction, details of why and by when it should be issued, and details of the nature and amount of the delay or disruption likely to be suffered if it is late.如果因工程師未能在一合理的、且已在(附有詳細證據的)通知中說明的時間內頒發承包商在通知中要求的圖紙或指示,而導致承包商延誤和(/或)招致費用增加時,承包商應向工程師發出進一步的通知,且按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost as a result of a failure of the Engineer to issue the notified drawing or instruction within a time which is reasonable and is specified in the notice with supporting details, the Contractor shall give a further notice to the Engineer and shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1 [Contractor's Claims] to:(a)根據 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

(c)in the case of Contractor's documents which are in the form of computer programs and other software, permit their use on any computer on the Site and other places as envisaged by the Contract, including replacements of any computers supplied by the Contractor.未經承包商同意,雇主不得因本款規定外的任何目的為 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

Employer harmless against and from the consequences of any failure to do so.1.14 共同的與各自的責任

1.14 Joint and Several Liability 如果承包商是由兩個或兩個以上當事人組成的聯營體、聯合集團或其它聯合團體時: If the Contractor constitutes(under applicable Laws)a joint venture, consortium or other unincorporated grouping of two or more persons:(a)應認為上述當事人應向雇主對合同的履行負共同的與各自的責任;

(a)these persons shall be deemed to be jointly and severally liable to the Employer for the performance of the Contract;(b)上述當事人應向雇主通知他們的負責人,此負責人有權管理承包商及其中每位成員;且

(b)these persons shall notify the Employer of their leader who shall have authority to bind the Contractor and each of these persons;and 沒有雇主的事先同意,承包商不得改變其組成或法律地位。

(c)the Contractor shall not alter its composition or legal status without the prior consent of the Employer.2.雇主

THE EMPLOYER 2.1 進入現場的權利

2.1 Right of Access to the Site 雇主應在投標函附錄中注明的時間(或各時間段)內給予承包商進入和占用現場所有部分的權利。此類進入和占用權可不為承包商獨享。如果合同要求雇主賦予(承包商)對基礎、結構、永久設備或通行手段的占用權,則雇主應在規范注明的時間內按照規范中規定的方式履行該職責。但是在收到履約保證之前,雇主可以不給予任何此類權利或占用。The Employer shall give the Contractor right of access to, and possession of, all parts of the Site within the time(or times)stated in the Appendix to Tender.The right and possession may not be exclusive to the Contractor.If, under the Contract, the Employer is required to give(to the Contractor)possession of any foundation, structure, plant or means of access, the Employer shall do so in the time and manner stated in the Specification.However, the Employer may withhold any such right or possession until the Performance Security has been received.如果投標函附錄中未注明時間,則雇主應在一合理的時間內給予承包商進入現場和占用現場的權利,此時間應能使承包商可以按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

(a)如果竣工已經或將被延誤,根據 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

(a)依照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

Period].此筆款額應在合同價格及支付證書中扣除。雇主僅有權從支付證書中確定的款額中抵消或扣除,或依據本款向承包商另外提出索賠。

This amount may be included as a deduction in the Contract Price and Payment Certificates.The Employer shall only be entitled to set off against or make any deduction from an amount certified in a Payment Certificate, or to otherwise claim against the Contractor, in accordance with this Sub-Clause.3.工程師

THE ENGINEER 3.1 工程師的職責和權力

3.1Engineer's Duties and Authority 雇主應任命工程師,該工程師應履行合同中賦予他的職責。工程師的人員包括有恰當資格的工程師以及其他有能力履行上述職責的專業人員。

The Employer shall appoint the Engineer who shall carry out the duties assigned to Authority him in the Contract.The Engineer's staff shall include suitably qualified engineers and other professionals who are competent to carry out these duties.工程師無權修改合同。

The Engineer shall have no authority to amend the Contract.工程師可行使合同中明確規定的或必然隱含的賦予他的權力。如果要求工程師在行使其規定權力之前需獲得雇主的批準,則此類要求應與合同專用條件中注明。雇主不能對工程師的權力加以進一步限制,除非與承包商達成一致。

The Engineer may exercise the authority attributable to the Engineer as specified in or necessarily to be implied from the Contract.If the Engineer is required to obtain the approval of the Employer before exercising a specified authority, the requirements shall be as stated in the Particular Conditions.The Employer undertakes not to impose further constraints on the Engineer's authority, except as agreed with the Contractor.然而,每當工程師行使某種需經雇主批準的權力時,則被認為他已從雇主處得到任何必要的批準(為合同之目的)。However, whenever the Engineer exercises a specified authority for which the Employer's approval is required, then(for the purposes of the Contract)the Employer shall be deemed to have given approval.除非合同條件中另有說明,否則: Except as otherwise stated in these Conditions:(a)當履行職責或行使合同中明確規定的或必然隱含的權力時,均認為工程師為雇主工作。whenever carrying out duties or exercising authority, specified in or implied by the Contract, the Engineer shall be deemed to act for the Employer;(b)工程師無權解除任何一方依照合同具有的任何職責、義務或責任,以及

the Engineer has no authority to relieve either Party of any duties, obligations or responsibilities under the Contract;and(c)工程師的任何批準、審查、證書、同意、審核、檢查、指示、通知、建議、請求、檢驗或類似行為(包括沒有否定),不能解除承包商依照合同應具有的任何責任,包括對其錯誤、漏項、誤差以及未能遵守合同的責任。

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

any approval, check, certificate, consent, examination, inspection, instruction, notice, proposal, request, test, or similar act by the Engineer(including absence of disapproval)shall not relieve the Contractor from any responsibility he has under the Contract, including responsibility for errors, omissions, discrepancies and non-compliances.3.2 工程師的授權

3.2 Delegation by the Engineer 工程師可以隨時將他的職責和權力委托給助理,并可撤回此類委托或授權。這些助理包括現場工程師和(或)指定的對設備和(或)材料進行檢查和(或)檢驗的獨立檢查人員。此類委托、授權或撤回應是書面的并且在合同雙方接到副本之前不能生效。但是工程師不能授予其按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

Drawings which may be necessary for the execution of the Works and the remedying of any defects, all in accordance with the Contract.The Contractor shall only take instructions from the Engineer, or from an assistant to whom the appropriate authority has been delegated under this Clause.If an instruction constitutes a Variation, Clause 13(Variations and Adjustments)shall apply.承包商必須遵守工程師或授權助理對有關合同的某些問題所發出的指示。只要有可能,這些指示均應是書面的。如果工程師或授權助理:

The Contractor shall comply with the instructions given by the Engineer or delegated assistant, on any matter related to the Contract.Whenever practicable, their instructions shall be given in writing.If the Engineer or a delegated assistant:(a)發出一口頭指示;(a)gives an oral instruction,(b)在發出指示后2個工作日內,從承包商(或承包商授權的他人)處接到指示的書面確認;以及

(b)receives a written confirmation of the instruction, from(or on behalf of)the Contractor, within two working days after giving the instruction, and(c)在接到確認后2個工作日內未頒發一書面拒絕和(或)指示作為回復,(c)does not reply by issuing a written rejection and/or instruction within two working days after receiving the confirmation, 則此確認構成工程師或授權助理的書面指示(視情況而定)。

then the confirmation shall constitute the written instruction of the Engineer or delegated assistant(as the case may be).3.4 工程師的撤換

3.4 Replacement of the Engineer 如果雇主準備撤換工程師,則必須在期望撤換日期42天以前向承包商發出通知說明擬替換的工程師的名稱、地址及相關經歷。如果承包商對替換人選向雇主發出了拒絕通知,并附具體的證明資料,則雇主不能撤換工程師。

If the Employer intends to replace the Engineer, the Employer shall, not less than 42 days before the intended date of replacement, give notice to the Contractor of the name, address and relevant experience of the intended replacement Engineer.The Employer shall not replace the Engineer with a person against whom the Contractor raises reasonable objection by notice to the Employer, with supporting particulars.3.5 決定

3.5 Determinations 每當合同條件要求工程師按照本款規定對某一事項作出商定或決定時,工程師應與合同雙方協商并盡力達成一致。如果未能達成一致,工程師應按照合同規定在適當考慮到所有有關情況后作出公正的決定。

Whenever these Conditions provide that the Engineer shall proceed in accordance with this Sub-Clause 3.5 to agree or determine any matter, the Engineer shall consult with each Party in an endeavour to reach agreement.If agreement is not achieved, the Engineer shall make a fair determination in accordance with the Contract, taking due regard of all relevant circumstances.工程師應將每一項協議或決定向每一方發出通知以及具體的證明資料。每一方均應遵守該協議或決定,除非和直到按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

The Engineer shall give notice to both Parties of each agreement or determination, with supporting particulars.Each Party shall give effect to each agreement or determination unless and until revised under Clause 20 [Claims, Disputes and Arbitration].4.承包商

The Contractor 4.1 承包商的一般義務

4.1 Contractor's General Obligations 承包商應按照合同的規定以及工程師的指示(在合同規定的范圍內)對工程進行設計、施工和竣工,并修補其任何缺陷。

The Contractor shall design(to the extent specified in the Contract), execute and complete the Works in accordance with the Contract and with the Engineer's instructions, and shall remedy any defects in the Works.承包商應為工程的設計、施工、竣工以及修補缺陷提供所需的臨時性或永久性的永久設備、合同中注明的承包商的文件、所有承包商的人員、貨物、消耗品以及其他物品或服務。The Contractor shall provide the Plant and Contractor's documents specified in the Contract, and all Contractor's Personnel, Goods, consumables and other things and services, whether of a temporary or permanent nature, required in and for this design, execution, completion and remedying of defects.承包商應對所有現場作業和施工方法的完備性、穩定性和安全性負責。除合同中規定的范圍,承包商(i)應對所有承包商的文件、臨時工程和按照合同規定對每項永久設備和材料的所做的設計負責;以及(ii)但對永久工程的設計或規范不負責任。

The Contractor shall be responsible for the adequacy, stability and safety of all Site operations and of all methods of construction.Except to the extent specified in the Contract, the Contractor(i)shall be responsible for all Contractor's documents, Temporary Works, and such design of each item of Plant and Materials as is required for the item to be in accordance with the Contract, and(ii)shall not otherwise be responsible for the design or specification of the Permanent Works.在工程師的要求下,承包商應提交為實施工程擬采用的方法以及所作安排的詳細說明。在事先未通知工程師的情況下,不得對此類安排和方法進行重大修改。

The Contractor shall, whenever required by the Engineer, submit details of the arrangements and methods which the Contractor proposes to adopt for the execution of the Works.No significant alteration to these arrangements and methods shall be made without this having previously been notified to the Engineer.如果合同中明確規定由承包商設計部分永久工程,除非專用條件中另有規定,否則: If the Contract specifies that the Contractor shall design any part of the Permanent Works, then unless otherwise stated in the Particular Conditions:(a)承包商應按照合同中說明的程序向工程師提交該部分工程的承包商的文件;

(a)the Contractor shall submit to the Engineer the Contractor's documents for this part in accordance with the procedures specified in the Contract;(b)承包商的文件必須符合規范和圖紙,并使用 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

Drawings for co-ordination of each Party's designs;(c)承包商應對該部分工程負責,并且該部分工程完工后應適合于合同中規定的工程的預期目的;以及

(c)the Contractor shall be responsible for this part and it shall, when the Works are completed, be fit for such purposes for which the part is intended as are specified in the Contract;and(d)在開始竣工檢驗之前,承包商應按照規范規定向工程師提交竣工文件以及操作和維修手冊,且應足夠詳細,以使雇主能夠操作、維修、拆卸、重新安裝、調整和修理該部分工程。在將此類文件和手冊提交工程師之前,依據 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

(a)failure by the Contractor to extend the validity of the Performance Security as described in the preceding paragraph, in which event the Employer may claim the full amount of the Performance Security,(b)按照承包商同意或依據 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

The whole time of the Contractor's Representative shall be given to directing the Contractor's performance of the Contract.If the Contractor's Representative is to be temporarily absent from the Site during the execution of the Works, a suitable replacement person shall be appointed, subject to the Engineer's prior consent, and the Engineer shall be notified accordingly.承包商的代表應代表承包商按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

subcontract to be assigned to the Employer under Sub-Clause 4.5 [Assignment of Benefit of Subcontract](if or when applicable)or in the event of termination under Sub-Clause 15.2 [Termination by Employer].4.5 分包合同利益的轉讓

4.5 Assignment of Benefit of Subcontract 如果分包商的義務超過了缺陷通知期的期滿之日,且工程師在此期滿日前已指示承包商將此分包合同的利益轉讓給雇主,則承包商應按指示行事。除非另有說明,否則承包商在轉讓生效以后對分包商實施的工程對雇主不負責任。

If a Subcontractor's obligations extend beyond the expiry date of the relevant Defects Notification Period and the Engineer, prior to this date, instructs the Contractor to assign the benefit of such obligations to the Employer, then the Contractor shall do so.Unless otherwise stated in the assignment, the Contractor shall have no liability to the Employer for the work carried out by the Subcontractor after the assignment takes effect.4.6 合作

4.6 Co-operation 承包商應按照合同的規定或工程師的指示,為下述人員從事其工作提供一切適當的機會: The Contractor shall, as specified in the Contract or as instructed by the Engineer, allow appropriate opportunities for carrying out work to:(a)雇主的人員;

(a)the Employer's Personnel,(b)雇主雇用的任何其他承包商;以及

(b)any other contractors employed by the Employer, and(c)任何合法公共機構的人員,(c)the personnel of any legally constituted public authorities, 這些人員可能被雇用于現場或于現場附近從事合同中未包括的任何工作。

who may be employed in the execution on or near the Site of any work not included in the Contract.如果(并在一定程度上)此類指示使承包商增加了不可預見的費用,則構成了變更。為這些人員和其他承包商的服務包括使用承包商的設備,承包商負責的臨時工程或通行道路安排。

Any such instruction shall constitute a Variation if and to the extent that it causes the Contractor to incur Unforeseeable Cost.Services for these personnel and other contractors may include the use of Contractor's Equipment, Temporary Works or access arrangements which are the responsibility of the Contractor.如果按照合同規定,要求雇主按照承包商的文件給予承包商對任何基礎、結構、永久設備或通行手段的占用,承包商應在規范規定的時間內以其規定的方式向工程師提交此類文件。

If, under the Contract, the Employer is required to give to the Contractor possession of any foundation, structure, plant or means of access in accordance with Contractor's documents, the Contractor shall submit such documents to the Engineer in the time and manner stated in the Specification.4.7 放線

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

4.7 Setting Out 承包商應根據合同中規定的或工程師通知的原始基準點、基準線和參照標高對工程進行放線。承包商應對工程各部分的正確定位負責,并且矯正工程的位置、標高或尺寸或準線中出現的任何差錯。

The Contractor shall set out the Works in relation to original points, lines and levels of reference specified in the Contract or notified by the Engineer.The Contractor shall be responsible for the correct positioning of all parts of the Works, and shall rectify any error in the positions, levels, dimensions or alignment of the Works.雇主應對此類給定的或通知的參照項目的任何差錯負責,但承包商在使用這些參照項目前應付出合理的努力去證實其準確性。

The Employer shall be responsible for any errors in these specified or notified items of reference, but the Contractor shall use reasonable efforts to verify their accuracy before they are used.如果由于這些參照項目的差錯而不可避免地對實施工程造成了延誤和(或)導致了費用,而且一個有經驗的承包商無法合理發現這種差錯并避免此類延誤和(或)費用,承包商應向工程師發出通知并有權依據 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

(b)take care for the safety of all persons entitled to be on the Site,(c)付出合理的努力清理現場和工程不必要的障礙,以避免對這些人員造成傷害;(c)use reasonable efforts to keep the Site and Works clear of unnecessary obstruction so as to avoid danger to these persons,(d)提供工程的圍欄、照明、防護及看守,直至竣工和按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

資料進行了檢查與審核,并對所有相關事宜感到滿意,包括(但不限定):

To the extent which was practicable(taking account of cost and time), the Contractor shall be deemed to have obtained all necessary information as to risks, contingencies and other circumstances which may influence or affect the Tender or Works.To the same extent, the Contractor shall be deemed to have inspected and examined the Site, its surroundings, the above data and other available information, and to have been satisfied before submitting the Tender as to all relevant matters, including(without limitation):(a)現場的形狀和性質,包括地表以下的條件;

(a)the form and nature of the Site, including sub-surface conditions,(b)水文及氣候條件;

(b)the hydrological and climatic conditions,(c)為實施和完成工程以及修補任何缺陷所需工作和貨物的范圍和性質;

(c)the extent and nature of the work and Goods necessary for the execution and completion of the Works and the remedying of any defects,(d)工程所在國的法律、程序和雇傭勞務的習慣作法;以及(d)the Laws, procedures and labour practices of the Country, and(e)承包商要求的通行道路、食宿、設施、人員、電力、交通、水及其他服務。(e)4.11 接受的合同款額的完備性

4.11 Sufficiency of the Accepted Contract Amount 承包商應被認為:

The Contractor shall be deemed to:(a)已完全理解了接受的合同款額的合宜性和充分性,以及

(a)have satisfied himself as to the correctness and sufficiency of the Accepted Contract Amount, and(b)該接受的合同款額是基于 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

In this Sub-Clause, ”physical conditions" means natural physical conditions and man-made and other physical obstructions and pollutants, which the Contractor encounters at the Site when executing the Works, including sub-surface and hydro-logical conditions but excluding climatic conditions.如果承包商遇到了在他看來是無法預見的外界條件,則承包商應盡可能快地通知工程師。If the Contractor encounters adverse physical conditions which he considers to have been Unforeseeable, the Contractor shall give notice to the Engineer as soon as practicable.此通知應描述該外界條件以便工程師審查,并說明原因為什么承包商認為是不可預見的。承包商應繼續實施工程,采用在此外界條件下合適的以及合理的措施,并且應該遵守工程師給予的任何指示。如果此指示構成了變更,國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

However, before additional Cost is finally agreed or determined under sub-paragraph(ii), the Engineer may also review whether other physical conditions in similar parts of the Works(if any)were more favourable than could reasonably have been foreseen when the Contractor submitted the Tender.If and to the extent that these more favourable conditions were encountered, the Engineer may proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine the reductions in Cost which were due to these conditions, which may be included(as deductions)in the Contract Price and Payment Certificates.However, the net effect of all adjustments under sub-paragraph(b)and all these reductions, for all the physical conditions encountered in similar parts of the Works, shall not result in a net reduction in the Contract Price.工程師可以考慮承包商對提交投標文件時合理預見的外界條件提交的任何證據,但不受這些證據的約束。

The Engineer may take account of any evidence of the physical conditions foreseen by the Contractor when submitting the Tender, which may be made available by the Contractor, but shall not be bound by any such evidence.4.13 道路通行權和設施

4.13 Rights of Way and Facilities 承包商應為包括進入現場在內的他所需的特殊和(或)臨時的道路通行權承擔全部費用和開支。承包商還應自擔風險和費用獲得為工程目的其自身所需的現場以外的任何附加設施。

The Contractor shall bear all costs and charges for special and/or temporary rights Facilities of-way which he may require, including those for access to the Site.The Contractor shall also obtain, at his risk and cost, any additional facilities outside the Site which he may require for the purposes of the Works.4.14 避免干擾

4.14 Avoidance of Interference 承包商不應不必要地或不適當地干擾:

The Contractor shall not interfere unnecessarily or improperly with:(a)公眾的方便;或

(a)the convenience of the public, or(b)進入和使用以及占用所有道路和人行道,不論這些道路和人行道是公共的或是在雇主或其他人的占用之下。

(b)the access to and use and occupation of all roads and footpaths, irres-pective of whether they are public or in the possession of the Employer or of others.承包商應保障并使雇主免于因上述不必要或不適當的干擾帶來的后果而遭受的損害、損失和開支(包括法律費用和開支)。The Contractor shall indemnify and hold the Employer harmless against and from all damages, losses and expenses(including legal fees and expenses)resulting from any such unnecessary or improper interference.4.15 進場路線 4.15 Access Route 承包商應被認為對他選用的進場路線的適宜性和可用性感到滿意。承包商應付出合理的努力保護這些道路或橋梁免于因為承包商的交通運輸或承包商的人員而遭受損壞。這些努力包括適當地使用合適的運輸工具和路線。

The Contractor shall be deemed to have been satisfied as to the suitability and availability of

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

access routes to the Site.The Contractor shall use reasonable efforts to prevent any road or bridge from being damaged by the Contractor's traffic or by the Contractor's Personnel.These efforts shall include the proper use of appropriate vehicles and routes.除合同中另有說明者外:

Except as otherwise stated in these Conditions:(a)承包商應該(就雙方而言)負責他使用的進場路線的任何必要的維護;

(a)the Contractor shall(as between the Parties)be responsible for any maintenance which may be required for his use of access routes;(b)承包商應提供所有沿進場路線必需的標志或方向指示,并應為使用此類進場路線、標志和方向指示,取得有關部門的批準;

(b)the Contractor shall provide all necessary signs or directions along access _.routes, and shall obtain any.permission which may be required from the relevant authorities for his use of routes, signs and directions;(c)雇主不對由于任何進場路線的采用或其他原因引起的索賠負責;

(c)the Employer shall not be responsible for any claims which may arise from the use or otherwise of any access route,(d)雇主不保證任何特定的進場路線的適宜性和可用性;以及

(d)the Employer does not guarantee the suitability or availability of particular access routes, and(e)因承包商所需的使用的進場路線的不適宜性或不可用性而導致的費用,由承包商承擔。(e)Costs due to non-suitability or non-availability, for the use required by the Contractor, of access routes shall be bome by the Contractor.4.16 貨物的運輸

4.16 Transport of Goods 除非專用條件中另有說明,否則:

Unless otherwise stated in the Particular Conditions:(a)承包商應在任何永久設備或其他主要貨物運送現場日期前不少于21天,通知工程師;(a)the Contractor shall give the Engineer not less than 21 days' notice of the date on which any Plant or a major item of other Goods will be delivered to the Site;

(b)承包商應對工程所需的所有貨物和其他物品的包裝、裝載、運輸、接收、卸貨、保存和保護負責;以及

(b)the Contractor shall be responsible for packing, loading, transporting, receiving, unloading, storing and protecting all Goods, and other things required for the Works;and(c)承包商應保障并使雇主免于因為貨物運輸的損壞而遭受損害、損失和開支(包括法律費用和開支),并應協商及支付由于運輸所導致的索賠。(c)the Contractor shall indemnity and hold the Employer harmless against and from all damages, losses and expenses(including legal fees and expenses)resulting from the transport of Goods, and shall negotiate and pay all claims arising from their transport.4.17 承包商的設備

4.17 Contractor's Equipment 承包商應對所有承包商的設備負責。所有承包商的設備一經運至現場,都應視為專門用于

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

該工程的實施。沒有工程師的同意,承包商不得將任何主要的承包商的設備移出現場。但負責將貨物或承包商的人員運離現場的運輸工具,不必經過同意。

The Contractor shall be responsible for all Contractor's Equipment.When brought on to the Site, Contractor's Equipment shall be deemed to be exclusively intended for the execution of the Works.The Contractor shall not remove from the Site any major items of Contractor's Equipment without the consent of the Engineer.However, consent shall not be required for vehicles transporting Goods or Contractor's Personnel off Site.4.18 環境保護

4.18 Protection of the environment 承包商應采取一切合理步驟保護現場內外的環境,并限制因其施工作業引起的污染、噪音及其他后果對公眾和財產造成的損害和妨礙。

The Contractor shall take all reasonable steps to protect the environment(both on off the Site)and to limit damage and nuisance to people and property resulting from pollution, noise and other results of his operations.承包商應保證承包商產生的散發物、地面排水及排污不能超過規范中規定的數值,也不能超過法律規定的數值。

The Contractor shall ensure that emissions, surface discharges and effluent from the Contractor's activities shall not exceed the values indicated in the Specification, and shall not exceed the values prescribed by applicable Laws.4.19 電、水、氣

4.19 Electricity, Water and Gas 除以下說明外,承包商應對其所需的所有電力、水及其他服務的供應負責。

The Contractor shall, except as stated below, be responsible for the provision of all power, water and other services he may require.為工程之目的承包商有權享用現場供應的電、水、氣及其他設施,其詳細規定和價格在規范中給出。承包商應自擔風險和自付費用,為此類設施的使用以及所消耗的數量的測定提供任何必需的儀器。

The Contractor shall be entitled to use for the purposes of the Works such supplies of electricity, water, gas and other services as may be available on the Site and of which details and prices are given in the Specification.The Contractor shall, at his risk and cost, provide any apparatus necessary for his use of these services and for measuring the quantities consumed.此類設施所消耗的數量和應支付的款額(在此價格上),應由工程師按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

(a)the Employer shall be responsible for the Employer's Equipment, except that(b)當承包商的任何人員在操作、駕駛、指導、占有或控制雇主的設備時,承包商應對每項雇主的設備負責。

(b)the Contractor shall be responsible for each item of Employer's Equipment whilst any of the Contractor's Personnel is operating it, driving it, directing it or in possession or control of it.工程師應對使用雇主的設備的合適數量及應支付的款額(以上述指定價格)按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

(a)設計(如有時)、承包商的文件、采購、制造、貨物運達現場、施工、安裝和調試的每一階段以及指定分包商(在 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

除非專用條件中另有規定:

Unless otherwise stated in the Particular Conditions:(a)承包商應負責阻止未獲授權的人員進入現場;以及

(a)the Contractor shall be responsible for keeping unauthorised persons off the Site, and(b)授權人員僅限于承包商的人員和雇主的人員,以及雇主的其他承包商在現場的授權人員并由雇主或工程師通知了承包商的任何其他人員。

(b)authorised persons shall be limited to the Contractor's Personnel and the Employer's Personnel;and to any other personnel notified to the Contractor, by the Employer or the Engineer, as authorised personnel of the Employer's other contractors on the Site.4.23 承包商的現場工作

4.23 Contractor's Operations on Site 承包商應將其工作限制在現場以及承包商可能得到并獲得工程師同意作為工作區的任何附加區域。承包商應采取一切必要的預防措施以保證他的人員與設備處在現場及此類附加區域之內,并避免他們進入鄰地。

The Contractor shall confine his operations to the Site, and to any additional areas which may be obtained by the Contractor and agreed by the Engineer as working areas.The Contractor shall take all necessary precautions to keep Contractor’s Equipment and Contractor’s Personnel within the Site and these additional areas, and to keep them off adjacent land.在工程實施期間,承包商應使現場避免出現一切不必要的障礙物,存放并妥善處置承包商的任何設備或剩余材料。承包商應從現場清除并運走任何殘物、垃圾或不再需要的臨時工程。

During the execution of the Works, the Contractor shall keep the Site free from all unnecessary obstruction, and shall store or dispose of any Contractor's Equipment or surplus materials.The Contractor shall clear away and remove from the Site any wreckage, rubbish and Temporary Works which are no longer required.在頒發接收證書后,承包商應立即從該接收證書涉及的那部分現場和工程中清除并運走承包商的所有設備、剩余材料、殘物、垃圾和臨時工程。承包商應保持該部分現場和工程處于清潔和安全狀況。但是,承包商可以在現場保留在缺陷通知期間內為履行合同中規定的義務所需的貨物。

Upon the issue of a Taking-Over Certificate, the Contractor shall clear away and remove, from that part of the Site and Works to which the Taking-Over Certificate refers, all Contractor's Equipment, surplus material, wreckage, rubbish and Temporary Works.The Contractor shall leave that part of the Site and the Works in a clean and safe condition.However, the Contractor may retain on Site, during the Defects Notification Period, such Goods as are required for the Contractor to fulfil obligations under the Contract.4.24 化石 4.24 Fossils 在工程現場發現的所有化石、硬幣、有價值的物品或文物、建筑結構以及其他具有地質或考古價值的遺跡或物品應處于雇主的看管和權力之下。承包商應采取合理的預防措施防止承包商的人員或其他人員移動或損壞這些發現物。

All fossils, coins, articles of value or antiquity, and structures and other remains or items of geological or archaeological interest found on the Site shall be placed under the care and authority of the Employer.The Contractor shall take reasonable precautions to prevent Contractor's Personnel or other persons from removing or damaging any of these findings.國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

一旦發現此類物品,承包商應立即通知工程師,工程師可發出關于處理上述物品的指示。如果承包商由于遵守該指示而引起延誤和(/或)招致了費用,則應進一步通知工程師并有權依據 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

疏忽或對貨物的錯誤操作的責任;或

(b)the subcontract does not specify that the nominated Subcontractor shall indemnify the Contractor against and from any negligence or misuse of Goods by the nominated Subcontractor, his agents and employees;or(c)分包合同未規定指定分包商對所分包工程(包括設計,如有時),應該:

(c)the subcontract does not specify that, for the subcontracted work(including design, if any), the nominated Subcontractor shall:(i)向承包商承擔該項義務和責任以使承包商可以依照合同免除他的義務和責任,以及(i)undertake to the Contractor such obligations and liabilities as will enable the Contractor to discharge his obligations and liabilities under the Contract, and(ii)保障承包商免于按照合同或與合同有關的以及由于分包商未能履行這些義務或完成這些責任而導致的后果所具有的所有義務和責任。

(ii)indemnify the Contractor against and from all obligations and liabilities arising under or in connection with the Contract and from the consequences of any failure by the Subcontractor to perform these obligations or to fulfill these liabilities.5.3 對指定分包商的支付

5.3 Payments to nominated Subcontractors 承包商應向指定分包商支付工程師證實的依據分包合同應支付的款額。該項款額加上其他費用應按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

當地扣除保留金)并且承包商不能按照上述(a)、(b)段所述提供證據的那一項款額。承包商應向雇主償還這筆由雇主直接支付給指定分包商的款額。

then the Employer may(at his sole discretion)pay, direct to the nominated Subcontractor, part or all of such amounts previously certified(less applicable deductions)as are due to the nominated Subcontractor and for which the Contractor has failed to submit the evidence described in sub-paragraphs(a)or(b)above.The Contractor shall then repay, to the Employer, the amount which the nominated Subcontractor was directly paid by the Employer.6.職員和勞工

Staff and Labour 6.1 職員和勞工的雇用

6.1 Engagement of Staff and Labour 除非規范中另有規定,承包商應安排從當地或其他地方雇用所有的職員和勞工,并負責他們的報酬、住房、膳食和交通。

Except as otherwise stated in the Specification, the Contractor shall make arrangements for the engagement of all staff and labour, local or otherwise, and for their payment, housing, feeding and transport.6.2 工資標準和勞動條件

6.2 Rates of Wages and Conditions of Labour 承包商所付的工資標準及遵守的勞動條件應不低于其從事工作的地區同類工商業現行的標準和條件。如果沒有現成的標準或條件可適用,承包商所付的工資標準及遵守的勞動條件應不低于從事類似于此承包商工作的當地工商業雇主所付的一般工資標準及遵守的勞動條件。

The Contractor shall pay rates of wages, and observe conditions of labour, which are not lower than those established for the trade or industry where the work is carried out.If no established rates or conditions are applicable, the Contractor shall pay rates of wages and observe conditions which are not lower than the general level of wages and conditions observed locally by employers whose trade or industry is similar to that of the Contractor.6.3 為他人提供服務的人員

6.3 Persons in the Service of Employer 承包商不應從雇主的人員中招收或試圖招收職員或勞工。

The Contractor shall not recruit, or attempt to recruit, staff and labour from amongst the Employer's Personnel.6.4 勞動法

6.4 Labour Laws 承包商應遵守所有適用于承包商的人員的相關的勞動法,包括有關此類人員的雇用、健康、安全、福利、入境和出境的法律,并保障他們享有法律規定的所有權利。

The Contractor shall comply with all the relevant labour Laws applicable to the Contractor's Personnel, including Laws relating to their employment, health, safety, welfare, immigration and emigration, and shall allow them all their legal rights.承包商應要求他的雇員遵守所有適用的法律,包括與安全工作有關的法律。

The Contractor shall require his employees to obey all applicable Laws, including those concerning safety at work.6.5 工作時間

6.5 Working hours

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

在當地公認的休息日,或在投標函附錄中規定的正常工作時間以外,不得在現場進行任何工作,除非:

No work shall be carried out on the Site on locally recognized days of rest, or outside the normal working hours stated in the Appendix to Tender, unless:(a)合同另有規定,(a)otherwise stated in the Contract,(b)工程師同意,或

(b)the Engineer gives consent, or(c)為了搶救生命或財產,或為了工程的安全,該工作是無法避免的或必須進行的,在此情況下,承包商應立即通知工程師。

(c)the work is unavoidable, or necessary for the protection of life or property or for the safety of the Works, in which case the Contractor shall immediately 6.6 為職員和勞工提供的設施

6.6 Facilities for Staff and Labour 除非規范中另有規定,承包商應為其人員提供并維護所有必須的膳宿及福利設施。承包商還應為雇主的人員提供規范中規定的設施。

Except as otherwise stated in the Specification, the Contractor shall provide and maintain all necessary accommodation and welfare facilities for the Contractor's Personnel.The Contractor shall also provide facilities for the Employer's Personnel as stated in the Specification.承包商不得允許任何承包商的人員在構成永久工程部分的構筑物內保留任何臨時或永久的居住場所。

The Contractor shall 1 dot permit any of the Contractor's Personnel to maintain any temporary or permanent living quarters within the structures forming part of the Permanent Works.6.7 健康和安全

6.7 Health and Safety 承包商應采取合理的預防措施以維護其人員的健康和安全。承包商應與當地衛生部門合作,自始至終在現場以及承包商和雇主的人員住地確保配備醫務人員、急救設施、病房以及救護服務,并應作出適當安排提供所有必要的福利和衛生條件,并防止傳染病的發生。The Contractor shall at all times take all reasonable precautions to maintain the health and safety of the Contractor's Personnel.In collaboration with local health authorities, the Contractor shall ensure that medical staff, first aid facilities, sick bay and ambulance service are available at all times at the Site and at any accommodation for Contractor's and Employer's Personnel, and that suitable arrangements are made for all necessary welfare and hygiene requirements and for the prevention of epidemics.承包商應在現場指派一名事故預防官員負責維持安全并防止事故發生。該人員應能勝任此責任,并有權發布指示及采取預防事故發生的保護措施。在工程的整個實施過程中,承包商應提供該人員為執行職責和權力所必需的任何物品。

The Contractor shall appoint an accident prevention officer at the Site, responsible for maintaining safety and protection against accidents.This person shall be qualified for this responsibility, and shall have the authority to issue instructions and take protective measures to prevent accidents.Throughout the execution of the Works, the Contractor shall provide whatever is required by this person to exercise this responsibility and authority.一旦發生事故,承包商應及時向工程師通報事故詳情。承包商應按工程師的合理要求,保

國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

持有關人員的健康、安全和福利以及財產損壞的記錄并寫出報告。

The Contractor shall send, to the Engineer, details of any accident as soon as practicable after its occurrence.The Contractor shall maintain records and make reports concerning health, safety and welfare of persons, and damage to property, as the Engineer may reasonably require.6.8 承包商的監督

6.8 Contractor's Superintendence 只要工程師合理認為為履行承包商的義務必需時,承包商應在工程的整個實施過程中以及此后為完成承包商義務必需的期間內,提供一切對計劃、安排、指示、管理、檢查和檢驗工程必要的監督。

Throughout the execution of the Works, and as long thereafter as is necessary to fulfill the Contractor’s Obligations, the Contractor shall provide all necessary superintendence to plan.arrange, direct, manage, inspect and test the work.此類監督應由足夠的人員執行,他們應能流利地使用日常交流語言(國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

承包商應向工程師提交記錄詳細說明現場各等級的承包商的人員及各類承包商的設備的數量。該記錄工程師批準的格式在每個日歷月提交,直至承包商完成了在工程接收證書中注明的竣工日期時尚未完成的所有工程。

The Contractor shall submit, to the Engineer, details showing the number of each class of Contractor's Personnel and of each type of Contractor's Equipment on the Site.Details shall be submitted each calendar month, in a form approved by the Engineer, until the Contractor has completed all work which is known to be outstanding at the completion date stated in the Taking-Over Certificate for the Works.6.11 妨礙治安的行為 6.11 Disorderly Conduct 承包商應始終采取各種合理的預防措施,以防止其人員發生任何非法的、制造事端以及妨礙治安的行為,并保持其人員安定,以及保證現場及鄰近地區人員和財產的安全。The Contractor shall at all times take all reasonable precautions to prevent any unlawful, riotous or disorderly conduct by or amongst the Contractor's Personnel, and to preserve peace and protection of persons and property on and near the Site.7.永久設備、材料和工藝

7.Plant Materials and Workmanship 7.1 實施方式

7.1 Manner of Execution 承包商應進行永久設備的制造、材料的制造和生產,并實施所有其他工程:

The Contractor shall cant' out the manufacture of Plant, the production and manufacture of Materials, and all other execution of the Works:(a)以合同中規定的方法(如有時),(a)in the manner(if any)specified in the Contract,(b)按照公認的良好慣例,以恰當、熟練和謹慎的方式,(b)in a proper workmanlike and careful manner, in accordance with recognised good practice, and(c)使用適當裝備的設施以及安全材料,除非合同中另有規定。

(c)with properly equipped facilities and non-hazardous Materials, except as otherwise specified in the Contract.7.2 樣本 7.2 Samples 承包商應向工程師提交以下材料的樣本以及有關資料,以在工程中或為工程使用該材料之前獲得同意:

The Contractor shall submit the following samples of Materials, and relevant information, to the Engineer for consent prior to using the Materials in or for the works:(a)制造商的材料標準樣本和合同中規定的樣本均由承包商自費提供,以及

(a)manufacturer's standard samples of Materials and samples specified in the Contract, all at the Contractor's cost, and(b)工程師指示作為變更增加的樣本。

(b)additional samples instructed by the Engineer as a Variation.國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

每件樣本都應標明其原產地以及在工程中的預期使用部位。Each sample shall be labeled as to origin and intended use in the Works.7.3 檢查

7.3 Inspection 雇主的人員在一切合理的時間內:

The Employer’s Personnel shall at all reasonnable times

(a)應完全能進入現場及進入獲得自然材料的所有場所,以及

(a)have full access to all parts of the Site and to all places from which natural Materials are being obtained, and(b)有權在生產、制造和施工期間(在現場或其他地方)對材料和工藝進行審核、檢查、測量與檢驗,并對永久設備的制造進度和材料的生產及制造進度進行審查。

(b)during production.manufacture and construction(at the Site and elsewhere), be entitled to examine, inspect, measure and test the materials and workmanship, and to check the progress of manufacture of Plant and production and manufacture of Materials.承包商應向雇主的人員提供一切機會執行該任務,包括提供通道、設施、許可及安全裝備。但此類活動并不解除承包商的任何義務和責任。

The Contractor shall give the Employer's Personnel full opportunity to carry out these activities,.including providing access, facilities, permissions and safety equipment.No such activity shall relieve the Contractor from any obligation or responsibility.在覆蓋、掩蔽或包裝以備儲運或運輸之前,無論何時,當此類工作已準備就緒,承包商應及時通知工程師。工程師應隨即進行審核、檢查、測量或檢驗,不得無故拖延,或立即通知承包商無需進行上述工作。如果承包商未發出此類通知而工程師要求時,他應打開這部分工程并隨后自費恢復原狀,使之完好。

The Contractor shall give notice to the Engineer whenever any work is ready and before it is covered up, put out of sight, or packaged for storage or transport.The Engineer shall then either carry out the examination, inspection, measurement or testing without unreasonable delay, or promptly give notice to the Contractor that the Engineer does not require to do so.If the Contractor fails to give the notice, he shall, if and when required by the Engineer, uncover the work and thereafter reinstate and make good, all at the Contractor's cost.7.4 檢驗 7.4 Testing 本款適用于所有合同中規定的檢驗,竣工后的檢驗(如有時)除外。

This Sub-Clause shall apply to all tests specified in the Contract, other than the Tests after Completion(if any).承包商應提供所有為有效進行檢驗所需的裝置、協助、文件和其他資料、電、燃料、消耗品、儀器、勞工、材料與適當的有經驗的合格職員。承包商應與工程師商定對任何永久設備、材料和工程其他部分進行規定檢驗的時間和地點。

The Contractor shall provide all apparatus, assistance, documents and other information, electricity, equipment, fuel, consumables, instruments, labour, materials, and suitably qualified and experienced staff, as are necessary to carry out the specified tests efficiently.The Contractor shall agree, with the Engineer, the time and place for the specified testing of any Plant, Materials and other parts of the Works.工程師可以按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

包商進行附加檢驗。如果此變更或附加檢驗證明被檢驗的永久設備、材料或工藝不符合合同規定,則此變更費用由承包商承擔,不論合同中是否有其他規定。

The Engineer may, under Clause 13 [Variations and Adjustments], vary the location or details of specified tests, or instruct the Contractor to carry out additional tests.If these varied or additional tests show that the tested Plant, Materials or workmanship is not in accordance with the Contract, the cost of carrying out this Variation shall be borne by the Contractor, notwithstanding other provisions of the Contract.工程師應提前至少24小時將其參加檢驗的意圖通知承包商。如果工程師未在商定的時間和地點參加檢驗,除非工程師另有指示,承包商可著手進行檢驗,并且此檢驗應被視為是在工程師在場的情況下進行的。

The Engineer shall give the Contractor not less than 24 hours' notice of the Engineer's intention to attend the tests.If the Engineer does not attend at the time and place agreed, the Contractor may proceed with the tests, unless otherwise instructed by the Engineer, and the tests shall then be deemed to have been made in the Engineer's presence.如果由于遵守工程師的指示或因雇主的延誤而使承包商遭受了延誤和(/或)導致了費用,則承包商應通知工程師并有權依據 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

Engineer may reject the Plant, Materials or workmanship by giving notice to the Contractor, with reasons.The Contractor shall then promptly make good the defect and ensure that the rejected item complies with the Contract.若工程師要求對此永久設備、材料或工藝再度進行檢驗,則檢驗應按相同條款和條件重新進行。如果此類拒收和再度檢驗致使雇主產生了附加費用,則承包商應按照 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

(a)when it is delivered to the Site;(b)當依據 國際咨詢工程師聯合會

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils

FIDIC 合同條件

(b)completing all work which is stated in the Contract as being required for the Works or Section to be considered to be completed for the purposes of taking over under Sub-Clause 10.1 [Taking Over of the Works and Sections].8.3 進度計劃 8.3 Programme 在按照

第四篇:工程計量與合同管理

談對高速公路工程計量與合同管理的幾點看法

王 剛

(東北軍輝路橋集團有限公司,沈陽)

關鍵詞:計量要求 計量方法 合同內容

進入2005年以來,遼寧高速公路建設出現熱火朝天的繁忙景象,近千公里的高速公路建設項目在遼寧東南西北各地相繼啟動,建設規模創出遼寧高速公路建設歷史的新高。特別引人注目的是,東北地區第二條入關進京的快速大通道——鐵嶺至承德高速公路于2005年秋天全面啟動施工,這條與已通車的京沈高速公路并駕齊驅的高速公路,將成為聯接東北經濟區與京津冀經濟圈的“黃金走廊”。

歷時20個春秋的發展建設,遼寧目前已建成包括沈陽至山海關、沈陽至大連、沈陽至四平、沈陽至丹東、沈陽至撫順等十條高速公路,全省高速公路總里程達到1770多公里。經過這些年的高等級公路的建設,我省在公路建設中積累了先進的施工方法和管理經驗,形成了一套比較完善的管理機制和方法。通過招投標,為我省的公路建設也節約了大量的資金,下面就工程計量與合同管理等問題談談我的一點看法。

一、工程計量:

高速公路建設施工生產需要大量的資金,而施工單位也無法墊付如此大的資金,因此我省實行月進度款的計量與支付。

1、計量支付范圍

《公路工程國內招標文件范本》(2003年版)中明確規定工程量清單中開列的工程量是根據本工程的設計提供的預計工程量,不能作為承包人在履行合同義務中應予完成的實際和準備的工程量,因此計量范圍應為工程量清單及修訂的工程量清單的內容和合同文件規定的各項費用的支付。

2、主要計量依據:

(1)工程量清單及說明

(2)合同圖紙

(3)工程變更令及修訂的工程量清單

(4)合同條件

(5)技術規范(6)有關計量的補充協議

(7)索賠時間/金額審批表

3、計量原則:

(1)、不符合合同文件要求的工程,不得計量;

(2)、按合同文件所規定的方法、范圍、內容、單位計量;

(3)、按監理工程師同意的計量方法計量。

4、計量時監理工程師審查的主要附件:

(1)、《中間計量表》

(2)、《分項工程開工申請批復單》

(3)、《檢驗申請批復單》及有關自檢材料

(4)、工程質量檢驗表及有關的質量評定意見

(5)、《工程變更令》

(6)、《中間交工證書》

5、工程計量的程序:

(1)計量通知和申請:工程需要計量,監理工程師應審查承包人提出的計量申請或向承包人發出計量通知。

(2)審查有關文件資料:監理工程師必須檢查承包人為計量準備的有關資料,發現問題或資料不全,應退還承包人,暫無進行計量。

(3)填寫中間計量表:必須清楚真實的填寫計量結果,對承包人在合同規定的時間內提出的異議,應進一步檢查計量記錄。

6、在我省的高速公路的工程計量中,施工單位申請支付工程價款的項目必須是經監理工程師批準開工,資料齊全、質量合格的乙完工程產品,施工單位按清單所列項目進行工程量統計,按清單單價計算價款金額。然后運用遼寧省高速公路建設管理信息系統,得出當期應凈支付給施工單位的價款數,打印報表與所要求的所有主要附件一同報現場監理工程師核簽,各現場監理工程師簽認后匯總各技術員的計量數據并送交駐地監理辦計量工程師審核,計量工程師將再次對照各種規范以及項目辦下發的計量要求,嚴格細致的復核每一項計量數據和匯總報表,審核無誤后再報駐地辦、總監辦簽認。最后將計量報表一式六份并會同每一期的計量報表,在每月25日前報工程指揮部批復。

7、計量方式:

(1)實地測量與實地勘測。如土方工程,一般對橫斷面寬度,挖方的邊長等需實地測量和勘查,又如場地清理也需按野外實測的數據根據計算規則進行計算。(2)室內按圖紙計算。對于鋼筋結構物以及多數永久工程,一般可按圖紙計算工程量。

(3)根據現場記錄。

8、計量規則和計量方法:

計量規則和方法主要在技術規范(如《范本》)的有關內容和工程量清單的前言中明確給予規定,在進行計量時必須遵守其要求。并且在不同的合同中,這些計量規則和計量方法會有差別(如《專用本》),因此,計量時必須嚴格按本合同計量細則的規定進行計量,不能按習慣方法,因為有些工作細目不直接出現在工程量清單中,而做為承包人應做的附屬工程隱含其中。如借土場的清理與掘除費用包括在土方單價內,不予單獨計量支付;預應力砼的模板、張拉、壓漿、砼的澆筑、修飾和養生以及預制構件的吊裝和聯結等不予單獨計量支付;涵洞及排水管道凡在圖紙中已經標明的洞口建筑,包括端墻、八字墻、錐坡、跌水井、鋪砌以及基礎挖方、地基處理、基坑回填等均做為涵洞及排水管道的附屬工程,不予單獨計量;漿砌片石或砼預制塊(板)鋪砌的邊溝、截水溝、滲水池、急流槽的基槽開挖、回填與壓實以及防漏層等均不另行計量等。作為承包人應有充分的了解,因為規范文件的有些要求并不與工程量清單相符,主要原因有兩個:一是圖紙與實際存在明顯出入,如原設計挖方路段石方數量與實地不符,多余部分不予計量;二是招標文件及技術規范明確規定對圖紙中部分工程量屬于承包人附屬工程,不予計量,如漿砌護坡的砂礫墊層等。這與我們平常認為清單上有的監理工程師就得認可截然不同,這些問題的出現都要求我們在今后的工作中盡可能完整地完成相應的全部工程,這樣有利于工程計量及工程成本核算。

9、由于項目大,計量項目繁多,為了準確無誤地完成各項計量,我們建立了工程計量臺帳,將各項計量分類、分項、分月,避免重計和錯計造成監理部及項目辦審核后返工重做,或錯計而給單位造成無謂的損失。同時,也可為計劃與進度控制管理提供準確而顯明的數據。

三、合同管理:

公路工程施工合同與其他建設合同一樣,是施工單位即承包商與業主和監理的唯一紐帶,就我省的施工現狀來說,施工合同的組成主要有招標文件、投標書,以及在招標過程中雙方認可的來往信函等。合同管理的主要內容是對工程的變更、設計補充、工程延期、費用索賠、工程的分包轉讓、合同雙方的違約、爭端與仲裁、保險與保函等進行管理。一般而言,合同支付項目的靈活性要比清單支付項目大,也更難把握和控制,其內容包括:動員預付款、材料設備預付款、保險費、工程變更、索賠、價格調整、延遲付款利息、拖期違約償金,保留金和提前竣工獎金等。合同管理目的是為了更有效的進行投資控制,因此,對于上述項目的計量與支付,監理工程師要求必須有詳細的證明材料及施工原始資料并按符合規定的程序逐 級上報,這就要求施工單位要有詳細準確的施工原始記錄并妥善保存。

1、開工預付款: 開工預付款,是業主提供給承包人用于開工費用的無息貸款,國際上一般規定范圍是0%~20%,而我省目前均采用合同價值8%的比例。在承包人提交了約擔保和簽訂了合同協議并提交開工預付款擔保14天內,監理工程師應按投標書附錄中規定的金額簽發開工預付款支付證書,并報業主審批。業主在收到該支付證書14天內審批,并支付開工預付款的70%的價款,在投標文件載明的主要設備進場后再支付預付款30%。開工預付款在中期支付證書的累積金額達到合同價值30%之后,開始按工程進度以固定比例分期從各月的中期支付證書中扣回,全部金額在中期支付證書的累計金額達到合同價格的80%時扣完。

2、材料設備預付款:

由業主提供的一筆無息款項,是業主應給承包人支付一定比例的材料、設備預付款,用于支付購進工地的各種成為永久工程組成部分的材料和設施。而收回的具體作法是將每期證書中的材料預付款減去上期證書中的材料預付款額。

3、保留金:

保留金就是業主為了使承包人履行合同而對承包人應得款項的一種扣留,直至完全履行合同后再發給承包人。保留金的金額以合同價值的5%為限,每次扣除額應是中期支付證書已完工程價值的5%。直至保留金的金額達到投標書附錄中規定的限額為止。在整個缺陷責任期滿并發給缺陷責任終止證書后14天內,監理工程師簽發保留金支付證書,并將保留金退還給承包人。

4、工程變更費用: 任何工程項目在施工過程中都會遇到變更問題,導致變更的原因很廣且很復雜,因此對其支付也就很復雜,對不同情況下的變更,其支付有不同特點并有相應的辦法。由于實際工作中對變更費用的爭議很大,尤其是對單價的合理性常常無法達到一致(監理、業主、承包人三方一致),因此,FIDIC條款也制定了相應辦法。我省為切實加強遼寧省高速公路管理,規定工程設計變更程序,嚴格控制工程造價,制定了《遼寧省高速公路設計變更管理辦法》對工程變更制定了嚴格的審批制度,設計變更的審查和審批,應按照本辦法規定的類別進行分級管理,堅持層層審簽、集體研究決定的原則。

5、暫定金額:

暫定金額是指包括在合同之內,并在工程量清單中以“暫定金額”名稱表明的一項金額,就是為了實施本工程中尚未以圖紙最后確定其具體細節或某一工程部分,或在施工過程中可能增加的工程細目,如橋梁荷載試驗、鉆取混凝土芯樣等,而這些細目及附屬、零星工程在 招標時尚未能確定下來,可列為暫定金額;為了專項工程施工或供貨、供材、供設備而由指定分包人或供貨人提供專業服務(如鐵路分離立交);或留作不可預見費;除合同另有規定外,暫定金額應有監理工程師按業主批準指令全部或部分地使用,或者根本不予動用。

對于業主批準的每一筆暫定金額,監理工程師有權向承包人發出為實施工程或提供貨物、材料或服務的指令。監理工程師提出要求時承包人應出示有關暫定金額支出的所有報價單、發票、憑證和帳單,但如果該工作是根據投標文件列明的單價或總額價而作價的,則不需出示,如本項目中的鉆取混凝土芯樣。

另外還有索賠費用、價格調整、違約罰金、提前竣工獎金等項目,在我省目前尚無先例,但在公路建設不斷發展的同時會逐步得到完善。

以上這些合同支付項目均在招標文件及其技術規范中會有明確規定,但是這些資料均在招標過程中形成,等到施工時這些資料有時沒有轉交給施工單位,造成施工單位相當被動的局面,所以招標文件的任何組成部分在施工中都是不可缺少的,這就要求我們在重視招標工作的同時更應重視在投標過程中所形成的各種資料:其一可以為該項工程的施工提供便利;其二可以積累資料,為以后的投標工作提供數據。

四、結論:

合同管理和工程計量是相互關聯的,是施工單位的一項重要工作內容,合同管理應引起施工單位的高度重視,否則在今后的施工中將遇到意想不到的問題。目前在我省的公路施工中有些項目還未發生,如索賠等,隨著公路建設的發展,合同管理必將走向科學化,程序化,充分發揮計算機軟件和網絡的作用。同時也給我們提出了更高的要求和更新的理念,讓我們共同努力把合同管理及工程清單等項工作做得更好。

第五篇:新版FIDIC合同條件及其應用

新版FIDIC合同條件及其應用

隨著我國加入WTO和改革開放的不斷深入,工程項目雇主、工程咨詢、勘查、設計和施工單位,都面臨著國內外兩個國際競爭市場。一個是按照“國際慣例要求”的國內外資項目、國際基金組織和外國政府對國內的融資項目的承發包市場;一個是按照國際慣例要求的國際項目承發包市場。

企業要在狹縫中求生存,在擦肩中求發展,無論是雇主還是承包商,都要與國際合同條件接軌,以更好的保護各自的應得權益,而FIDIC合同條件正是承發包行業國際接軌的重要方面。

從雇主的角度來看,為了雇主項目的投資利益,面臨著國內外承包商的投標競爭,如何維護雇主項目的投資利益,其重要的武器之一就是應用FIDIC合同條件。雇主應尋求——既熟悉全過程的項目管理技能,又熟悉FIDIC合同條件的咨詢實體或咨詢工程師,所以,FIDIC合同條件又是工程咨詢實體和工程咨詢工程師應必備的技能。

從承包商的角度來看,盡管FIDIC主要是為雇主、咨詢工程師、國際基金機構和發展中國家咨詢業務的發展服務的,但是,各類承包商都要受到按國際慣例招標的雇主的FIDIC合同條件的促進和約束。而且,1999年版本的FIDIC合同條件對承包商的要求更嚴。

一、1999年新版FIDIC招標的標準合同條件

(一)FIDIC于1999年為適應不同發包項目內容的國際招標編制了《EPC交鑰匙項目合同條件》、《施工合同條件》、《生產設備和設計、施工合同條件》和《簡明合同格式》4個新版本。

1、新的FIDIC合同條件基本上統一了條款名稱、定義、界定和措詞,條款數目統一為20條,定義和界定分別為40—60個左右/普遍為160款左右,提高了不同版本之間條款解釋的統一性和一致性。

2、四個標準合同條件的最新版本:

——新“銀皮本”(EPC交鑰匙項目合同條件,適用于工程總承包的發包項目,與原1995年

“設計、建造和交鑰匙項目合同條件”有諸多類似之處,但是,合同條件更趨嚴密詳盡,并做了大量的補充和修改,特別是增加了承包商的融資部分等);

——新“紅皮本”(施工合同條件,適用于土建和安裝施工承發包項目,在原土木工程施工合同條件的基礎上涵蓋了土建和安裝施工的發包項目,但是,合同條件更趨嚴密和詳盡);——新“黃皮本”(工程設備、設計和施工合同條件,適用于成套設備發包或分項工程的成套設備發包項目,但是,合同條件更趨嚴密和詳盡);

——新“綠皮本”(合同的簡單格式,適用于中小的簡單項目的發包,但是,合同條件更趨嚴密和詳盡)。

(二)合同價格。

“新銀皮本”、“新黃皮本”采用總價合同,有法律變化及雇主原因等調價條件;

“新紅皮本”仍然是單價合同,在通用條件中列出了調價公式;

“新綠皮本”列出了計價方式,但合同價方式需雙方約定。

(三)四個版本串換應用的體會和看法。

實行分項工程中的成套設備招標時,可參照承包商與雇主的主合同條件,使用“黃皮本”招標和簽約;如果承包商(或雇主)對土木或安裝施工實行招標時,可參照承包商與雇主的主合同條件,使用?紅皮本”招標和簽約;當承包商(或雇主)對工程中的中小或單專業工程招標時,可參考與雇主的合同條件,以“綠皮本”實行招標和簽約。

當然,雇主也可以根據自己發包項目的內容和特點,來決定使用哪個更加適合發包項目的FIDIC標準合同條件版本。

二、新版PIDIC合同條件應用

應關注的主要方面

(一)新版FIDIC合同條件對承包商的要求更嚴格,對雇主工程利益是極大保護。

對承包商一般義務的要求,提到的許多方面屬于正常義務。但是,為保護雇主的工程利益,新版FIDIC合同條件寫的全面、巧妙又含蓄,給雇主擺脫了工程從始至終的若干風險和責任。其提法是從工程的完備性、穩定性、安全性和有效運行性等含意內容廣泛的用詞出發,為實施中追究承包商的任何責任隱含了諸多責任條款。

(二)轉變觀念,認識FIDIC合同條件具有與項目管理實施過程相融的特點。下面僅以“EPC交鑰匙項目合同條件”為例談談看法:

1、雇主關注的主線條款:

1一般規定(合同協議書)——5設計——7生產設備、材料和加工工藝質量——8開工、延誤和暫停——9竣工試驗——10接收工程——12竣工后試驗——11缺陷責任(含缺陷修復期)。

2、雇主關注的保障工程順利實施的約束性控制條款:

17風險和責任(指非保險方面的)、18保險(財產險、人身險和責任險。信譽險在保函方面已經提出)、11缺陷責任、13變更和調整、14合同價格和付款、2.5款<雇主的索賠>一正反23個條款和條款、3.5條款<確定>,正反22個條款。

3、實施工程的法人實體和實體條款:

2雇主、3雇主的(行政)管理(含雇主代表和雇員)、4承包商(含分包商、承包商的文件等)、6職員和工人。

4、非保險方面的意外、偶然、或非簽約本意的條款:

15由雇主終止、16由承包商暫停和終止、19不可抗力。

5、雇主的應對條款:

20.1款<承包商的索賠>---正反16個條款和條款。

6、合同雙方爭端解決的條款

20索賠、“爭端和仲裁”。

(三)FIDIC合同條件的談判和管理應由項目部全權負責。

1、FIDIC合同條件是對項目實施和管理過程中的動態約束,有條款根據、條款的相互根據、條款的啟動程序、條款的相互啟動程序、能夠證實的合法性的條款根據的證據及時限、時效和相應文件的格式要求等,以保障雇主項目有效完成。所以,必須由項目部在承包工程的實施中負責合同管理。這與國內成文法合同條件下的合同管理是有根本區別的。

2、項目經理,不能僅僅以組織設計和施工能力作為項目經理選擇的唯一標準,而應是項目全過程的管理能力、FIDIC合同的管理能力、有關國際經驗、國際慣例規則和設計施工組織能力等相結合能力的人員。

(四)努力提高索賠能力。

在新的FIDIC合同條件中,已經明確“雇主的索賠”和“承包商的索賠”條款。解決索賠,由雇主按“確定”條款的規定,首先與承包商進行商定、協商、談判和調解等方法來解決雙方的索賠問題。一旦無法奏效,雇主可“確定”,對確定的結果無法達成一致,方能啟動“一人或三人爭端裁決委員會”(英文簡稱DAB)進行“決定”,對決定仍有“爭端”后,以雙方同意的(國際)規則,最終以DAB的仲裁方式來解決。所以,雇主和承包商對索賠條件應有新的認識。不能一談到“索賠”就認為是“仲裁或打官司”!

但是,索賠條款在合同條件中,僅僅從正面寫出了幾個(EPC是雇主5個承包商2個)索賠條款,應將其余10幾個(EPC是雇主18個承包商14個)反向索賠的聯系條款和其他“阿是”(即與有關事項相關的)索賠條款全部找出來,深入研討,熟練地掌握索賠條款的根據、條款的相互根據、條款的啟動程序和其相互啟動程序、時限時效和文件格式的要求,以及能夠證實的證據,方能達到為遵守合同條件實行索賠的約束目的。

索賠時限的規定是不對等的,雇主可隨時發出索賠通知,而承包商必須在事件或情況發生后的28天內發出索賠通知,承包商逾期提出索賠通知雇主應免除承包商索賠的全部責任。但,對雇主沒有此項規定。

應對上述“雇主的索賠”或“承包商的索賠”條款深入研究措施和對策,建立在雇主或承包商責任、職責、義務和權利的信譽基礎上,減少或杜絕雇主或承包商不必要的原因引起的索賠,對雇主或承包商都是非常重要的。

(五)尋找雇主“確定”條款的反向聯系條款,做到心中有數,爭取主動。

在EPC合同條件中,雇主要行使,“確定”條款的正反向條款有22個,但在“確定”條款中正面指出的僅僅是一個條款。掌握反向聯系的21個條款,便于雇主或承包商抓住實施合同項目中的大事,能夠使雇主或承包商提前拿出意見,雙方進行商定或確定,誰抓住這方面的條款,誰就能夠爭取部分主動,使項目實施過程中雙方能夠得到更好的協調和統一。

(六)FIDIC合同條件的學習和應用,是雇主、承包商和咨詢工程師與國際接軌的重要方面。對雇主、承包商和咨詢工程師來說,加入WTO后與國際接軌的主要方面是:現代項目管理技術,與工程有關的國際規則(服務貿易、國際經驗、有形貿易、無形貿易、投資貿易、國際運輸和國際保險等)、IT技術,以及合同條件等,而FIDIC合同條件是國際接軌的重要方面之一。它將起到依據國際慣例適用的法律來保護雇主或承包商應得利益的法律條款根據。咨詢工程師掌握了FIDIC合同條件,就會對一次性的雇主或沒有上述經驗的承包商提供有益的咨詢服務。

(七)FIDIC合同條件學習運用應把握其精髓,學會使用和躲藏“明槍暗箭”。

1、從“成文法”觀念上轉到“案例法”與部分成文法相結合的觀念上來。

——東西方的思維差距,東方人往往更關注全面的思考問題,關注背景,關注關系,更多的借助于經驗,而不是抽象的邏輯推理,既能容忍反駁意見,更能艱苦奮進;西方人更具有分析性、創新性和冒險精神。傾向于事物本身脫離其背景,研究假想的意外和偶然情況的影響,避開矛盾,更多的依賴邏輯推理。這也是FIDIC合同條件產生的邏輯思維基礎。

——案例法強調的是合同雙方在合同條件中“約定的責任、職責、義務和權利的法律邏輯聯系、法律邏輯推理和違規的法律責任”,所以合同條件詳盡、嚴謹、嚴密、冗長。因為,在案例法國度中的歷史上,國家就是以類同的諸多歷史悠久、有權威的法官的“案例”中悟出該類事項的法律規律及其法律規則的,國家法律明文規定的事項較少,故,案例法國度有一句通語:“合同是法律的唯一依據。”近代國際間的工程承發包業務的增多和交流,促使了案例法的合同條件與成文法的合同條件有了更好的結合。但,FIDIC合同條件仍具有案例法的濃厚色彩,對承包商較為嚴格。

——成文法國度的合同中,是依據國家立法部門的有關法律規定來簽約的,因為國家在諸多方面都有頒布的法律、法規、條例和有法律約束的細則,法官的依據主要是國家的法律規定,而不是案例。故,在合同中總是寫出“按國家有關規定辦理”,合同條件簡捷,簡單,對承包商較寬松。所以,國內的雇主和各類承包商必須在成文法的基礎上來適應案例法的合同條件的特點,才能確立學習應用FIDIC合同條件的英美法的法律觀念。但是,在爭端中會出現按各自法律基礎上的認識分歧繼續爭端,所以,在FIDIC合同條件中規定了爭端的仲裁事項應依據國際商會的規則。

2、應認識到合同條件之間法律關系的聯系密切頻繁和互為根據的特點。

因為案例法歷史上的通語:“合同是法律的唯一依據。”那么合同條件的根據就具有其法律根據,條件之間就具有相互的法律根據,有規定的啟動程序、相互的啟動程序、證據、時限和時效等法律。

為什么國內雇主和承包商對外國國際承包商或雇主的索賠顯得蒼白無力!重要的原因是,我們“總以為國家有法律規定,干什么要那么羅嗦!”其實不然,用案例法講,“簽約之日起,就是賭博開始之時”。因為,“合同是法律的唯一依據”,故,合同雙方就是“扣字眼!”往往會指出,我們的條款根據不足,條款的相互根據不足,啟動程序不對等等。他們向我們索賠的文件是厚厚的幾大本或是幾箱文件,有充足的條款根據、條款間的相互根據、能證實的合法的證據和估算證據等等,這就是我們對條款的密切而頻繁的法律聯系依據、條款間的法律邏輯推理等等的差距所在!也是我們教學、培訓、學習運用FIDIC合同條件差距的根本所在!

3、把握FIDIC合同條件的索賠條件,是學習應用FIDIC合同條件的突破口。

首先從雇主與承包商的索賠條款、雇主的“確定”條款的“明槍暗箭”的分析研究起步,再逐步關

注FIDIC的其他合同條件,對雇主或承包商就不會出現大的威脅,將會順利保障合同項目的實施完成。以EPC交鑰匙合同條件為例:

該條款共20條,166款。扣除重疊條款僅為37個條款。本人的看法是,先深入的有系統的學習<雇主的索賠)、<承包商的索賠>和雇主的<確定>三個主要合同條件與37個主要條款的關系、聯系和約束。在學習這37個條款中,將會引出相互關聯的其他諸多合同條款,就會更好的領會其他條款與關鍵條款的互為根據,互為關聯的依賴關系。

——2.5款<雇主的索賠>,正向5款,反向18款,將會明了雇主的條款啟動根據,以及與其他條款之間相互聯系的互為根據的條款啟動程序、相互啟動程序、時限、時效、證據等。可以使雇主或承包商采取措施和對策,減少或避免雇主應得到的索賠而遺漏,同時,也可使承包商減少或避免不必要引起<雇主的索賠>;

——20.1款<承包商的索賠),正向2款,反向14款,將會明了承包商的條款啟動根據,以及其他條款之間相互聯系的互為根據的條款啟動程序、相互啟動程序、時限、時效、證據等。可以使承包商維護應得的索賠利益,同時,也可使雇主減少或避免不必要引起<承包商的索賠>;

——3.5款<確定>,正向1款,反向21款,將會使雇主或承包商明了雇主要“與承包商商定或確定”的關鍵條款內容和問題,雇主的條款啟動根據,以及其他條款相互聯系的互為根據的條款啟動程

序、相互啟動程序、時限、時效、證據等根據和依據要求,解決雙方在索賠方面,以及項目實施中的有關重要問題。可以使雇主或承包商明了雇主應解決的索賠和條款規定中重要問題。使雙方都可提前采取措施、對策或辦法,爭取主動,爭取順利實施項目和履行合同。

(八)應關注的其他主要方面。

1、雇主在頭一次使用FIDIC合同條件招標時,應聘請咨詢工程師進行咨詢,同時選擇有經驗的熟練FIDIC合同條件和項目全過程管理的工程師作為雇主代表為宜。

2、新版FIDIC合同條件比老版本更全面、更細致、更具體、更嚴謹、更便于發包方對具體項目的普遍參考,以便提示、思索、修改和補充。使得承包商不得不進一步發揮自己的技術、設計、施工、試車、項目管理、國際經驗等經驗和知識優勢,努力在專用條件的方面結合具體情況,發揮修改、修正和補充的優勢,爭取使某些合同條件對實施合同更加有利。特別是承包商為雇主的融資項目,要堅持按付

款計劃付款,要堅持到場的設備、材料不能拒收拒付,要堅持雇主出具合同價格付款的保函,要堅持誤期損害賠償費的免賠額等。但是,雇主在承包商代為融資的項目中應堅,持多留“保留金”,應堅持各種試驗的“缺陷責任”,應堅持誤期損害的賠償費和違約損害賠償費的最低限額,盡管可能減少損害賠償費的免賠額。

3、新版FIDIC合同條件使雇主的權利更加集中,權利更大。在所有的費用增減方面、竣工期延長縮短方面和試驗的質量方面等由雇主根據<確定>條件的規定,予以商定或確定。

4、新版FIDIC合同條件在合同管理方面,使雇主代表(或工程師代表)的權利大為降低,雇主的權利高度集中,除?綠皮書?基本沒變外,已降為“雇主的受托人員”,行使的權利比以前大為減少。但雇主也可指定某公司或個人管理。新的FIDIC合同條件的主要發包合同條件中,雇主對雇主代表(或工程師代表)的授權范圍給予限制,站在雇主的立場上,這種改變是有原由的。對撤換雇主代表應征得承包商的同意,有條件的限制了雇主的隨意性。

5、FIDIC合同條件具有通用條件和專用條件相結合的特點。從文件的優先次序來看,專用條件要比通用條件更具有解釋的優先權或依據。專用條件增加了與實際情況相結合的靈活性、適用性和具體化。這一點對有經驗的承包商或有經驗的雇主是有利的。但是,對為雇主

安排融資的承包商或是國際基金組織成員國的承包商將更為有利。

6、FIDIC合同條件具有標準范本的特點。發包方可依據具體的項目情況和特點,對合同條件進行增減,有利于發包方。承包商應對分包商采用與雇主條件中的責任、職責、義務和風險相一致的FIDIC合同條件。同時,應增加對自己有利的合同條件,刪減對自己不利的合同條件,并對相應的合同條件進行一致性的修改。學會運用FIDIC“合同條件約定”的上述特點,保護自己的利益。當然,這不是FIDIC的本意。

7、新版FIDIC合同條件具有權利的“相對”均衡分配特點:

——應該說,FIDIC是在保障發包方項目順利建成的立場上寫就的,但是,在新的版本中普遍加入了某些重要的保護承包商的條款。

——強調了對知識產權和工業產權的保護,以及合同雙方在不損害對方利益的基礎上,統一對外的立場規定。

——履約擔保,是以專用合同條件約定的格式和經雇主確認的其他格式,這符合世界銀行等國際基金組織的慣例作法;將“有條件的履約保函格式”去掉了;對保函的不合理或無理罰沒做了嚴格規定,不能針對履約擔保進行索賠,只能根據承包商不符合履約保證的規定和其他問題提出索賠。防止并限制了對履約擔保隨意沒收或詐騙履約擔保的行為。

——對雇主、雇主代表和承包商的責任、權利和義務都有了較嚴格的明確規定。

——關于施工過程的試驗、竣工試驗、雇工接收工程、竣工后試驗和缺陷修復期的提法,在各個不同版本中對上述的質量要求條件,趨于一致。“綠皮本”是針對施工的。——對缺陷的修復和試驗要求更嚴格。

——對重新試驗仍然不合格,并對工程和設備的主要部分使雇主喪失了原設計意圖或使用意圖的,雇主有權延長缺陷修復責任期。

——對竣工后試驗,有主要保證值指標罰款的計算公式的合同條件。

——對所在國家的法律、法規、條例和據有法律約束的細則的變化影響,特別是有關勞務方面的問題寫入了通用條件。承包商應注意,法律在“基準日”之后的變化,可能對承包商的費用增加、竣工期

延長和利潤的索賠。

——新的各類版本中風險的承擔趨于一致。雇主承擔不可抗力、法律(稅、外匯、費等)變化、公共機構影響、惡劣的自然條件等風險。其余的責任和風險是工程承包商的。其中,“EPC交鑰匙”項目承擔的風險多些。

下載Fidic合同條件下的工程計量word格式文檔
下載Fidic合同條件下的工程計量.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    FIDIC合同價格和付款

    FIDIC“金皮書”系列講座之五: FIDIC《設計,建造及運營項目合同條件》中的 合同價格和付款 本文主要介紹“金皮書”中設計-建造期和運營服務期付款的相關手續和規定。主要為第......

    工程計量

    第七十九條 工程計量 1、工程計量的含義及依據 (1)工程計量的含義 工程計量就是按照合同條款對已完成工程量進行測量與計量并予以確認的過程,它是工程付款前的一個重要階段。監......

    FIDIC合同條件下工程進度管理.

    FIDIC合同條件下工程進度管理 摘要:小浪底工程的合同管理采用FIDIC條款,在進度管理上,設置專職進度管理工程師,采用P3軟件進行目標/基線進度計劃的編制和修改,審批承包商的施工進......

    FIDIC合同主要條款的解讀[精選]

    FIDIC合同主要條款的解讀本文針對FIDIC合同條款第1條中“一般規定”的內容進行分析。定義很多人對合同的名詞性定義不重視。定義,其目的是要清楚地規范事物的內涵與外延,特別......

    FIDIC施工合同的心得體會

    學習FIDIC施工合同的心得體會 FIDIC合同條件是在國際工程承包活動中享有權威地位,被稱為“土木工程合同的圣經”。隨著中國加入WTO后中國建筑市場的擴大開放以及對外承包工程......

    工程合同計量與支付監理實施細則

    某堤防工程合同計量與支付監理實施細則[原創] 1. 目的 為使合同投資目標得到有效控制,規范合同計量與支付程序,依據工程施工合同文件和監理合同文件以及水利水電工程施工技術......

    工程計量工作總結

    工程計量工作總結 工程計量工作總結1 從事合同計量工作已有一年的時間,從一名結構監理臨時受命為合同計量負責人,懷著忐忑的心情開始了合同方面的工作,面對著13億多的工程量,感......

    工程計量心得體會

    工程計量心得體會一個工程是在算量的過程中誕生的,作為施工企業,投標承攬項目是一切工作的開始,而投標階段工程量的計量或復核則是投標決策的重點工作,不僅僅需要把工程量準確計......

主站蜘蛛池模板: 国产高清乱码又大又圆| 国产日韩欧美一区二区东京热| 97人妻人人做人碰人人添| 午夜熟女插插xx免费视频| 国产真实乱对白精彩久久| 十八禁午夜私人在线影院| 精品三级久久久久电影网| 国产黄三级高清在线观看播放| 久久精品99国产精品日本| 久久无码中文字幕久久无码app| 久久精品第一国产久精国产宅男66| 久久精品免费一区二区喷潮| 色欲天天婬色婬香综合网完整版| 精品久久久久久久无码| 亚洲蜜桃v妇女| 国产亚洲精选美女久久久久| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 茄子视频国产在线观看| 亚洲乱码国产一区三区| 午夜成人理论福利片| 国产后入又长又硬| 小??戳进?无遮挡网站| 久久永久免费人妻精品直播| 国产亚洲精品久久久久久男优| 99热精品久久只有精品| av无码岛国免费动作片| 精品无码国产一区二区三区51安| 无码乱人伦一区二区亚洲| 日本妇人成熟免费2020| 高清国产av一区二区三区| 人人爽人人爽人人片av| 高中国产开嫩苞实拍视频在线观看| 久久免费午夜福利院| 四虎永久地址www成人久久| 国语对白做受xxxxx在线中国| 欧美巨大xxxx做受中文字幕| 国产成人av综合色| 人妻少妇精品久久久久久| 无码无套少妇毛多18p| 影视先锋av资源噜噜|