久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

新柳原文翻譯及賞析集錦[范文大全]

時間:2022-04-07 03:29:06下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《新柳原文翻譯及賞析集錦》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《新柳原文翻譯及賞析集錦》。

第一篇:新柳原文翻譯及賞析集錦

新柳原文翻譯及賞析集錦3篇

新柳原文翻譯及賞析1

嬌軟不勝垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月風,翦出鵝黃縷。

一種可憐生,落日和煙雨。蘇小門前長短條,即漸迷行處。

譯文

新柳的形態嬌柔瘦弱,柔嫩的柳絲像嬌弱的女子一樣無力垂下,怎么能經受住春風的舞動。二月的春風年年多事,將柳枝吹成鵝黃的顏色。

同樣是垂柳,在夕陽西下的岸邊,朦朦朧朧的煙雨中卻更加憐愛。錢塘蘇小的門前那青翠的柳蔭,枝繁葉茂,迷離朦朧,讓人浮想聯翩。

注釋

多事二句:謂二月春風將柳枝吹成鵝黃色的絲條,唐賀知章《詠柳》:“不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。”

可憐生:猶可憐。生,無意。

蘇小:即蘇小小。蘇小小有二,且都為錢塘名妓。一為南朝齊人。

賞析

古典詩詞中楊柳被賦予了多種喻義,但多是借以抒發艷情,或是表達離愁別緒等等。本篇雖題作“詠柳”(一作“新柳”),可實際上作者別有寓托。有人以為是用象征的手法,借詠柳來寫一個年方及笄的歌女。此可備一說。這首小詞用筆空靈清麗,雖刻畫,但不傷其神理,誠所謂“不著一字,盡得風流”,斯是妙絕。上片側重描畫弱柳之形,但已是含情脈脈。下片側重寫其神韻,結處用蘇小之典,更加迷離深婉,耐人尋味。

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

新柳原文翻譯及賞析2

原文

柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。

未必柳條能蘸水,水中柳影引他長。

翻譯

百尺長的柳條輕拂過閃耀著銀光的水塘。

柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。

未必柳條能蘸到水。

那是因為水中的柳影將它拉長了。

賞析

詩描摹細膩,韻味清新,妙手天成,生面別開,頗能代表其“誠齋體”的詩風。

詩人漫步賞柳,由遠而近,視線也由上而下,從岸上柳條,寫到水中柳景。作者出人意料地只用了一個非常親切的“引”字,運用了擬人的修辭手法,不僅照應了前面的“百尺”一詞,又描繪出一幅柳條和水中柳影相連相映優美而有動感的圖畫,富有情趣,表現了作者對新春的喜愛之情。(早春時節是淺黃的柳條,暮春時節柳條是深青的,這里還采用象征的手法)“引”呼應篇首,說明柳條之所以能達“百尺”之長,因水中柳影把“引伸”之故?!耙弊置枥L出微風吹動,柳枝輕揚,水上水下連成一片的優美畫面,把柳影即把新柳,把整個畫面都寫活了。詩中所表現出來的活潑、新穎、意趣和作者對自然景物的深情,正是其沖破江西詩派冷僻生澀的藩籬而表現的特色—“誠齋體”的特色。

新柳原文翻譯及賞析3

東郊向曉星杓亞。報帝里,春來也。柳抬煙眼。花勻露臉,漸覺綠嬌紅姹。妝點層臺芳榭。運神功、丹青無價。

別有堯階試罷。新郎君、成行如畫。杏園風細,桃花浪暖,競喜羽遷鱗化。遍九陽、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬。

翻譯

拂曉時分,京城東郊出現了醒目的北斗七星,它仿佛在告訴京城里的人們春天來了。柳樹已經吐出了新綠,花朵噙著清晨的露珠迎風綻放,整個大地因春天的到來而姹紫嫣紅,到處生機勃勃。春天里花草樹木郁郁蔥蔥,把高大的臺榭裝點得分外美麗迷人。大自然的鬼斧神功,創造了如圖畫般絢爛多彩,充滿生機的美好季節。

新科進士在朝廷的組織下游覽京郊御花園,他們魚貫成行俊美如畫。御花園里微風習習,桃花浪暖,新科進士們如鯉魚躍入龍門一步登天。新科進士游完了御花園又結伴游覽京城。他們騎馬飛馳,京城街區為之塵土飛揚。

注釋

東郊:京城東面的郊野。

向曉:天將要亮的時候。

星杓:指北斗星似杓柄的由玉衡開陽搖光三星所組成的那部分。

煙眼:煙霧籠罩著柳樹剛吐出的鵝黃色嫩芽。眼,指柳樹發芽之處的芽眼。

花勻:本指女子往臉上均勻地搽抹胭脂,此處指稱花朵有如女人勻臉一樣。

露臉:指花瓣上沾滿了露水。露,早上的露水。

層臺芳榭:高大而美麗的臺榭。榭,建筑在高臺之上類似涼亭的敞屋。

運神功:運用神奇的功力。神功,即“神工”,指大自然的創造力。

丹青無價:指大自然創造出春天這幅無價的美麗圖畫。丹青,指圖畫。無價,價值高昂到無法計算。

別有:除此之外還有。

堯階:此處指代柳永當時的宋代皇帝,堯階即指宋代皇宮里朝堂的臺階。

試:殿試,舉子經過筆試考中之后,還要經過皇帝的面試稱為殿試。

新郎君:新考中的進士,唐宋之時稱新考中進士的人為新郎君。

成行:指排列整齊。

如畫:人物俊美猶如畫中之人。

杏園:此處以杏園指代宋朝的御用園林瓊林苑。

桃花:指瓊林苑內的桃花。

競喜:指杏園內的微風和桃浪都很高興歡喜,是擬人寫法。

羽遷:本指人修道成仙,飛升天宮,此指新進士由平民百姓而成為有功名的人鱗化:本指魚躍龍門而成龍,此亦指新進士由平民百姓一躍而為有功名的人。

遍九陌:京城里的所有街道。九陌,漢長安街中有八街九陌,后來便用九陌指京城大道。

相將:相互結伴。

游冶:出游尋樂。

驟:馬奔馳。

香塵:芳香的塵土。

寶鞍驕馬:指裝飾豪華的駿馬。

創作背景

此詞詠進士及第的得意、歡樂,當作于仁宗景佑元年(1034)。

賞析

詞的上闋寫京城內外初春的美好景色。開篇兩句先點出春天來到了京城。“東郊向曉星杓亞”,北斗星星柄低垂,是初春時的星象,但一句“報帝里、春來也”,卻使得這一自然現象仿佛有了生命,它在告訴京城中的人們:春天來了。句中語氣詞“也”,用得十分精到,洋溢著掩飾不住的喜氣。以下四句轉入寫景,抓住富有季節特征的春柳和春花,描繪京城初春的美麗。在詞人的筆下,“柳抬煙眼”,“花勻露臉”,清晨,柳樹在蒙蒙的霧氣中張開芽眼,美麗的花朵以露水勻臉。這兩句擬人化的描寫猶如一組特寫鏡頭,極逼真地描繪出了一幅初春晨景圖,美得令人心醉。接下來一句中的“漸”字,表時間的推移,實則暗寫了隨著時間的推移,太陽升起了,霧氣散去了,這時候再看一看春柳、春花,更覺綠得嬌媚,紅得艷麗。綠柳紅花“妝點層臺芳榭”,將層層臺榭裝點得更加美麗。面對如此美好的景致,詞人不由發出了“運神功、丹青無價”的.感嘆。此句由景及情,贊美了大自然以其神奇的功力在大地上創造了猶如圖面一樣姜麗的春夭。

王國維在《人間詞話》中說“一切景語皆情語也”,誠然,這首詞上闋的寫景絕不是單純只為了描寫春景,而是為下闋中人物的出場創造一種美好的景物氛圍,而是為借以傳達人物內心的喜悅之情。

詞的下闋寫新進士宴游場面。過片以“別有”二字開端,使詞作很自然地過渡至下闋,也使上下闋的感情融成一片。在美麗如畫的初春景色中,“新郎君”們出場了,他們騎在馬上,整齊地排成一行,個個風度俊美,氣宇軒昂,就像畫中人一樣。詞寫至此,人美景美,相得益彰?!靶訄@風細”三句,又是用擬人化的手法,寫汴京瓊林苑內微風習習,河水猛漲,仿佛在為這些人高中進士而歡喜。而喜得功名的新進士們,更掩飾不住內心的喜悅之情,“遍九陌、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬”。出了瓊林苑后,又結伴在京城內策馬奔馳,各處游玩,所到之處揚起了陣陣香塵。詞的下片把登第者的得意情態描寫得淋漓盡致。

這首詞以初春氣象寫心中喜氣,頗能傳神。整首詞又宛如一幅畫面極生動的新進士宴游圖,給人留下了深刻的印象。

如果此詞確系寫于柳永進士及第之年,那么,這時的柳永,早已不是一個春風得意的翩翩美少年。透過此詞光華絢爛的外表,似乎又可以品味到歷經二十余年的科考生涯,那隱藏于作者內心深處的苦澀。如果再聯系柳永中進士后那慘淡的仕途,則此詞中的歡樂就顯得更為可悲而可嘆了。

第二篇:柳原文翻譯及賞析

柳原文翻譯及賞析匯編15篇

柳原文翻譯及賞析1

江邊柳

裊裊古堤邊,青青一樹煙。

若為絲不斷,留取系郎船。

賞析

古人常借詠柳以賦別,這首詩也沒有脫離離情的舊旨,但構思新穎,想象奇特而又切合情景。

詩的一、二句,寥寥幾筆,繪出了一幅美麗的古堤春柳圖。古堤兩旁,垂柳成行,晴光照耀,通體蒼翠,蓊蓊郁郁,裊裊婷婷,遠遠望去,恰似一縷縷煙霞在飄舞?!把U裊”、“青青”,連用兩個疊字,一寫江邊柳的輕柔婀娜之態,一寫其蔥蘢蒼翠的顏色,洗煉而鮮明。前人多以“翠柳如煙”、“楊柳含煙”、“含煙惹霧”等來形容柳的輕盈和春的秾麗,這里徑直用“一樹煙”來稱呼柳樹,想象奇特,造語新穎。只此三字,便勾出了柳條婆娑裊娜之狀,烘托出春光的綺麗明媚,并為下面寫離情作了反襯。

三、四兩句直接寫離情。詠柳惜別,詩人們一般都從折枝相贈上著想,如“傷見路旁楊柳春,一重折盡一重新。今年還折去年處,不送去年離別人”(施肩吾《折楊柳》);“曾栽楊柳江南岸,一別江南兩度春。遙憶青青江岸上,不知攀折是何人”(白居易《憶江柳》)等等。雍裕之卻不屑作這種別人用過的詩句,而從折枝上翻出新意?!叭魹榻z不斷,留取系郎船”,詩人筆下的女主人公不僅沒有折柳贈別,倒希望柳絲綿綿不斷,以便把情人的船兒系住,永不分離。這一方面是想得奇,說出了別人沒有說過的語句,把惜別這種抽象的感情表現得十分具體、深刻而不一般化;同時,這種想象又是很自然的,切合江邊柳這一特定情景。大江中,船只來往如梭;堤岸上,煙柳絲絲弄碧;柳蔭下畫船待發,枝枝柔條正拂在那行舟上。景以情合,情因景生,此時此刻,萌發出“系郎船”的天真幻想,合情合理,自然可信。這里沒有一個“別”字“愁”字,但癡情到要用柳條兒系住郎船,則離愁之重,別恨之深,已經不言而喻了。這里也沒有一個“江”字、“柳”字,而江邊柳“遠映征帆近拂堤”(溫庭筠《楊柳枝》)的獨特形象,也是鮮明如畫。至此,“古堤邊”三字才有了著落,全詩也渾然一體了。

中唐戴叔倫寫過一首《堤上柳》:“垂柳萬條絲,春來織別離。行人攀折處,是妾斷腸時。”由“絲”而聯想到“織”,頗為新穎,但后兩句卻未能由此加以生發,而落入了窠臼;它沒有寫出堤上柳與別處柳的不同之處,如果把題目換成路邊柳、樓頭柳也一樣適用。其原因在于詩人的描寫,脫離了彼時彼地的特定情境。兩相比較,雍裕之的這首《江邊柳》匠心獨運、高出一籌。

柳原文翻譯及賞析2

原文:

詠秋柳

[清代]紀映淮

棲鴉流水點秋光,愛此蕭疏樹幾行。

不與行人綰離別,賦成謝女雪飛香。

譯文及注釋:

譯文

枝頭棲息的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點綴著秋天的風光,它們都深深戀愛著這里的幾種蕭瑟稀疏的樹。

柳枝不能留住種人來減少人間別離之苦,而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。

注釋

秦淮:即秦淮河,在南京,是一處游樂勝地。竹枝:亦稱竹枝詞,詩的一種形式,本為樂府,出自巴渝,末有和聲。后人以七絕詠土俗瑣事,多稱竹枝。

蕭疏:稀疏。

綰(wǎn):系,這里應意為挽留。

謝女:即謝道韞,東晉女詩人,謝安侄女,王凝之之妻。

賞析:

此詩前兩句寫秦淮河秋季的景物,后兩句則寫柳枝不能留住行人來減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。全詩借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。

這是一首詠秋柳的詩,全詩不著一個“柳”字,而句句蘊含著柳樹的風韻。

此詩前兩句寫秦淮河的景物:棲息在枝頭的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點綴著秋天的風光,它們都深深戀愛著這里的幾行蕭瑟稀疏的樹?!笆捠琛迸c“秋光”照映,“棲鴉”和“樹”關聯,使前后句緊密扣合,因而呈現詩人筆端的是一幅深秋蕭條凄冷的畫圖。其中,前句寫柳樹的特性:“棲鴉”明寫鳥而暗點樹,以實帶虛的手法點出了薄暮中烏鴉棲宿的樹;“流水”看似泛指而特指秦淮河?!皸f流水”,雖不明言柳樹,但已寫出柳樹常生長在河邊的特性。這樣寫,較之直言“河邊柳”來,不僅含蓄,而且靜中有動,增加生氣。也正是這些上有棲鴉,下依秦淮的柳樹,裝點金陵,為秋色增輝。后句則點染秋柳的蕭疏之態:蕭疏是秋柳的特征——秋柳既不像春柳那樣金碧染兩、臨風起舞,也不像夏柳那樣繁枝拂地、密葉藏鶯,而是落葉紛飛、意態蕭疏。但詩人對此并沒有精雕細繪,只是以疏蕩的筆觸,略加點染而已。這種藝術情趣,與秋柳的蕭疏風姿互相映襯,相得益彰。

后兩句則寫柳枝不能留住行人來減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。其中,前句反用前人詩意,偏說“不與行人綰離別”,點明秦淮河畔的秋柳只是供人賞玩而不為人攀折贈別。其中,“不與”兩字,不僅翻出了新意,而且用擬人的口吻,增添了一層情韻。后句則是謝道韞詠雪的典故和李白的詩句的結合,寫收條通過聯翩浮想,展望秋柳的未來:秋柳到了第二年,也將枝繁葉茂,飛絮蒙蒙,而且象瑤臺雪花一樣地散發出香氣來。

全詩借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。

柳原文翻譯及賞析3

柳含煙·河橋柳原文

河橋柳,占芳春,映水含煙拂路。幾回攀折贈行人,暗傷神。

樂府吹為橫笛曲,能使離腸斷續。不如移植在金門,近天恩。

翻譯/譯文

注釋

⑴樂府二句——意思是樂府中,將《折楊柳》這類的詩作為樂曲歌唱,人們聽了,又能使別情離緒時時泛起。橫笛:笛子橫吹。梁代古樂府《折楊柳歌辭》:“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀坐吹長笛,愁殺行客兒。”

⑵金門——漢宮中有“金馬門”,此指天子所居之地。天恩:皇恩。郭茂倩《樂府詩集》于白居易《楊柳枝》二首作序曰:白尚書有妓樊素善歌,小蠻善舞。嘗為詩曰:“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰?!蹦昙雀哌~,而小蠻方豐艷,乃作楊柳枝辭,以托意,曰:“一樹春風千萬枝,嫩于金色軟如絲。永豐西角荒園里,盡日無人矚阿誰?”及宣宗朝,國樂唱是辭,帝問誰辭?永豐在何處?左右具以對。時永豐坊西南角園中,有垂柳一株,柔條極茂,困東使命取兩枝,植于禁中。故白居易又為詩云:“一樹衰殘委泥土,雙枝榮耀植天庭。定知玄象今春后,柳宿光中添兩星?!贝嗽~中的“近天恩”,取意于白居易之詩。

賞析/鑒賞

評析

這首詞由折柳送別詠開去,似有不遇之感,用筆含蓄,詞意晦澀。

柳原文翻譯及賞析4

原文:

春閨怨·不系雕鞍門前柳

元代:喬吉

不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

譯文:

不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

注釋:

不系雕鞍(ān)門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

玉容寂寞:形容憔悴。簾控鉤:簾幕上掛上銀鉤。

賞析:

這首《春閨怨·不系雕鞍門前柳》寫青樓女子晚景凄涼的景況。曲子寫道:門前柳老,難系雕鞍,車馬冷落;容顏憔悴,羞與花對。風雨黃昏后,倍添凄涼;樓中人雖在,已是明日黃花,再沒有人識賞。夜長愁更長。這支小令充分表明:青樓中人,以色事人,賣笑為生,一旦年長色衰,便門前冷落,生計全無,晚年往往十分悲慘。此曲寄托了喬吉對青樓女子的深深同情。

柳原文翻譯及賞析5

四和香·麥浪翻晴風飐柳

麥浪翻晴風飐柳,已過傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

紅藥闌邊攜素手,暖語濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

譯文

夏至春歸,傷春的時節已經過了,而他還在因為什么煩惱?原來是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

記得當年在芍藥花下牽你的手,那耳畔暖語更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時候,可如今孤獨的人卻更加憔悴、消瘦。

注釋

四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調,上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

風飐(zhǎn)柳:風吹動柳條。飐,風吹物使其顫動搖曳。

傷春:因春天到來而引起憂傷、苦悶。

僝僽(chán zhóu):憔悴。王質《清平樂》:“從來清瘦,更被春僝僽,瘦得花身無可有。”

迤逗(yǐ dòu):汪刻本等作“拖逗”。

紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

素手:潔白的手,多形容女子之手。

賞析:

春去夏來,傷春的季節已經過了,而納蘭性德還是煩惱異常,故上片結句點出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個中亦含“春懷”、“春情”的內蘊。因而下片前二句之回憶語便承“春巡逗”而來,點明煩惱之由,即是她那美好的意態令人動情又使人傷感。結二句再轉回寫此時之情景與感受,翻轉之中更透過一層地表達出斯人獨憔悴的情態,苦戀的悲哀。

柳原文翻譯及賞析6

【越調】小桃紅

楊果

碧湖湖上柳陰陰,人影澄波浸,常記年時歡花飲。到如今,西風吹斷回文錦。羨他一對,鴛鴦飛去,殘夢蓼花深。

[注釋]

回文錦:東晉前秦才女蘇惠被丈夫竇濤遺棄,織錦為“璇璣圖”寄濤,錦上織入八百余字,回旋誦讀,可成詩數千首。竇濤感動,終于和好如初。后人因以“回文錦”代指思婦寄給遠方夫君的述情之物。

[參考譯文]

碧綠的湖面上籠罩著柳蔭,人的倒影在明凈的水波中映浸。經常浮現在記憶里的是年時節下花前的暢飲。到如今,夫妻離散無音信。羨慕那成雙成對的鴛鴦,比翼齊飛到蓼花深處,人卻是鴛夢已殘,無計重溫。

賞析

這支小令寫思婦思念丈夫。曲子首句“碧湖湖上柳陰陰”是說:想起綠樹成蔭的湖畔,折柳送別的場所,能想起多少故事。

“人影澄波浸”的意思是:很多惜別的人影,倒映在湖面上,水波又打亂了影像。“常記年時對飲”是想象,意思是說:想起我們一塊對坐飲酒,好不愜意?!暗饺缃?,西風吹斷回文錦”意謂:念目前,夫妻離散,心中無限悲痛。最后三句“羨他一對,鴛鴦飛去,殘夢蓼花深”的大意是:羨慕身旁飛過的鴛鴦,看別人成雙成對,只覺得一場殘夢般,蓼花深深。這直白的悲痛,非常感人,可以說這是全詩最美的三句。

這首小令從寫景領起,寫湖水清碧,岸柳陰陰,是典型的江南水鄉風光?!氨毯迸c“湖上”是兩個詞組,作者有意重用一個“湖”字,而不說“碧湖岸上”,與其后“陰陰”的疊詞同集一句,便形成了一種婉轉低回的情味?!叭擞俺尾ń笔潜憩F湖水的清純,回應“碧湖”,但更主要的是從湖景帶出“人影”,由寫景向寫人過渡?!叭擞啊敝辽倌芙o讀者提供另外兩種意象:一是指曲中主人公本人,“柳陰陰”襯托出其人的孤獨,而碧湖澄波的寧靜氣氛則反現出下文心情的不平靜;二是指湖中的采蓮女,因為這首《小桃紅》是從江南采蓮的意境生發的。若取此解釋,那么主人公所憶的“對花飲”的對象,也是一名采蓮女子。而“語譯”釋“人影”為游人之影,則是與下句“常記”相承,所謂觸景生情。

設想柳蔭下游人笑語歡飲,且男女相雜,于是激起了主人公“年時對花飲”的回憶?!皩嫛蓖ǔR饬x就是對花飲酒,但“花”在詩歌中又有借喻女子的習常用法。這才使我們意識到曲中主人公為一名男子。這是作者有意安排的效果,這里不妨看他的另一首《小桃紅》:“采蓮湖上棹船回,風約湘裙翠。一曲琵琶數行淚。望人歸,芙蓉開盡無消息。晚涼多少,紅鴛白鷺,何處不雙飛?!绷⒁饽酥敛季侄寂c本篇驚人地相似,而主人公的女性身份則同樣是一目了然的。中國的詞曲作家都善于用簡略的暗示來節省介紹人物的筆墨。

回憶只有短短的一句,迅即接上了“到如今”,顯示了現實的無情?!叭缃瘛迸c“年時”形成了強烈的對比?!盎匚腻\”表現出了主人公與“年時對花飲”的對方的戀愛相思關系,而這三字本身已寓離散之意,何況“西風吹斷”,兩人的音書聯系也中斷了。作者不直說情人遠去,恩愛斷絕,而以“西風吹斷回文錦”為暗喻,是藝術語言的需要,也表現出一種諱言傷痛的惆悵情味。于是,由觸景生情,又進一步引出了末三句的見景生感。

“羨他一對,鴛鴦飛去,殘夢蓼花深”,這“殘夢蓼花深”又非一種斷言可以括盡。我們取“殘夢”為鴛鴦之夢,似較得詩人之旨。這三句全述“鴛鴦”,以一個“羨”字統領,一方面說明了主人公渴望愛情幸福的強烈,連鴛鴦的“殘夢”也在被羨之列;另一方面也顯示了主人公對命運現實的絕望。一對鴛鴦飛入蓼花深處并頭酣眠,是連貫的一意,作品分作三句,雖是服從曲律句式的需要,卻也表現出主人公在克制傷痛、傾訴愿望時的一種掙扎感。

這首小令由景及人,又由人及景,借湖上的美景作為人物悲劇命運和悲劇心理的強烈反襯,所謂“以樂景寫哀,一倍增其哀樂”(清王夫之《詩律》)。曲中處處表現出對悲哀的克制,含痛于喉,同時也因此表現出一種悱惻低回的風調。這種風調及其表現的手法都近于婉約詞,而“到如今”、“羨他一對,鴛鴦飛去”等使用的又是曲的平直語言。以曲為載體,以詞為筆法,這正是詞曲嬗變時期的常見現象。

柳原文翻譯及賞析7

原文:

臨江仙·柳外輕雷池上雨

柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。

小樓西角斷虹明。

闌干倚處,待得月華生。

燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌。

涼波不動簟紋平。

水精雙枕,傍有墮釵橫。

譯文:

柳林外傳來輕輕的雷鳴,池上細雨蒙蒙;雨聲浙淅瀝瀝,滴在荷葉上發出細碎之聲。不久小雨即停,小樓西角顯現出被遮斷的彩虹。我們靠倚欄桿旁,直等到月亮東升。

燕子飛回門前,窺伺著飛到畫梁問;我從玉鉤上放下門簾。床上竹席紋路平展,好像清涼的水波,卻無波紋涌動。床頭放著水晶雙枕,她的金釵從發上墜下,橫放枕邊。

注釋:

①輕雷:雷聲不大。

②闌干(lán):縱橫交錯的樣子。

③月華:月光、月色之美麗。這里指月亮。

④畫棟:彩繪裝飾了的梁棟。

⑤玉鉤:精美的簾鉤。簾旌(jing):簾端下垂用以裝飾的布帛,此代指簾幕。

⑥“涼波”句:指竹子做的涼席平整如不動的波紋。簟(diàn):竹席。

⑦水精:即水晶。

⑧“傍有”句:化用李商隱《偶題》:“水文簟上琥珀枕,旁有墮釵雙翠翹”。墮(duò):脫落。

賞析:

這首詞寫的是夏季傍晚陣雨過后,一時之情狀,畫所難到,得未曾有。

詞的上闋寫室外景色,輕雷疏雨,小樓彩虹,雨后晚晴,新月婉婉,尤其是“斷虹明”三字和“月華生”三字的妙用,把夏日的景象推到了極美的境界。

“柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲?!绷a外、池塘上,陣陣驚雷后,下起了一陣急雨。雨滴落在池塘的荷葉上,簌簌作響。詞人未曾提及柳的遠近,然而無論遠近,雷都是來自柳的那一邊,雷聲被柳樹阻隔,聲音愈來愈小,故是輕雷,隱隱隆隆之致,有異于當頭霹靂。夏雨潑灑在池上,而雷聲此時已經停止了,惟聞沙沙颯颯,乃是雨聲獨響。此處一個“碎”字用得巧妙,細膩表現出雨打荷葉的聲音蓋過了荷葉本身風中相撞發出的聲音。荷聲者,其葉蓋之聲也。奇又在“碎”,夏季陣雨是轉眼即逝的,而因荷承,故聲聲清晰。此為輕雷疏雨,于一“碎”字盡得風流,如于耳際聞之。

詞上片前二句形象生動地描繪了一幅柳外池塘雨打荷葉的夏日風光圖。柳蔭外、池塘上,陣陣驚雷后,下起一陣急雨。雨滴落在池塘的荷葉上,簌簌作響。此處一個“碎”字用的巧妙,細膩表現出雨打荷葉的聲音蓋過了荷葉本身風中相撞發出的聲音。夏雨來得及、去得快,“小樓”以下三句寫雨后情景。小樓西腳,一道彩虹下,“待得月華生”。這表明她曾長時間佇立在那兒。她或許在等待情人到來,從彩虹生直至月上東山。

下片描繪了一幅美人夏日 睡覺圖,據詞意當是寫第二天情景。小樓繡閣,玉鉤放下、帷簾低垂,女主人公閣內鼾睡。只見她躺著的涼簟紋理平整,不見折皺,而她頭上的釵鈿則垂落在水晶枕旁。詞人巧妙地從燕子的視角,將女主人公夏日晝寢的畫面描摹得惟妙惟肖。

“小樓西角斷虹明。闌干倚處,待得月華生。”夏雨來得急、去得快,“小樓”以下三旬寫雨后情景。雨勢本來就不洶涌,一會兒天就放晴了。小樓西角,一道彩虹掛在天空。斷虹之美,令人難以名狀,詞人又只下一“明”字,而斷虹之美,斜陽之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,已被“明”字描摹得淋漓盡致?!懊鳌蹦藢こV郑緹o奇處,但細思之,卻表現了如此豐富的意境與層次之美。虹一彎,忽現云際,則晚晴之美,在此時顯得更加妙不可言,無可著筆處乃偏偏有此斷虹,來為生色,來為照影。閨中女主人公出現了,她倚著小樓欄桿,看彩虹落下,“待得月華生”。這表明她曾長時間地佇立在此。她或許在等待情人到來,從彩虹生直至月上東山。

下闋寫室內景象,以精美華麗之物又營造出一個理想的人間境界,連燕子也飛來窺視而不忍打擾。

“燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌。涼波不動簟紋平。水精雙枕,旁有墮釵橫?!毕麻犜~的意境在“月華生”的基礎上再上一層。小樓繡閣,玉鉤放下、帷簾低垂,女主人公閣內鼾睡。寫到闌干罷倚,人歸簾下,天真晚矣。涼波以比簟紋,已妙極,又下“不動”“平”,竭盡全力渲染清幽處的悲涼。結尾兩句是人物內心情感的自然流露,引人遐想,艷而不俗。水精枕,加倍渲染畫棟玉鉤,是用華美的物件以造一理想的人間境界(水精即水晶)。而結以釵橫,詞人此處,神理不殊,先后一揆。人巧妙地從燕子的視角,將女主人公夏日晝寢的畫面描摹得惟妙惟肖,繡閣的靜謐精美,不附會本事,這自是一幅閨閣妙畫,若附會本事,則本篇雖涉艷情,卻也表現清雅而自然。

柳原文翻譯及賞析8

四和香·麥浪翻晴風飐柳

麥浪翻晴風飐柳,已過傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

紅藥闌邊攜素手,暖語濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

翻譯

夏至春歸,傷春的時節已經過了,而他還在因為什么煩惱?原來是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

記得當年在芍藥花下牽你的手,那耳畔暖語更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時候,可如今孤獨的人卻更加憔悴、消瘦。

注釋

四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調,上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

風飐柳:風吹動柳條。飐,風吹物使其顫動搖曳。

傷春:因春天到來而引起憂傷、苦悶。

僝僽:憔悴。

迤逗:汪刻本等作“拖逗”。

紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

素手:潔白的手,多形容女子之手。

賞析

此篇寫傷春懷人意趣,溫柔旖旎?!胞溊朔顼L貼柳,已過傷春候”風中綠麥,似是海浪,漣漣無邊,清香幽幽;楊柳飐飐,隨風飄揚?!胞溊恕薄ⅰ帮L飐柳”說明春去夏來,傷春季節已過。起二句,格調清新健朗,似表明作者內心也是自有一番愉悅之情的。但果真如此嗎?“因甚為他成僝僽”,“僝僽”即憔悴,愁苦,周紫芝《宴桃源》詞有“寬盡沈郎衣,方寸不禁僝僽”由此可知“僝僽”絕非一般的憂愁、煩惱,而是因哀愁而顏色憔悴,形容枯槁,就是柳永所說的“衣帶漸寬”。然而畢竟“已過傷春候”,既然為春感傷的時候早已過了,那詞人為何還落寞依然?

這一點,詞人似乎并不自知,所以才會有“因甚”的“捫心自問”。但真的不知嗎?“畢竟是春迤逗”,上闋結句點出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個中亦含“春懷”、“春情”的內蘊。因而就有了下闋的回憶之語。

“紅藥闌邊攜素手,暖語濃于酒”,此二句承“春迤逗”而來,點明煩惱之由。這兩句是緬懷當初兩人幽會情景: 猶記那日,在開滿殷紅芍藥的闌邊,他攜起了她的素手,而她也不避閃,溫言軟語,笑意滿眸。這一切如今想來,令人動情,亦使人傷感。“紅藥”,即芍藥,“紅藥闌”即古詩詞中常提及的芍藥欄,藥欄,亦泛指花欄。最早見于南朝梁庾肩吾《和竹齋》:“向嶺分花徑,隨階轉藥欄”,南宋趙長卿《長相思》中有:“藥欄東,藥欄西。記得當時素手時”。《牡丹亭》里也有:“轉過那芍藥欄前”。

“盼到花鋪似繡,卻更比春前瘦”,結二句再轉回寫此時之情景與感受,盼到花鋪似繡,卻仍不能相見,翻轉之中更透過一層地表達出斯人獨僬悴的情態,苦戀的悲哀。

創作背景

該詞具體創作時間不詳,從詞意來看乃傷春懷人之作,但具體所懷之人不詳,從正文可以看出應為懷念宮中表妹之作。

柳原文翻譯及賞析9

原文:

浣溪沙·鈿轂香車過柳堤

唐代: 張泌

鈿轂香車過柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

花滿驛亭香露細,杜鵑聲斷玉蟾低,含情無語倚樓西。

譯文:

鈿轂香車過柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

花滿驛亭香露細,杜鵑聲斷玉蟾低,含情無語倚樓西。

注釋:

鈿轂(gǔ)香車過柳堤,樺(huà)煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

鈿轂:金飾的車輪軸承,有眼可插軸的部分。樺:落葉喬木,皮厚而輕軟,可卷蠟為燭。謂之“樺燭”。這里的“樺煙分處”,指朝廷考場。

花滿驛(yì)亭香露細,杜鵑聲斷玉蟾(chán)低,含情無語倚樓西。

玉蟾:月亮。古時傳說月中有蟾蜍(癩蛤?。?,所以常以蟾指代月亮。

賞析:

這首詞寫驅車送別。上片寫車過柳堤,馬嘶樺煙,人已遠去。“為他沉醉不成泥”一句,表現了女子對男子的依戀之情,如“成泥”,豈不是可以不走了嗎?下片頭二句寫驛亭環境,用以表現女主人公送走情人后“含情無語”的淡淡哀愁。

柳原文翻譯及賞析10

原文:

三眠未歇,乍到秋時節。一樹斜陽蟬更咽,曾綰灞陵離別。絮己為萍風卷葉,空凄切。

長條莫輕折,蘇小恨、倩他說。盡飄零、游冶章臺客。紅板橋空,濺裙人去,依舊曉風殘月。

譯文

三眠柳枝條還在風中飄蕩,秋天就突然降臨了。斜陽余暉灑在樹梢上,樹上寒蟬幽咽。經過灞陵離別,飛絮已經飄落水面成為浮萍,落葉被風吹卷,空留下悲涼凄切。

不要輕易折斷柳枝作離別,因為離別的怨恨還要由它來訴說,那些在章臺游玩的人來來往往,如同飄零的柳枝一般。如今送別的紅板橋上空空蕩蕩,游春浣裙的女子也已經離去,只留下清曉的風伴著殘月。

注釋

三眠:三眠柳,即檉(chēng)柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝條在風中搖曳,時時伏倒。

灞陵:即霸陵,漢文帝之墓地。在今陜西省西安市東。

蘇小恨:喻與情人離別之悵恨。

倩:請、請求。

游冶:追求聲色,尋歡作樂。章臺:此處指妓樓舞館。宋晏幾道《鶴鴿天》:“新擲果,舊分釵,冶游音信隔章臺。”唐韓翊以《章臺柳》詩尋訪柳氏,詩以章臺借指長安,以章臺柳暗喻長安柳氏。但因柳氏本娼女,故后人遂將章臺街喻指娼家聚唇之所。

紅板橋:紅色木板的橋。詩詞中常代指情人分別之地。

湔(jiān)裙人:代指情人或某女子。典出《北齊書·竇泰傳》。竇泰之母有娠,期而不產,大懼。有巫曰:“渡河浦裙,產子必易。”泰母從之,俄而生泰。后成為古代之風俗,謂女子有孕到河邊洗裙,分娩必易。又,唐李商隱《柳枝詞序》云:洛中里女子柳枝與商隱之弟李讓山相遇相約,謂三日后她將“濺裙水上”來會。后以此典借指情人或情戀之事。

賞析:

此首所詠是為秋初之柳。上片寫弱柳初秋,一派凄切悲涼之景。下片借柳托恨,無限樓空人去,孤苦無依之感。讀之令人蕩氣回腸。

柳原文翻譯及賞析11

柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。

寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢中猶恨楊花。

譯文

柳樹旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒準兒的消息太多,我現在已經懶得再聽。討厭那假信兒傳進來,我用雙扇屏風把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個春天都在何處游蕩啊,我在夢中也恨那水性的楊花。

注釋

消息無憑聽又懶:指燕子每次捎來的情人歸來的消息都不可靠,故自己懶得再聽它了。

寶杯:酒杯。紅牙:調節樂曲節拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

夢中猶恨楊花:夢中充滿了對情人的怨恨。

賞析

這也是一首春閨怨詞,它的寫法新穎別致,把閨中人的怨情表現得十分婉轉生動。上片寫深院獨居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來的好消息。燕子每次報告的這個消息都不可靠,于是女子懶得聽、不愿聽了,干脆把窗子關起來。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無情。表面上是在恨在罵,內心里卻是愛恨交加,可謂思深怨切,連夢中都難以釋懷。

盧祖皋

盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進士,初任淮南西路池州教授。今詩集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書”,凡96闋。詩作大多遺失,唯《宋詩記事》、《東甌詩集》尚存近體詩8首。

柳原文翻譯及賞析12

原文:

浣溪沙·握手河橋柳似金

唐代:薛昭蘊

握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風蘭思寄清琴。

意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

譯文:

握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風蘭思寄清琴。

意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

注釋:

握手河橋柳似金;蜂須輕惹(rě)百花心,蕙(huì)風蘭思寄清琴。

花心:花蕊。蕙風蘭思:形容美人的思緒和風度。蕙:香草名。寄清琴:將情思寄于清越的琴聲之中。

意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

楚煙湘月:回憶往日游宴時的意境幽靜、凄迷。沈沈:也寫作“沉沉”。

賞析:

這首詞寫男女的歡會與分別。上片先從分別寫起,河橋垂柳,蜂惹百花,喻其分別時的留念,并興起相見之遲,相別之速?!稗ワL”句是從弦管之間寫女子的風度、情懷。

下片寫臨流餞別,以春水之滿狀心意之滿足,以酒杯之深喻感情厚摯,用語自然而深婉。末句以景結情,楚煙湘水,皆已寂寞,純是分別時的感情外射。

柳原文翻譯及賞析13

東郊向曉星杓亞。報帝里,春來也。柳抬煙眼?;▌蚵赌?,漸覺綠嬌紅姹。妝點層臺芳榭。運神功、丹青無價。

別有堯階試罷。新郎君、成行如畫。杏園風細,桃花浪暖,競喜羽遷鱗化。遍九陽、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬。

翻譯

拂曉時分,京城東郊出現了醒目的北斗七星,它仿佛在告訴京城里的人們春天來了。柳樹已經吐出了新綠,花朵噙著清晨的露珠迎風綻放,整個大地因春天的到來而姹紫嫣紅,到處生機勃勃。春天里花草樹木郁郁蔥蔥,把高大的臺榭裝點得分外美麗迷人。大自然的鬼斧神功,創造了如圖畫般絢爛多彩,充滿生機的美好季節。

新科進士在朝廷的.組織下游覽京郊御花園,他們魚貫成行俊美如畫。御花園里微風習習,桃花浪暖,新科進士們如鯉魚躍入龍門一步登天。新科進士游完了御花園又結伴游覽京城。他們騎馬飛馳,京城街區為之塵土飛揚。

注釋

東郊:京城東面的郊野。

向曉:天將要亮的時候。

星杓:指北斗星似杓柄的由玉衡開陽搖光三星所組成的那部分。

煙眼:煙霧籠罩著柳樹剛吐出的鵝黃色嫩芽。眼,指柳樹發芽之處的芽眼。

花勻:本指女子往臉上均勻地搽抹胭脂,此處指稱花朵有如女人勻臉一樣。

露臉:指花瓣上沾滿了露水。露,早上的露水。

層臺芳榭:高大而美麗的臺榭。榭,建筑在高臺之上類似涼亭的敞屋。

運神功:運用神奇的功力。神功,即“神工”,指大自然的創造力。

丹青無價:指大自然創造出春天這幅無價的美麗圖畫。丹青,指圖畫。無價,價值高昂到無法計算。

別有:除此之外還有。

堯階:此處指代柳永當時的宋代皇帝,堯階即指宋代皇宮里朝堂的臺階。

試:殿試,舉子經過筆試考中之后,還要經過皇帝的面試稱為殿試。

新郎君:新考中的進士,唐宋之時稱新考中進士的人為新郎君。

成行:指排列整齊。

如畫:人物俊美猶如畫中之人。

杏園:此處以杏園指代宋朝的御用園林瓊林苑。

桃花:指瓊林苑內的桃花。

競喜:指杏園內的微風和桃浪都很高興歡喜,是擬人寫法。

羽遷:本指人修道成仙,飛升天宮,此指新進士由平民百姓而成為有功名的人鱗化:本指魚躍龍門而成龍,此亦指新進士由平民百姓一躍而為有功名的人。

遍九陌:京城里的所有街道。九陌,漢長安街中有八街九陌,后來便用九陌指京城大道。

相將:相互結伴。

游冶:出游尋樂。

驟:馬奔馳。

香塵:芳香的塵土。

寶鞍驕馬:指裝飾豪華的駿馬。

創作背景

此詞詠進士及第的得意、歡樂,當作于仁宗景佑元年(1034)。

賞析

詞的上闋寫京城內外初春的美好景色。開篇兩句先點出春天來到了京城。“東郊向曉星杓亞”,北斗星星柄低垂,是初春時的星象,但一句“報帝里、春來也”,卻使得這一自然現象仿佛有了生命,它在告訴京城中的人們:春天來了。句中語氣詞“也”,用得十分精到,洋溢著掩飾不住的喜氣。以下四句轉入寫景,抓住富有季節特征的春柳和春花,描繪京城初春的美麗。在詞人的筆下,“柳抬煙眼”,“花勻露臉”,清晨,柳樹在蒙蒙的霧氣中張開芽眼,美麗的花朵以露水勻臉。這兩句擬人化的描寫猶如一組特寫鏡頭,極逼真地描繪出了一幅初春晨景圖,美得令人心醉。接下來一句中的“漸”字,表時間的推移,實則暗寫了隨著時間的推移,太陽升起了,霧氣散去了,這時候再看一看春柳、春花,更覺綠得嬌媚,紅得艷麗。綠柳紅花“妝點層臺芳榭”,將層層臺榭裝點得更加美麗。面對如此美好的景致,詞人不由發出了“運神功、丹青無價”的感嘆。此句由景及情,贊美了大自然以其神奇的功力在大地上創造了猶如圖面一樣姜麗的春夭。

王國維在《人間詞話》中說“一切景語皆情語也”,誠然,這首詞上闋的寫景絕不是單純只為了描寫春景,而是為下闋中人物的出場創造一種美好的景物氛圍,而是為借以傳達人物內心的喜悅之情。

詞的下闋寫新進士宴游場面。過片以“別有”二字開端,使詞作很自然地過渡至下闋,也使上下闋的感情融成一片。在美麗如畫的初春景色中,“新郎君”們出場了,他們騎在馬上,整齊地排成一行,個個風度俊美,氣宇軒昂,就像畫中人一樣。詞寫至此,人美景美,相得益彰?!靶訄@風細”三句,又是用擬人化的手法,寫汴京瓊林苑內微風習習,河水猛漲,仿佛在為這些人高中進士而歡喜。而喜得功名的新進士們,更掩飾不住內心的喜悅之情,“遍九陌、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬”。出了瓊林苑后,又結伴在京城內策馬奔馳,各處游玩,所到之處揚起了陣陣香塵。詞的下片把登第者的得意情態描寫得淋漓盡致。

這首詞以初春氣象寫心中喜氣,頗能傳神。整首詞又宛如一幅畫面極生動的新進士宴游圖,給人留下了深刻的印象。

如果此詞確系寫于柳永進士及第之年,那么,這時的柳永,早已不是一個春風得意的翩翩美少年。透過此詞光華絢爛的外表,似乎又可以品味到歷經二十余年的科考生涯,那隱藏于作者內心深處的苦澀。如果再聯系柳永中進士后那慘淡的仕途,則此詞中的歡樂就顯得更為可悲而可嘆了。

柳原文翻譯及賞析14

新柳

朝代:宋代

作者:楊萬里

原文:

柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。

未必柳條能蘸水,水中柳影引他長。

翻譯:

百尺長的柳條輕拂過閃耀著銀光的水塘。柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。未必柳條能蘸到水。那是因為水中的柳影將它拉長了。

賞析:

楊萬里的《新柳》一詩描摹細膩,韻味清新,妙手天成,生面別開,頗能代表其“誠齋體”的詩風。

詩人漫步賞柳,由遠而近,視線也由上而下,從岸上柳條,寫到水中柳景。作者出人意料地只用了一個非常親切的“引”字,運用了擬人的修辭手法,不僅照應了前面的“百尺”一詞,又描繪出一幅柳條和水中柳影相連相映優美而有動感的圖畫,富有情趣,表現了作者對新春的喜愛之情。(早春時節是淺黃的柳條,暮春時節柳條是深青的,這里還采用象征的手法)“引”呼應篇首,說明柳條之所以能達“百尺”之長,因水中柳影把“引伸”之故?!耙弊置枥L出微風吹動,柳枝輕揚,水上水下連成一片的優美畫面,把柳影即把新柳,把整個畫面都寫活了。詩中所表現出來的活潑、新穎、意趣和作者對自然景物的深情,正是其沖破江西詩派冷僻生澀的藩籬而表現的特色—“誠齋體”的特色。

柳原文翻譯及賞析15

絕句·兩個黃鸝鳴翠柳

兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。

古詩簡介

《絕句·兩個黃鸝鳴翠柳》是唐代詩人杜甫的組詩《絕句》中的第三首。是杜甫在聽聞唐朝平定“安史之亂”后,心情愉快所作。前兩句詩人對美景進行了細微的刻畫。后兩句詩人因見吳船而想念故鄉。

翻譯/譯文

兩只黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉地歌唱,一隊整齊的白鷺直沖向蔚藍的天空。

我坐在窗前,可以望見西嶺上堆積著終年不化的積雪,門前停泊著自萬里外的東吳遠行而來的船只。

注釋

(1)西嶺:西嶺雪山。

(2)千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

(3)泊:停泊。

(4)東吳:古時候吳國的領地,江蘇省一帶。

(5)萬里船:不遠萬里開來的船只

(6)“絕句”是詩的名稱,并不直接表示詩的內容。這種形式便于用來寫一景一物,抒發作者一瞬間的感受。詩人偶有所見,觸發了內心的激情,信手把詩人自己的感受寫下來,一時不去擬題,便用詩的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫了一組詩,共四首,用“絕句”為總題?!督^句·兩個黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。

賞析/鑒賞

創作背景

公元762年,唐朝鼎盛時期,成都尹嚴武入朝,當時由于“安史之亂”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛亂得以平定,嚴武還鎮成都。杜甫也回到成都草堂。當時,他的心情很好,面對這一派生機勃勃,情不自禁,寫下這一首即景小詩。

文學賞析

這首《絕句》是詩人住在成都浣花溪草堂時寫的,描寫了草堂周圍明媚秀麗的春天景色。

詩歌以一幅富有生機的自然美景切入,給人營造出一種清新輕松的情調氛圍。前兩句,詩人以不同的角度對這副美景進行了細微的刻畫。翠是新綠,是初春時節萬物復蘇,萌發生機時的顏色?!皟伞焙汀耙弧毕鄬?;一橫一縱,就展開了一個非常明媚的自然景色。這句詩中以“鳴”字最為傳神,運用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動活潑,鳥兒成雙成對,構成了一幅具有喜慶氣息的生機勃勃的畫面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動的生機,下句則以更明顯的動勢寫大自然的生氣,白鷺在這個清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發。再者,首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠,使詩人所能看到的、所能感受到的生機充盈著整個環境,這樣就再從另一角度顯出早春生機之盛。

第三句,“窗含西嶺千秋雪”,詩人憑窗遠眺,因早春空氣清新,晴天麗日,所以能看見西嶺雪山。上兩句已點明,當時正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤的感受,此句“窗”與“雪”間著一“含”字,表現出積雪初融之際濕氣潤澤了冬凍過的窗欞,這更能寫出詩人對那種帶著濕氣的早春生機的感受。而“西嶺”,正是詩人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長久積雪,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘

雪,這就使所表達的意境更為廣遠。另外,詩人從少年時就懷有報國的志向,在歷經數十年的重重阻扼之后終于有重展的機會,多年戰亂得以平定,這與詩人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,進而給詩人以頑雪消融之感正好相聯系。

末句更進一步寫出了杜甫當時的復雜心情。一說船來自“東吳”,此句表戰亂平定,交通恢復,詩人睹物生情,想念故鄉。用一個“泊”字,有其深意,杜甫多年來飄泊不定,沒有著落,雖然他心中始終還有那么一點希冀,但那種希冀,已經大大消減了?!安础弊?,正好寫出了詩人這種處于希望與失望之間的復雜心情。而“萬里”則暗示了目的達到的遠難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時間上,一從空間上,同寫出那種達到目的之難。三國孫權自古就被不少士人譽為明主,作者借東吳代指孫權,暗示了杜甫對當朝皇帝的希望。而以“泊”、“萬里”、“東吳船”合而為一句,正是為了寫出那個“難”字。

全詩看起來一句一景,是四幅獨立的圖景,但詩人的內在情感使其內容一以貫之,以清新輕快的景色寄托詩人內心復雜的情緒,構成一個統一的意境。一開始表現出草堂的春色,詩人的情緒是陶然的,而隨著視線的游移、景物的轉換,江船的出現,便觸動了他的鄉情。表面上表現的是生機盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內,卻寄托著詩人對時光流逝,孤獨而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時的復雜心緒,在那希望之外,更多的是詩人對失望的感傷。

詩的上聯是一組對仗句。草堂周圍多柳,新綠的柳枝上有成對黃鸝在歡唱,一派愉悅景象,有聲有色,構成了新鮮而優美的意境?!按洹笔切戮G,“翠柳”是初春物候,柳枝剛抽嫩芽?!皟蓚€黃鸝鳴翠柳”,鳥兒成雙成對,呈現一片生機,具有喜慶的意味。次句寫藍天上的白鷺在自由飛翔。這種長腿鳥飛起來姿態優美,自然成行。晴空萬里,一碧如洗,白鷺在“青天”映襯下,色彩極其鮮明。兩句中一連用了“黃”、“翠”、“白”、“青”四種鮮明的顏色,織成一幅絢麗的圖景;首句還有聲音的描寫,傳達出無比歡快的感情。

詩的下聯也由對仗句構成。上句寫憑窗遠眺西山雪嶺。嶺上積雪終年不化,所以積聚了“千秋雪”。而雪山在天氣不好時見不到,只有空氣清澄的晴日,它才清晰可見。用一“含”字,此景仿佛是嵌在窗框中的一幅圖畫,近在目前。觀賞到如此難得見到的美景,詩人心情的舒暢不言而喻。下句再寫向門外一瞥,可以見到停泊在江岸邊的船只。江船本是常見的,但“萬里船”三字卻意味深長。因為它們來自“東吳”。當人們想到這些船只行將開行,沿岷江、穿三峽,直達長江下游時,就會覺得很不平常。因為多年戰亂,水陸交通為兵戈阻絕,船只是不能暢行萬里的。而戰亂平定,交通恢復,才看到來自東吳的船只,詩人也可“青春作伴好還鄉”了,怎不叫人喜上心頭呢?“萬里船”與“千秋雪”相對,一言空間之廣,一言時間之久。詩人身在草堂,思接千載,視通萬里,胸次何等開闊!

這首絕句一句一景,但又融而為一,其中起聯結作用的正是詩人內心的心緒。表面上表現的是生機盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內,卻寄托著詩人對時光流逝,孤獨而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時的復雜心緒,在那希望之外,更多的是詩人對失望的感傷,對希望可否成真的無著和彷徨。以清新輕快的景色寄托詩人內心復雜的情緒,正是這首詩的主旨所在。

第三篇:柳原文翻譯及賞析集合

柳原文翻譯及賞析集合15篇

柳原文翻譯及賞析1

五柳先生傳

魏晉:陶淵明

先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

贊曰:黔婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴?!逼溲云澣羧酥畠壓??銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

譯文及注釋

先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜(shì)酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒(zhé)盡,期在必醉。既醉而退,曾(zēng)不吝(lìn)情去留。環堵(dǔ)蕭然,不蔽風日;短褐(hè)穿結,簞(dān)瓢(piáo)屢空,晏(yàn)如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

五柳先生不知道是哪里的人,也不清楚他的姓名,因為他的住宅旁邊種著五棵柳樹,就以此為號。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,只領會要旨不在一字一句的解釋上過分探究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家里貧窮常常不能得到滿足。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席來招待他。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說走就走。簡陋的居室里空空蕩蕩,遮擋不住風雨和烈日,粗布短衣上打滿了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢里經常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,就這樣過完自己的一生。

何許人:何處人。也可解作哪里人。許,處所。詳:知道。姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立別名稱字。因以為號焉:就以此為號。以為,以之為。焉,語氣助詞。不求甚解:這里指讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分探究。會意:指對書中的有所體會。會:體會、領會。欣然:高興的樣子。嗜:喜好。親舊:親戚朋友。舊,這里指舊交,舊友。如此:像這樣,指上文所說的“性嗜酒,家貧不能常得?!被颍河袝r。造飲輒盡:去喝酒就喝個盡興。造,往,到。輒,就。期在必醉:希望一定喝醉。期,期望。既:已經。曾不吝情去留:五柳先生態度率真,來了就喝酒,喝完就走。曾不,竟不。吝情,舍不得。去留,意思是離開。環堵蕭然:簡陋的居室里空空蕩蕩。環堵:周圍都是土墻,形容居室簡陋。堵,墻壁。蕭然,空寂的樣子。短褐穿結:粗布短衣上打了個補丁。短褐,粗布短衣,穿結,指衣服破爛。穿,破。結,縫補。簞瓢屢空:形容貧困,難以吃飽。簞,盛飯的圓形竹器。瓢,飲水用具。屢:經常。晏如:安然自若的樣子。自終:過完自己的一生。

贊曰:黔(qián)婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴。”其言茲若人之儔(chóu)乎?銜觴(shāng)賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟(yú)?葛天氏之民歟?

贊語說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求。”這話大概說的就是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己抱定的志向而感到快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?

贊:傳記結尾的評論性文字。黔婁:戰國時期齊稷下先生,齊國有名的隱士和著名的道家學,無意仕進,屢次辭去諸侯聘請。他死后,曾子前去吊喪,黔婁的妻子稱贊黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。求仁而得仁,求義而得義。”戚戚:憂愁的樣子。汲汲:極力營求的樣子、心情急切的樣子。其言:推究她所說的話。茲:這。若人:此人,指五柳先生。儔:輩,同類。觴:酒杯。以樂其志:為自己抱定的志向感到快樂。以,用來。無懷氏:與下面的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王。據說在那個時代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚樸實。

譯文及注釋

譯文

五柳先生不知道是哪里的人,也不清楚他的姓名,因為他的住宅旁邊種著五棵柳樹,就以此為號。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,只領會要旨不在一字一句的解釋上過分探究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家里貧窮常常不能得到滿足。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席來招待他。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說走就走。簡陋的居室里空空蕩蕩,遮擋不住風雨和烈日,粗布短衣上打滿了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢里經常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,就這樣過完自己的一生。

贊語說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求?!边@話大概說的就是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己抱定的志向而感到快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?

注釋

何許人:何處人。也可解作哪里人。許,處所。

詳:知道。

姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立別名稱字。

因以為號焉:就以此為號。以為,以之為。焉,語氣助詞。

不求甚解:這里指讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分探究。

會意:指對書中的有所體會。會:體會、領會。

欣然:高興的樣子。

嗜:喜好。

親舊:親戚朋友。舊,這里指舊交,舊友。

如此:像這樣,指上文所說的“性嗜酒,家貧不能常得?!?/p>

或:有時。

造飲輒盡:去喝酒就喝個盡興。造,往,到。輒(zhé),就。

期在必醉:希望一定喝醉。期,期望。

既:已經。

曾不吝情去留:五柳先生態度率真,來了就喝酒,喝完就走。曾(zēng)不,竟不。吝情,舍不得。去留,意思是離開。

環堵蕭然:簡陋的居室里空空蕩蕩。環堵(dǔ):周圍都是土墻,形容居室簡陋。堵,墻壁。蕭然,空寂的樣子。

短褐穿結:粗布短衣上打了個補丁。短褐,粗布短衣,穿結,指衣服破爛。穿,破。結,縫補。

簞瓢屢空:形容貧困,難以吃飽。簞(dān),盛飯的圓形竹器。瓢(piáo),飲水用具。屢:經常。

晏如:安然自若的樣子。

自終:過完自己的一生。

贊:傳記結尾的評論性文字。

黔(qián)婁:戰國時期齊稷下先生,齊國有名的隱士和著名的道家學,無意仕進,屢次辭去諸侯聘請。他死后,曾子前去吊喪,黔婁的妻子稱贊黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。求仁而得仁,求義而得義。”

戚戚:憂愁的樣子。

汲汲:極力營求的樣子、心情急切的樣子。

其言:推究她所說的話。

茲:這。

若人:此人,指五柳先生。

儔(chóu):輩,同類。

觴(shāng):酒杯。

以樂其志:為自己抱定的志向感到快樂。以,用來。

無懷氏:與下面的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王。據說在那個時代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚樸實。

創作背景

對于《五柳先生傳》的寫作年份一般有作于少年和作于晚年兩種說法。王瑤根據蕭統的《陶淵明傳》的敘述認為,《五柳先生傳》作于太元十七年(392年)陶淵明為江州祭酒以前。清代學者林云銘推測這是陶淵明辭官后所作。

文言現象

一詞多義

1、以:(1)因以為號焉 以:把。以為,以之為。

(2)以此自終 以:憑借。

2、之:(1)或置酒而招之 之: 代詞,他

(2)葛天氏之民歟 之:助詞,的3、言:(1)閑靜少言 言: 說,說話(動詞)

(2)黔婁之妻有言 言:言語,話(名詞)

4、如:(1)晏如也 如:……的樣子

(2)親舊知其如此 如:像

5、其:(1)其言茲若人之儔乎 其:句首語氣詞,表推測

(2)親舊知其如此 其:代詞,指五柳先生

古今異義

1、每有會意:古:指對書中的內容有所領會。今:指領會別人沒有明確指出的意思。

2、親舊知其如:古:<名>舊交,舊友。今:<形>過去的,過時的。

3、不求甚解:古:讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究。今:只求懂個大概,不求深刻了解。

4、或置酒而招之 :古:有時。今:或者。

5、贊曰:古:傳記結尾的評論性文字。今:稱贊,贊美。

6、先生不知何許人也: 古:處所。今:允許,許可。

7、造飲輒盡:古:往,到。今:制造。

8、頗示己志:古:稍微。今:很; 相當地。

詞類活用

1、詳:亦不詳其姓字。

2、親舊:親舊知其如此。

3、樂:以樂其志。

4、酒:性嗜酒。

典故運用

宅邊有五柳樹:從“榆柳陰后檐,桃李羅堂前”(《歸園田居·其一》)的詩句可知陶宅邊確實有柳樹。

好讀書:陶淵明讀書是在完成耕種之后,從“既耕亦已種,時還讀我書”(《讀〈山海經〉》)可以看出。又常與友鄰討論,所以又寫道:“奇文共欣賞,疑義相與析。”(《移居》第一首)

性嗜酒:“春秫作美酒,酒熟吾自斟”(《和郭主簿》),“盥濯息檐下,斗酒散襟顏”(《庚戌歲九月中于西田獲早稻》),“欲言無予和,揮杯勸孤影”(《雜詩·其二》),“歡言酌春酒,摘我園中蔬”(《讀〈山海經〉》),真乃“篇篇有酒”,其嗜酒之甚可以想見。

簞瓢屢空:這是五柳先生以顏回自況,顏回簞瓢屢空而“不改其樂”,說明他安貧樂道。五柳先生亦當如此。陶淵明亦常“簞瓢屢空”,如“饑來驅我去,不知竟何之;行行至斯里,叩門拙言辭”(《乞食》),就是寫他由于乏食不得不外出借貸的情況。

黔婁:戰國時齊人。魯恭公曾遣使者致禮,賜粟三千鐘,想聘他任宰相,他堅辭不受。齊王又派人送去黃金百斤,聘他為卿,他也不接受。死時衣不蔽體。其妻亦有賢德?!扒瓓溆醒浴保槐咀鳌扒瓓渲抻醒浴?。陶淵明在《詠貧士》中曾寫道:“安貧守賤者,自古有黔婁。”二十四孝圖·黔婁·嘗糞憂心:庾黔婁,南齊高士,任孱陵縣令。赴任不滿十天,忽覺心驚流汗,預感家中有事,當即辭官返鄉。回到家中,知父親已病重兩日。醫生囑咐說:“要知道病情吉兇,只要嘗一嘗病人糞便的味道,味苦就好。”黔婁于是就去嘗父親的糞便,發現味甜,內心十分憂慮,夜里跪拜北斗星,乞求以身代父去死。幾天后父親死去,黔婁安葬了父親,并守制三年。

主旨歸納

通過對五柳先生這一假想人物的描述來用以自況的文章,抒發了陶淵明的志趣。文中描述了一個愛好讀書、不慕榮利、安貧樂道、忘懷得失、率真自然的封建時代知識分子的形象。

賞析

這篇文章可分為兩部分。第一部分是正文。第二部分是贊語。

正文部分又可分為四小節。第一節自開頭至“因以為號焉”,交代“五柳先生”號的由來,開篇點題?!跋壬恢卧S人也”,文章開頭第一句,即把這位先生排除在名門望族之外,不僅不知他的出身和籍貫,“亦不詳其姓字”,五柳先生是一位隱姓埋名的人。晉代是很講究門第的,而五柳先生竟與這種風氣背道而馳,這就暗示五柳先生是一位隱士。“宅邊有五柳樹,因以為號焉”,就這樣隨便地取了一個字號。五柳先生不僅隱姓埋名,而且根本就不重視姓字,用莊子的話說,“名者,實之賓也”,本就無關緊要。但他看中五柳樹的原因也許五柳先生宅邊并無桃李,只有這么幾棵柳樹,這與后面所寫“環堵蕭然”是一致的。五柳先生的房屋簡陋,生活貧窮,這五柳樹帶一點清靜、淡雅、簡樸的色彩。以五柳為號也就顯示了五柳先生的性格。

第二節自“閑靜少言”至“欣然忘食”,寫五柳先生的稟性志趣。接著寫五柳先生的生活、性格?!伴e靜少言,不慕榮利”,這是五柳先生最突出的地方。閑靜少言是五柳先生的外在表現,不慕榮利,才是五柳先生的真實面貌。因為不追求榮利,五柳先生就無須奔忙,不用煩躁,自然也就閑,也就靜,用不著喋喋不休。但這種閑靜少言,并不等于五柳先生沒有志趣。但這一節主要是寫其“好讀書”而善讀書。但五柳先生“好讀書,不求甚解”,不求甚解就與五柳先生的“不慕榮利”有關。五柳先生讀書的目的,是一種求知的滿足,精神的享受,所以“每有會意,便欣然忘食”。這表明了五柳先生是一位有知識的人,和那個時代的社會對他的限制和迫害。

第三節自“性嗜灑”至“不吝情去留”,寫“五柳先生”的飲酒嗜好。作者強調他的嗜灑是出于天性,而非門閥之士的放蕩縱酒,自我麻醉。但嗜灑與家貧又是矛盾的,他不慕榮利,不能擺脫貧困,便“不能常得”到酒。這說明他不因嗜酒而失節。至于親友請他吃酒,他卻毫無拘束,一去即飲,一醉方休,又反映了他的坦率與認真,并沒有當時所謂名士的虛偽與矯情。飲酒是他在那種時代環境里使自己得到解脫的一種方法。

第四節自“環堵蕭然”至“以此自終”,寫“五柳先生”的安貧與著文。他雖然居室破漏,衣食不足,但卻安然自得。這正是他安貧樂道的表現。而“常著文章自娛”,不入塵網,則是他讀書“每有會意”的結果。并且,“忘懷得失”又是他“不慕榮利”的性格使然。這些既與前文相照應,又收束了全篇。

對五柳先生的生活、志趣作了敘述以后,第二部分文章結尾也仿史家筆法,加個贊語。這個贊語的實質就是黔婁之妻的兩句話:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴?!边@兩句話與前面寫到的“不慕榮利”相照應,這是五柳先生最大的特點和優點。陶淵明正是通過五柳先生“頗示己志”,表達自己的思想感情。文章最后有兩句設問的話:“無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”既表達了他對上古社會淳樸風尚的向往之情,又說明他是一位有著美好理想的隱士。同時也是對世風日卜的黑暗現實的針砭與嘲颯。

柳原文翻譯及賞析2

萍鄉道中乍晴,臥輿中困甚,小憩柳塘。

酣酣日腳紫煙浮,妍暖破輕裘。困人天色,醉人花氣,午夢扶頭。

春慵恰似春塘水,一片縠紋愁。溶溶泄泄,東風無力,欲皺還休。

譯文

溫融融的陽光穿光飄浮的紫云落到平地,景色美天氣暖,敞開了輕輕的皮衣。今人困倦的天氣,令人陶醉的花香,正午酣夢時扶著頭醉態迷離。

春日的慵懶恰似池塘里靜靜的春水,水面上一片漣漪就像春愁乏起。碧水緩緩波蕩,東風柔軟無力,水面像要皺起微波又將微波抹去。

注釋

眼兒媚:詞牌名,因張孝祥詞“今宵眼底,明朝心上,后日眉頭”句而得名。又名《秋波媚》、《小闌干》、《東風寒》等。雙調,四十八字。上闋五句,三平韻;下闋五句,兩平韻。

萍鄉:今江西萍鄉市。小憩:短暫休息。

酣酣:指太陽如醉。艷盛貌。宋之問《寒食題黃梅臨江驛》:“遙思故園陌,桃李正酣酣?!比漳_:穿過云隙下射的日光。紫煙:煙霞映日成紫色。

妍暖:晴朗暖和。輕裘:輕暖的皮衣。

扶頭:扶頭酒的省稱,指易醉之酒。此處指醉態。

慵(yōng):困倦,懶得動懶。

縠(hú)紋:縠,有皺紋的紗類絲織品:綺羅綾縠。

溶溶泄泄(yìyì):春水蕩漾的樣子。舒緩貌,弛緩之意也。也有文,把“泄泄”寫為“曳曳(yè)”。

東風無力:李商隱《無題》詩:“東風無力百花殘?!?/p>

賞析

“酣酣日腳紫煙浮,妍暖破輕裘。”“日腳”,云縫斜射到地面的日光。“紫煙”,映照日光的地表上升騰的水氣。“酣酣”,其色調之深。這一句是寫初春“乍晴”景色,抓住了主要特征:云彩、地氣都顯得特別活躍,云腳低垂,地氣浮騰;日光也顯得強烈了,“日腳”給人奪目的光亮;天氣也暖和了,“酣酣”、“紫”的色調就給人以暖感?!板?,和暖、輕暖。“輕裘”,薄襖。這時的溫度也不是一下子升得很高,并不是帶給人熱的感覺,這種暖意首先是包裹在“輕裘”里的軀體感覺到了,它一陣陣地傳了過來。這一句是寫感覺??傊?,這天氣給人的是暖乎乎的感覺。

“困人天色,醉人花氣,午夢扶頭?!薄疤焐奔刺鞖狻_@天氣叫人感到舒服,因而容易使人陶醉,加上暖乎乎的花香沁人心脾,更使人精神恍惚了。暖香與“冷香”對人的刺激確乎不同?!胺鲱^”,本是指一種易使人醉的酒,也狀醉態?!拔鐗舴鲱^”就是午夢昏昏沉沉的樣子。

上闋是寫乘輿道中的困乏,下闋寫“小憩柳塘”。

“春慵恰似春塘水,一片縠紋愁。這片”春慵“緊接”困“字”醉“字來,意脈很細。這里即景作比?!笨e紋“,縐紗的細紋比喻水的波紋。這兩句說:春慵就象春塘中那細小的波紋一樣,叫人感到那么微妙,只覺得那絲絲的麻麻癢癢、陣陣的軟軟綿綿。這個”愁“字的味道似乎只可意會,不可言傳。下面又進一步進行描寫:”溶溶泄泄(yìyì),東風無力,欲皺還休?!啊比苋苄剐?,水緩緩掠動。“風乍起,吹皺一池春水”(馮延已《謁金門》),墉水皺了;可你認真去看,又“風靜縠紋平”(蘇軾《臨江仙》)了。這里寫水波就是這種情形。這是比喻春慵的不可捉摸,又似曾可見恍恍惚惚,浮浮沉沉的狀態。這幾句都是用比喻寫春慵,把難以言狀的困乏形容得如此具體、形象,作者的寫作技巧真令人嘆服。同時還要體會,這春水形象的本身又給人以美感。它那么溫柔熨貼,它那么充溢、富于生命力,它那么細膩、明凈,真叫人喜愛。春慵就是它,享受春慵真是人生的快樂。春慵,是一種生理現象,也是一種感覺,雖然在前人詩詞里經常出現這字眼,但具體描寫很少,蘇軾(《水龍吟·楊花詞》)借楊花寫了女子的慵態,但沒有這首詞寫得生動、細膩、充盈。此詞用了許多貼切的詞語天氣給人的困乏感覺,又用了一系列比擬寫感覺中的春慵,使人刻畫如沐其中;感覺到了春天的溫暖,聞到了醉人的花香,感受到了柳塘小憩的恬美。

沈際飛評道:“字字軟溫,著其氣息即醉?!保ā恫萏迷娪鄤e集》引)確實不錯。如此寫生理現象,寫感覺,應當說是文學描寫的進步。

創作背景

此詞作于作者調知靜江府、廣西經略安撫使赴桂林上任途中。據作者《驂鸞錄》,乾道九年(1173)閏正月末過萍鄉(今江西萍鄉市),時雨方晴,乘轎困乏,歇息于柳塘畔。柳條新抽,春塘水滿,這樣的環境既便小憩,又易引發詩興。

范成大

范成大(1126—1193),字致能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。

柳原文翻譯及賞析3

原文:

醉公子·岸柳垂金線

五代:顧敻

岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。

家住綠楊邊,往來多少年。

馬嘶芳草遠,高樓簾半掩。

斂袖翠蛾攢,相逢爾許難。

譯文:

岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。

岸邊的楊柳垂下金黃色的枝條,雨過天晴,黃鶯兒在盡情地嗚叫。

家住綠楊邊,往來多少年。

我的家就在綠楊樹旁邊靠近通衙大道,來來往往經過許多許多的王孫年少。

馬嘶芳草遠,高樓簾半掩。

我在高樓上半卷起簾子往下瞧,王孫公子們騎著馬越去越遠。

斂袖翠蛾攢,相逢爾許難。

我舉袖遮瞼把眉皺,感嘆知音相逢這么難。

注釋:

岸柳垂金線,雨晴鶯百囀(zhuàn)。

鶯百囀:形容鶯的啼叫聲非常動聽。

家住綠楊邊,往來多少年。

少年:小青年。

馬嘶(sī)芳草遠,高樓簾半掩。

“馬嘶”句寫心上人遠去?!案邩恰本鋵懮倥克?,表現出一片癡情。

斂袖翠蛾攢(cuán),相逢爾許難。

斂袖:整理衣抽。翠蛾攢:即攢眉皺眉,蹙眉。翠蛾:指眉毛。古人稱女子的細而長的眉毛為蛾眉,因為其形似蛾的觸須。古代女子以黛畫眉,黛為青黑色顏料,故稱翠蛾。爾許:如許,這樣。

賞析:

《醉公子·岸柳垂金線》輕借流麗瀟灑之筆,用岸柳明媚鶯聲如簧的環境作襯托,委婉曲折地描寫一位別后婦女的春思?!鞍读菇鹁€,雨晴鶯百囀?!逼鹋亩?,為對春日景物的描繪:“岸柳”已被春風吹綠,垂下縷縷長有嫩葉的枝條,而雨后新晴,黃鶯百囀,一片春光融融。

“家住綠楊邊,往來多少年?!睂懠揖迎h境及宅前路上來往多青年人的情景。美景當前,故少年人來游者眾,這一切都暗示這是一個易于挑起春情的季節,也是一個令人憶起少年情事的地方。潛氣內蘊,深藏不露。

“馬嘶芳草遠,高摟簾半掩?!边^片二句,寫由所見來往多青年人而引發的對心上的人的思念:女主人公聞馬嘶以為心上人即將來到,因而于樓上卷簾望遠,但并未見到心上人,唯見郊原芳草連綿直伸向天邊。這里只說“簾半卷”,不像后來宋詞“倚危樓,望春山,行人更在春山外”之類直說,“點到即止”,正是唐五代詞的含蓄處。

“斂袖翠蛾攢,相逢爾許難。”結拍二句,言因不見心上人的身影,女主人公眉峰緊鎖、愁思滿腹,并慨嘆和心上人見面是如此之難。這里以蹙眉表愁態,于是不由內心發出惆悵無奈問己又問人的“相逢而不離開卻是如此的艱難”的嗟嘆。

柳原文翻譯及賞析4

周亞夫軍細柳

漢朝司馬遷

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔?!本訜o何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟乎,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪!”稱善者久之。

《周亞夫軍細柳》譯文

漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;委派祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。

皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接驅車而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴?;噬系南刃行l隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上將要駕到?!辨偸剀姞I的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令?!边^了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。于是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。”于是皇上的車隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見?!被噬弦虼硕袆?,臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。

出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說:“啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長時間對周亞夫贊嘆不已。

《周亞夫軍細柳》注釋

文帝之后六年:指漢文帝后元六年。文帝,漢高祖劉邦之子劉恒(前—前),公元前年至公元前年在位。

匈奴:我國古代北方民族之一。

大:大規模,大舉。

入邊:侵入邊境。

宗正:掌管皇族事務的官員。

軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名,譯做“灞上”,因地處灞水西岸高原而得名,在今陜西西安東。

祝茲侯:封號。

棘門:地名,原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。

河內守:河內郡的郡守。河內,郡名,今河南北部地區。守,郡守,是漢代郡一級的行政長官。

備:防備,戒備。

胡:胡人,古代對北方少數民族的泛稱,此指匈奴。

上:特指皇帝。

勞:慰問。

軍:軍隊。

已而:不久。

之:到,往。

被:通“披”,穿著。

銳兵刃:這里指刀出鞘。

彀(gòu):張開。

弩(nǔ):用機械發箭的弓。

持滿:把弓拉滿。

先驅:先行引導的人員。

且:將要。

軍門都尉:守衛軍營的將官,職位低于將軍。

詔(zhào):皇帝發布的命令。

居無何:過了不久。居,經過,表示相隔一段時間。無何,不久。

持節:手持符節。節,符節,皇帝派遣使者或調動軍隊的憑證。

壁:營壘。

車騎:車馬。

驅馳:策馬疾馳。

按轡:控制住車馬。轡,馬韁繩。

徐:慢,緩慢。

持兵揖(yi):手持兵器行禮。揖,拱手行禮。

介胄之士不拜:穿戴著盔甲之將不行跪拜禮。介胄,鎧甲和頭盔,這里用作動詞,指披甲戴盔。士,將領。

為動:被感動。

改容式車:表情嚴肅起來,扶著車前橫木俯下身子,表示敬意。式,同“軾”。這里用作動詞,指扶軾。

稱謝:向人致意,表示問候。

既:已經。

嗟乎:嘆詞,表示慨嘆。

曩(nǎng):先前。

固:必,一定。

邪(yé):語氣詞,表示反問。

之:助詞。在句中只起調節音節的作用,無實意。

通假字

軍士吏被甲被通披:披在身上

改容式車式通軾:車前的橫木

可得而犯邪邪通耶:語氣助詞

《周亞夫軍細柳》賞析

這篇文章可分三段。第一段,交代邊境的緊張形勢和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。第二段,寫漢文帝勞軍的經過,重點寫了漢文帝在細柳營被擋的一段史實,表現了周亞夫治軍之嚴。第三段,寫勞軍后漢文帝的深明大義和對周亞夫的贊嘆。全文贊揚了周亞夫忠于職守、治軍嚴明和不卑不亢、剛正不阿的品格,同時也體現出漢文帝的深明大義和知人善任。

文章寫得曲折回環,起伏跌宕,極具精神,充分展示了周亞夫的才華與個性。第一句就大書特書“匈奴大入邊”。不必具言入邊的匈奴有多少軍馬,分幾條路線,攻到了什么地方,用了這“大入邊”三個字,頓覺烽火燭天,胡塵匝地,一派緊張氣象。司馬遷讓周亞夫在這嚴峻的時刻出場,一起更有激蕩雄奇之氣,蓄于筆端。

大戰迫在眉睫,京都安危系于旦暮,周亞夫如何部勒土卒,經營防務自是題內應有之文。司馬遷于此只字不說,卻突然轉出“上自勞軍”大段精細刻的文字,真是起落無端,奇變莫測,天子勞軍,禮儀隆重,屯軍的將帥,當然要親自送迎。當車駕進入長安東面霸上劉禮將軍營中和長安東北棘門徐厲將軍營中時,兩位將軍都大開營門,任勞軍隊伍馳驟而入,而且恭恭敬敬地迎送。人臣之禮如此,本是常情常態,這些也只是三言兩語帶過。待勞軍車駕來到周亞夫大軍駐地細柳,還在營外防御工事的大門邊,迎接天子車駕的竟是披甲執刀、張弓搭箭的軍士。勞軍的先行隊伍馬到門前,軍士閉門不納。這情況就透著奇。此時衛士傳呼天子將至,滿以為守軍會立刻開門,誰知守門軍將嚴正回答:“軍中聞將軍令,不聞天子之詔。”連皇帝的命令也行不通了,又是一奇。等到文帝親至,同樣被拒于門外,更是奇中之奇。直到文帝派人手持符節以詔亞夫,他才傳令打開防御工事的大門;但自己依然穩居中軍,不來接駕,這更是一種奇異現象。天子車駕進了壁門,守門士吏居然傳亞夫將令:“軍中不得驅馳。”文帝只好“按轡徐行”。堂堂漢家天子,不得不聽命于屬下將軍,接受軍令的約束,小心翼翼地行動,這在中國封建時代恐怕是絕無僅有的奇事。直到文帝進入中軍營來,周亞夫オ出來接駕,卻又不跪拜山呼,而是介胄戎裝,持刀而揖,以軍中之禮見當今天子。為人臣而平揖至尊,見了皇帝居然手持利刃,那行動,就不止令人感到奇,而且不能不為之一驚,將以為變生不測。更奇怪的是,這位漢文帝不但不責怪亞夫,反而為這位將軍的威嚴整肅而動容,俯下身軀,撫著車前橫木,表示敬意。這節勞軍文字,其事則曲折起伏,變化迭起;其文則奇峰間出,波詭云譎。無怪乎勞軍完畢車駕走出軍門后,“群臣皆驚”;而識將才、賞奇士的漢文帝,卻嗟然而嘆,稱贊周亞夫是“真將軍”。

“奇”是司馬遷《史記》的主要藝術特色。但司馬遷決非獵奇自炫、取媚流俗的作家。他的《史記》向稱“實錄”,決非小說家言?!妒酚洝分妫嗽谏朴谠谇燮嫣氐那楣澲酗@示人物性格。他筆下的歷史人物,性格統一,有血有肉,因此讀之者感到文雖奇而事可信。這就是劉勰在其《文心雕龍·辨騷》中說的:“玩華而不墜其實,酌奇而不失其真?!边@段文字的章法結構,雖剪裁一節而自成篇章。一起寫三位將軍的防地,兩陪一正,兩虛一實,對比映襯,使周亞夫的形象更加鮮明突出。結尾文帝一段議論,仍以霸上、棘門作陪村,一起一結,先后輝映,顯得章法嚴整而不失自然,對文帝,對亞夫,一筆兩到,既突出亞夫,又顯示出文帝的知人善任,猶其余事。

《周亞夫軍細柳》創作背景

絳侯周勃是漢朝開國功臣。呂后家族威脅到劉氏王朝時,他與丞相陳平共謀誅諸呂,立漢文帝。周亞夫是周勃之子,先為河內守,因他的兄長絳侯周勝之有罪,他被封為條侯,延續絳侯的后代封號。歷經文帝、景帝兩朝,曾任河內郡太守、中尉、太尉、丞相等職。以善于將兵、直言持正著稱。后因得罪景帝下獄,絕食而死。這篇文章即記載他為河內守駐軍細柳時的一段事跡。

司馬遷在《史記·太史公自序》中說明了創作這篇文章的契機:“諸呂為從,謀弱京師,而勃反經合于權;吳楚之兵,亞夫駐于昌邑,以戹齊趙,而出委以梁。作絳侯世家第二十七。”

柳原文翻譯及賞析5

柳含煙·河橋柳原文

河橋柳,占芳春,映水含煙拂路。幾回攀折贈行人,暗傷神。

樂府吹為橫笛曲,能使離腸斷續。不如移植在金門,近天恩。

翻譯/譯文

注釋

⑴樂府二句——意思是樂府中,將《折楊柳》這類的詩作為樂曲歌唱,人們聽了,又能使別情離緒時時泛起。橫笛:笛子橫吹。梁代古樂府《折楊柳歌辭》:“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀坐吹長笛,愁殺行客兒?!?/p>

⑵金門——漢宮中有“金馬門”,此指天子所居之地。天恩:皇恩。郭茂倩《樂府詩集》于白居易《楊柳枝》二首作序曰:白尚書有妓樊素善歌,小蠻善舞。嘗為詩曰:“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰?!蹦昙雀哌~,而小蠻方豐艷,乃作楊柳枝辭,以托意,曰:“一樹春風千萬枝,嫩于金色軟如絲。永豐西角荒園里,盡日無人矚阿誰?”及宣宗朝,國樂唱是辭,帝問誰辭?永豐在何處?左右具以對。時永豐坊西南角園中,有垂柳一株,柔條極茂,困東使命取兩枝,植于禁中。故白居易又為詩云:“一樹衰殘委泥土,雙枝榮耀植天庭。定知玄象今春后,柳宿光中添兩星。”此詞中的“近天恩”,取意于白居易之詩。

賞析/鑒賞

評析

這首詞由折柳送別詠開去,似有不遇之感,用筆含蓄,詞意晦澀。

柳原文翻譯及賞析6

江州重別薛六柳八二員外原文:

生涯豈料承優詔,世事空知學醉歌。

江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。

寄身且喜滄洲近,顧影無如白發何。

今日龍鐘人共棄,愧君猶遣慎**。

翻譯:

韻譯平生那料還會承受優惠的詔書;世事茫然我只知學唱沉醉的歌。江上明月高照一排排鴻雁飛過;淮南木葉零落一重重楚山真多。寄身滄洲我真喜歡離海濱較近;顧影自憐白發叢生也無可奈何。如今我老態龍鐘不免為人共棄;愧對你呵我再被遣要小心**。

注解1、生涯:猶生計。2、顧:回看;3、無如:無奈。4、龍鐘:衰老貌5、慎**:慎于宦海**

賞析:

作者一生中兩次遭貶。詩是他第二次貶往南巴(屬廣東)經過江州與二友人話別時寫的。詩人雖遭貶謫,卻說“承優詔”,這是正話反說,抒發胸中不平。明明是老態龍鐘,白發叢生,顧影自憐,無可奈何,卻說“寄身且喜滄洲近”,把凄涼傷心掩飾,委婉地發抒不滿情緒。全詩雖感嘆身世,抒發悲憤,卻不敢面對當權,其矛盾心緒,溢于言表。詩人因生性耿直,語言直率,兩位朋友一再勸他注意。

此詩或以為是“由南巴回來過江州時作,故首句有‘豈料承優詔’語”。但從末句“猶遣”看來似乎不是詔回。

柳原文翻譯及賞析7

原文:

次韻柳通叟寄王文通

宋代:黃庭堅

故人昔有凌云賦,何意陸沉黃綬間。

頭白眼花行作吏,兒婚女嫁望還山。

心猶未死杯中物,春不能朱鏡里顏。

寄語諸公肯湔祓,割雞今得近鄉關。

譯文:

故人昔有凌云賦,何意陸沉黃綬間。

老朋友以前就寫過壯氣凌云的辭賦,哪里想到會沉埋在低微的官職中。

頭白眼花行作吏,兒婚女嫁望還山。

現在頭發花白眼睛昏花還要仕途奔走,待到兒婚女嫁之后,才可能回到家中。

心猶未死杯中物,春不能朱鏡里顏。

只有對杯中美酒心還未死,縱使是充滿生機的春天也不能恢復鏡里的朱顏。

寄語諸公肯湔祓,割雞今得近鄉關。

我想寄語當權的諸公:如果你們肯薦拔的話,那就請讓他在離家鄉的地方任縣官之職吧。

注釋:

故人昔有凌云賦,何意陸沉黃綬(shòu)間。

柳通叟、王文通:二人事跡不詳。故人昔有凌云賦:謂王文通文才出眾,卻任職低微。凌云賦:據《漢書》卷五十七記載,司馬相如作《大人賦》獻漢武帝,武帝讀之,“飄飄有凌云之氣”。陸沉:出于《莊子·則陽》:“方且與世違,而心不屑與之俱,是陸沉者也?!痹娭斜扔魃钤谌耸篱g而實際過著避世的生活。黃綬:漢代的縣丞,官職卑微,佩黃色的`綬帶。

頭白眼花行作吏,兒婚女嫁望還山。

行作吏:擔任吏職。

心猶未死杯中物,春不能朱鏡里顏。

杯中物:指酒。

寄語諸公肯湔(jiān)祓(fú),割雞今得近鄉關。

湔祓:洗手去穢。割雞:指任縣官之職。

賞析:

這首詩的首聯大大贊揚好友的才華,感慨其官職卑微,不得其用;頷聯贊揚好友高尚品格的贊揚,對其貧寒處境表示理解與同情;頸聯則刻畫出好友放曠不羈的性格與時光流逝的傷感;尾聯透露出才士沉淪的悲憤。全詩造句生新峭拔,章法開闔動蕩,步步曲折,前后頓挫,語言明凈而生動貼切。

“故人昔有凌云賦”這一句詩,是詩人借司馬相如的故事來寫老友的才華橫溢。但接下來“何意陸沈黃綬間”,筆鋒一轉,這一句以疑問形式出之,更能表現憤懣之情,它是慨嘆,但更是責問,是對執政者的譴責。這一句既寫出了人才的遭受埋沒,也是暗寫友人的亦官亦隱。首聯將高才與不遇相對比,一是“凌云”,一是“陸沉”,有轉折跌宕之勢。

頷聯寫友人“頭白眼花”本應是兒孫繞膝、安度余年的時候,卻還有奔走仕途。待到“兒婚女嫁”之后,才可望掛冠歸去,終老家山?!皟夯榕蕖庇谩逗鬂h書·逸民列傳》中向子平的典故,寫友人的為官,實是迫于生計,非其本愿,見出他不慕榮利的品格?!靶莫q未死杯中物”,飲酒的豪興尚不減當年,但“春不能朱鏡里顏”,春天能使萬物復蘇,但不能恢復他青春的紅顏。

豪興猶在,盛年不再,頸聯又是一個轉跌,在豪放曠達中含無限感慨。即以“心猶未死”一句而論,貌似放達,內里卻有種種牢騷抑郁。詩人一反中間二聯裝點景物的傳統,以拗硬之筆,寫奇崛之態。頷聯以“頭白眼花”對“兒婚女嫁”,在上下相對中,每句又自成對偶,有著往復回環的效果。頸聯卻奇峰突起,以不合正常節奏的散文句式構成對偶,原來每句前半部分雙音節的兩個音步變成了“一——三——三”的節奏,這樣就成為:“心——猶未死——杯中物,春——不能朱——鏡里顏?!弊x來拗崛頓挫,生動地傳達出牢騷不平的情懷。這種奇句拗調,力盤硬語,構造奇特。

尾聯則為友人向執政諸公吁請,希望他們能夠多多薦拔友人,讓他能在離家鄉近的地方任職?!笨?,即“肯不肯”,出語宛轉,但仍包含怨憤不平之意。“割雞”則呼應首聯的才高位卑,表現出詩人組織的綿密。

詩人入仕之后,強烈地不滿現實政治,尤其對那班暴發的新貴投以蔑視,而對被埋沒的才識之士則傾心相交,視為知音。在正因為詩人與他們遭際相似,品格相類,同聲相應,同氣相求,所以描寫其形象也就分外真切。詩中人物的貧賤自守、兀傲奇崛、放曠不羈、憤世嫉俗,也正是詩人的自我寫照。詩人為其坎坷遭遇大鳴不平,抗議世道的不公,實是借他人之酒杯,澆自己之塊壘。這首詩像一幅寫意人物畫,筆觸簡練,風格奇拗。作為律詩,這首詩無論在風格還是在語言上,都顯出詩人的獨創性。

柳原文翻譯及賞析8

原文:

同柳吳興何山

南北朝:吳均

王孫重離別,置酒峰之畿。

逶迤川上草,參差澗里薇。

輕云紉遠岫,細雨沐山衣。

檐端水禽息,窗上野螢飛。

君隨綠波遠,我逐清風歸。

譯文:

王孫重離別,置酒峰之畿。

參加宴會的人心中別離之情深深,在何山山峰的山麓擺下送行的酒宴。

逶迤川上草,參差澗里薇。

青青的參差披拂的薇草綿綿延延,一直到水邊一直蔓延到山澗。

輕云紉遠岫,細雨沐山衣。

輕輕飄浮的云朵連著遠處的峰巒,細絲一樣的小雨潤濕山巒。

檐端水禽息,窗上野螢飛。

房檐上水鳥在靜靜地棲息,窗紗上螢蟲在不停地飛舞。

君隨綠波遠,我逐清風歸。

你這就要隨著水流去到遠方,我也要跟著清風歸去。

注釋:

王孫重離別,置酒峰之畿(jī)。

王孫:猶言公子,此處泛指參加宴會的人。畿:此處指何山山麓。

逶(wēi)迤(yí)川上草,參(cēn)差(cī)澗(jiàn)里薇。

逶迤:伸展綿延的樣子。參差:薇高矮不齊的樣子。

輕云紉(rèn)遠岫(xiù),細雨沐山衣。

遠岫:遠處的峰巒。

檐端水禽息,窗上野螢飛。

君隨綠波遠,我逐清風歸。

賞析:

作品前二句敘事,在敘事中推出題旨,表明惜別之意。首句的“王孫”猶言公子,此處泛指參加宴會的人。“重離別”既是將行者之感,亦是送行者之情。并且“重離別”三字已暗點題中“送”字。次句從主人落筆,因重遠別,故置酒餞行,點出題中“集”字。“峰之畿”點題中“何山”?!扮堋?,疆也,限也,此處指何山山麓。隨后,詩人描繪了“峰之畿”的景色。

“逶迤”為伸展綿延之貌,寫草由近而遠,青翠無邊;“參差”寫薇高矮不齊之狀。寫薇亦是寫草,草亦含薇。前者橫向延伸,后者向高處生長,姿態各異。這些草與薇由山麓伸向澗中、川上,直與游子離去之路相接,似乎草亦含情?!板藻啤倍溆缮綄懙讲荻坝诖?;“輕云”二句則由山向上寫到云。云與遠處峰巒連綴在一起?!般濉笔菨櫇裰?,因是“細雨”,故稱“沐”。且“細雨”又與“輕云”相合。

“檐端”二句寫山間廬舍之景。這廬舍即置酒聚會之處。天色將晚,水禽息,野螢飛,寫出環境清幽美好,令人流連忘返?!八荨迸c前面“川上”相呼應;“野螢”也與“峰之畿”相印合。唯獨在此環境中才有這禽與螢。且禽息而戀巢,螢飛猶繞窗,都表現出一種依戀之態?!豆旁娛攀住分杏小昂R依北風,越鳥巢南枝”之句,寫出馬和鳥對家鄉乃至與家鄉有關物的依戀。此詩中的禽與螢既點綴出環境的清幽,同時也表達出重土慎遷之意。這幾句寫草、云、雨、禽、螢,其實也是寫人。這里的一切都與人同其情愫,都隱約與人的重離別的心態相應。

末二句直接寫劉余杭上路及作者的感受?!半S綠波”指乘舟離去。一個“遠”字,明寫劉余杭舟行,暗寫詩人久立岸邊,目送征帆?!爸鹎屣L”則寫出主人因劉余杭離去而產生的孤寂之感,這又與首句的“重離別”相呼應。全詩主旨在惜別,卻不直接寫離愁,而是在敘事、寫景中浸透了“重離別”之意,使得作品的意境委婉深致、耐人尋味。

柳原文翻譯及賞析9

清平樂·柳邊深院

朝代:宋朝

作者:盧祖皋

柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。

寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢中猶恨楊花。

譯文及注釋:

譯文

柳樹旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒準兒的消息太多,我現在已經懶得再聽。討厭那假信兒傳進來,我用雙扇屏風把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個春天都在何處游蕩啊,我在夢中也恨那水性的楊花。

注釋

[1]消息無憑聽又懶:指燕子每次捎來的情人歸來的消息都不可靠,故自己懶得再聽它了。

[2]寶杯:酒杯。紅牙:調節樂曲節拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

[3]夢中猶恨楊花:夢中充滿了對情人的怨恨。

賞析:

這也是一首春閨怨詞,它的寫法新穎別致,把閨中人的怨情表現得十分婉轉生動。上片寫深院獨居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來的好消息。燕子每次報告的這個消息都不可靠,于是女子懶得聽、不愿聽了,干脆把窗子關起來。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無情。表面上是在恨在罵,內心里卻是愛恨交加,可謂思深怨切,連夢中都難以釋懷。

柳原文翻譯及賞析10

冬柳

唐代:陸龜蒙

柳汀斜對野人窗,零落衰條傍曉江。

正是霜風飄斷處,寒鷗驚起一雙雙。

譯文及注釋

柳汀(tīng)斜對野人窗,零落衰條傍曉江。

水邊成行的柳樹斜對著我的窗子,衰敗的枝條,零零落落地堆積在江岸邊上。

柳?。毫鴺涑尚械乃吰降亍?/p>

正是霜風飄斷處,寒鷗驚起一雙雙。

這時寒風吹過,把柳樹的枯枝吹斷,驚起一雙雙正在江邊棲息的寒鷗。

譯文

水邊成行的柳樹斜對著我的窗子,衰敗的枝條,零零落落地堆積在江岸邊上。

這時寒風吹過,把柳樹的枯枝吹斷,驚起一雙雙正在江邊棲息的寒鷗。

注釋

柳汀:柳樹成行的水邊平地。

簡析

此詩的一、二句寫柳的地理位置和衰落形態,是靜景。詩人住在郊外,不寫自己的窗剛好對著一行柳樹,而寫柳樹對著詩人的門窗,顯得新奇別致。三、四句轉而寫動景:霜風勁吹,枯枝斷落,鷗鳥驚飛。詩人用精煉的筆墨,描繪出一幅鮮明的畫面,有聲有色,形象十分生動,讓人感受到冬天早晨江邊的寒洌、冷清。全詩不僅立意構思新奇別致,而且題材也不襲故蹈常,讀者在鑒賞時應特別注意這一寫作特點。

柳原文翻譯及賞析11

原文:

秋來何處最銷魂?殘照西風白下門。

他日差池春燕影,只今憔悴晚煙痕。

愁生陌上黃聰曲,夢遠江南烏夜村。

莫聽臨風三弄笛,玉關哀怨總難論。

譯文

何處的秋柳最令人傷魂?莫過于殘陽下西風里的白下門。

往日春天幾只燕子在參差不齊的柳枝間穿梭,如今籠罩在煙靄中,在蕭瑟的西風里輕輕搖曳。

原野上飄蕩著悼念御騎戰死的哀樂,像江南烏夜村這樣的榮華富貴之夢已永遠不可重現。

別再聽那樵伊臨風的笛聲,“春風不度玉門關”的哀怨總歸難評。

注釋

白下門:指六朝古都南京。

差池:參差不齊。

烏夜村:黃驄是唐太宗的愛馬;此馬死后,太宗命樂人作黃驄疊曲,以示悲悼。

賞析:

《秋柳》四章是漁洋山人王士禛寫于順治十四年的組詩。順治十四年,王士禛與眾名士在濟南大明湖的水面亭相會,飲酒賦詩,賞景享樂。作者在此時看見秋柳,竟也引發了無限的感傷,寫出了這四首詩。詩成轟動一時,后世很多學者把這組詩譽為“神韻詩”的真正發端。

本詩為第一首,可以說是組詩中最具代表性的,也是最出色的詩歌。寫秋柳的搖落憔悴,從而感嘆良辰易逝,美景難留。全詩辭藻妍麗,造句修整,用曲精工,意韻含蓄,風神高華,境界優美,詠物與寓意有機地結合在一起,有著極強的藝術感染力。更叫人嘆絕的,是全詩句句寫柳,卻通篇不見一個“柳”字,表現出詩人深厚的藝術功底。因此為一時絕唱。

白下門,指今江蘇南京。那是六朝的首都。后來雖還是有名的城市之一,但比起其長期作為首都的六朝時代來,當然可說是沒落了。所以,在古代的詩詞中,經常被用來作為抒發今昔盛衰之感的對象。

黃驄是唐太宗的愛馬;此馬死后,太宗命樂人作黃驄疊曲,以示悲悼。烏夜村是晉代何準隱居之地,其女兒即誕生于此,后來成為晉穆帝的皇后。詩人在此加上“夢遠”二字,則意為著這樣的榮華富貴之夢已永遠不可重視,正如死去的駿馬黃驄已永遠不可復生一樣。所以,詩人所感到的,并用來傳給讀者的,乃是徹底的,不存在的任何希望的幻滅,壓得人喘不過氣來的幻滅。

于是,剩下來的唯一的路就只能是逃避;“莫聽臨風三弄笛”。也就是說,不要再聽那悲衰的音樂,想那些悲哀的事情了。然而,“玉關哀怨總難論”。幻滅的哀愁是深深潛藏在心底,又逃避不了,逃避本身也不得不歸于幻滅,而詩人與讀者也就是只能永遠沉浸于幻滅的悲哀之中。

柳原文翻譯及賞析12

原文:

春閨怨·不系雕鞍門前柳

元代:喬吉

不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

譯文:

不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

注釋:

不系雕鞍(ān)門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

玉容寂寞:形容憔悴。簾控鉤:簾幕上掛上銀鉤。

賞析:

這首《春閨怨·不系雕鞍門前柳》寫青樓女子晚景凄涼的景況。曲子寫道:門前柳老,難系雕鞍,車馬冷落;容顏憔悴,羞與花對。風雨黃昏后,倍添凄涼;樓中人雖在,已是明日黃花,再沒有人識賞。夜長愁更長。這支小令充分表明:青樓中人,以色事人,賣笑為生,一旦年長色衰,便門前冷落,生計全無,晚年往往十分悲慘。此曲寄托了喬吉對青樓女子的深深同情。

柳原文翻譯及賞析13

原文:

兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。

注釋:

西嶺:西嶺雪山。

千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

泊:停泊。

東吳:古時候吳國的領地。

萬里船:不遠萬里開來的船只。

“絕句”是詩的名稱,并不直接表示詩的內容。這種形式便于用來寫一景一物,抒發作者一瞬間的感受。詩人偶有所見,觸發了內心的激情,信手把詩人自己的感受寫下來,一時不去擬題,便用詩的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫了一組詩,共四首,用“絕句”為總題?!督^句·兩個黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。詩歌以自然美景,透一種清新輕松的情調氛圍。前兩句,以“黃”襯“翠”,以“白”襯“青”,色彩鮮明,更托出早春的生機初發的氣息。首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠?!按昂鲙X千秋雪”上兩句已點明,當時正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤的感受。末句更進一步寫出了杜甫當時的復雜心情——說船來自“東吳”,此句表戰亂平定,交通恢復,詩人睹物生情,想念故鄉。

翻譯:

兩只黃鸝在柳枝上鳴叫,一行白鷺在天空中飛翔。

窗口可以看見西嶺千年不化的積雪,門口停泊著從東吳萬里迢迢開來的船只。

賞析:

“兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”兩個黃鸝在鳴,這就有聲音了。“一行白鷺上青天”,這就有一個行為、一個行動。一橫一縱,“兩”和“一”相對;一橫一縱,就展開了一個非常明媚的自然景色。這句詩中以“鳴”字最為傳神,運用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動活潑。那么接下來杜甫又講到“窗含西嶺千秋雪”,我的窗子里包含了岷山千萬年累積的雪,西面的岷山,是千年的積雪的一個岷山?!伴T泊東吳萬里船”我的門口停著長萬里的船只。這樣就形成了一迎一送,迎這個積雪的山頭來進入你的視野,送這個船到下游去。那么這個“萬里船”能夠通行,也說明這個“安史之亂”已經進入了尾聲了,已經接近要平定了,這個時候那航船也可以通行了,做生意的人可以在這條江上來來往往了。那么這么一首詩,它本身是非常有修飾之美的,在加之它四句都是對仗的。從六朝開始就有絕句,到了唐代以后絕句就形成了非常圓熟的一種藝術,我們很多著名的詩都用絕句。絕句就是四句,四句往往或者四句都不對仗,或者四句前面兩句寫景對仗后面兩句抒情不對仗,或者是前面兩句不對仗后面兩句對仗,那么現在他這首詩四句都對仗,可以說是一首非常工整的、寫得非常認真的一首詩。杜甫有一個寫詩的時候讓人“語不驚人誓不休”,所以他就把這首詩千錘百煉。

柳原文翻譯及賞析14

原文:

有悵寒潮,無情殘照,正是蕭蕭南浦。更吹起,霜條孤影,還記得,舊時飛絮。況晚來,煙浪斜陽,見行客,特地瘦腰如舞??傄环N凄涼,十分憔悴,尚有燕臺佳句。

春日釀成秋日雨。念疇昔風流,暗傷如許。縱饒有,繞堤畫舸,冷落盡,水云猶故。憶從前,一點東風,幾隔著重簾,眉兒愁苦。待約個梅魂,黃昏月淡,與伊深憐低語。

譯文及注釋:

作者:佚名

譯文

挾來陣陣寒意的水浪,也有些心事重重;只有西去的陽光,投下慘淡的影子,漸漸地消失;南面的水岸是我送別的地方,你走了,一陣陣蕭索的風,帶來易水上的蒼涼。那風呵,又吹起來了,吹起河岸上的柳。受盡霜凍的柳枝啊,落下最后一片黃葉,影子是這樣的孤單。還記得嗎,還得那飛絮如雪的時候?我久久瞭望你遠去的帆影,直到夜幕降臨,浪花飄起來了,是茫茫的煙霧,迷糊了最后一抹夕陽。只有那孤苦柳樹,迎來匆忙的過客,扭動著瘦弱的腰身,好象要輕輕地舞動。

春天里,我們彼此相愛,卻在這寒冷的秋季,催生出無數相思的落淚。回憶起攜手并肩時的親密,那份感傷,就象無數的細繩把我的心捆扎。笙歌勁舞的畫舫,依然繞著河岸緩緩地移動,可是我的心里卻是這樣的冷落,水在流,云還是那樣地飄,只不知道心上的人兒,你在何處。想著那些相戀的日子,如同一陣吹來的東風,可是那是多么微弱風呵,吹不進重疊的窗簾,只是讓這一份相思深深地刻在我的眉間。我只能等待那個梅花的精靈,在夜闌人靜的時候,在月淡星稀的時候,我對她說出自己心中的苦悶,讓她傳達我對你深深的思念。

注釋

⑴金明池:詞牌名,秦觀創調,詞詠汴京金明池,故取以為名。

⑵悵:失意,懊惱。

⑶蕭蕭:風聲,草木經風搖落之聲。

⑷霜條:經霜的樹枝條。

⑸舊時飛絮:化用劉禹錫《楊柳枝詞》九首之九:“春盡絮飛留不得,隨風好去落誰家”。

⑹晚來:夜晚來臨之際。

⑺行客:來往的行旅客人。

⑻燕臺佳句:燕臺,又指燕昭王延攬天下賢士的黃金臺。柳氏此處喻指幾社文人雅集賦詩的地方。

⑼春日釀成秋日雨:指當年幾社名流與柳氏交游,曾為她作春閨風雨的艷詞,競成為今日飄零秋雨的預兆。

⑽疇昔:過去,以前。

⑾如許:如此,此為概指之辭。

⑿繞堤畫舸:化用湯顯祖《紫釵記》中“河橋路,見了些無情畫舸,有恨香車”句意。

⒀憶從前:“憶”,回憶。此為回憶從前那些相戀的時光。

⒁眉兒愁苦:陸游《釵頭鳳》:“一杯愁緒,幾年離索”,表現詞人懷念戀人,柔腸寸斷的心緒。

⒂梅魂:化用蘇軾《復出東門詩》:“長與東風約今日,暗香先返玉梅魂。”

⒃伊:彼,他或她。

賞析:

作者:佚名

《金明池·詠寒柳》中的柳具有獨立自主的自由心性與主體意識,不依附于某個實體,雖慨嘆凄涼的境遇,卻沒有失去自我的主體意識,期望與梅魂平等地對話。這一改柳往日柔弱不堪攀折的形象,為柳重塑了剛毅的品格,而這種剛性氣質則是來自于詩人主體的獨立人格意識與自由心性。

上闋明寫柳而暗寫人生的遭際?!坝泻藓?,無情殘照,正是蕭蕭南浦”,“南浦”一詞緣于江淹的《別賦》,“送君南浦,傷如之何?”中國人喜聚不喜散,對于送別總是很敏感的,分別總會令人為之愁腸百轉,淚濕衫袖。此詞開頭便把地點定在這樣一個令人的情緒易較為之傷感的環境中,在這樣一個送別的地點,又是一個這樣的秋日的黃昏,殘陽西掛,滿目凄涼,伴隨著泠泠的寒風。

“更吹起,霜條孤影。”一個“孤”字,更為這凄涼的環境平添一絲的無助、孤獨。起語全用冷色調的詞,刻畫了一個凄涼暗淡之境,寫盡了柳如是人生的孤獨、無奈的心境。“還記得,舊時飛絮”一句,把時間由現在推向過去,現今的生活是孤獨、無助的,那以前的生活呢?“舊時飛絮”便是最好的回答了。詞人在這里用了“柳絮”這一意象,“柳絮”無根無蒂任風吹落,隨意飄蕩,多令人產生憐憫之情,因詠《燕臺詩》而癡戀其人。又燕臺曾是當年燕昭王招攬賢士的黃金臺。此處的用典,言約而意豐,它既暗含了詞人與陳子龍通過詩詞唱和結為知音,又同松江名士詩酒集會度過了人生的一段美好的時光,是其不幸人生的一點亮色。

詞人在上闋的最后用“尚有燕臺佳句”結尾,是因為這段生活曾給她人生不少的慰藉,致使她多年后回憶起這段生活,仍不禁淚流涔涔。詞的下闋主要是借回憶過去來寫對愛情的固貞執守。換頭處,詞人用“春日釀成秋日雨”一句,既承接了上闋的結句,又為下面的憶舊展開了鋪墊。與陳子龍的短暫的相識、相戀給詩人暗淡的生活帶來些許的慰藉,是其不幸人生的一點亮色,但這短暫的歡娛卻為以后埋下了如此的苦楚。一句“秋日雨”寫盡了人生的變故。

“念疇昔風流,暗傷如許。憶從前,一點東風,幾隔著重簾,眉兒愁苦”,詞人想過去,痛惜今日,寫盡相思之苦,“縱饒有,繞堤畫舸,冷落盡,水云猶故”,畫舸本是歡情之物,但即使擁有了它,自己依舊是先前的那個自己,或許更多了一點孤獨、寂寞,這一切都是因為沒有了情人的陪伴。“一點東風”這里暗指陳子龍,沒有了他,致使詞人一生“眉兒愁苦”,“雖知己而必別”,互為知己的愛人卻注定無法終生廝守在一起,這又是何等的令人悵惘之事。

下闋詞人以“待約個梅魂,黃昏月淡。與伊深憐低語”結句,這里是借用了湯顯祖的《紫釵記》的故事來向情人表明自己的心跡,也同時向迫使二人分手的勢力進行的堅強的反抗,但同時也對未來帶有些許的幻想與渴望?!蹲镶O記》中,霍小玉在微月半遮寒梅怒放下愛上了詩人李益,兩位有情人幾經困難落幕前終于在長時別離后團圓,此時的他們贈詩唱和,句中最讓人難忘的還是“淡月梅花”景,柳如是引用“梅魂”分別是把自己和情人設想為劇中人,希望有朝一日也能夠團圓,到那時“與伊深憐低語”。通過詞的下闋,可以看出,柳如是對愛情是忠貞的、執著的,她對陳子龍是有著刻骨銘心之情的。

柳如是的詞“濃纖婉麗,極哀艷之情”,她以一個女子的細膩的感觸來寫自己的情感經歷,故而真切感人,她讓人洞察了她的不幸的人生遭際,以及在困境中她對愛情的固貞、執守和對命運的不屈從。

柳原文翻譯及賞析15

絕句·兩個黃鸝鳴翠柳

兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。

古詩簡介

《絕句·兩個黃鸝鳴翠柳》是唐代詩人杜甫的組詩《絕句》中的第三首。是杜甫在聽聞唐朝平定“安史之亂”后,心情愉快所作。前兩句詩人對美景進行了細微的刻畫。后兩句詩人因見吳船而想念故鄉。

翻譯/譯文

兩只黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉地歌唱,一隊整齊的白鷺直沖向蔚藍的天空。

我坐在窗前,可以望見西嶺上堆積著終年不化的積雪,門前停泊著自萬里外的東吳遠行而來的船只。

注釋

(1)西嶺:西嶺雪山。

(2)千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

(3)泊:停泊。

(4)東吳:古時候吳國的領地,江蘇省一帶。

(5)萬里船:不遠萬里開來的船只

(6)“絕句”是詩的名稱,并不直接表示詩的內容。這種形式便于用來寫一景一物,抒發作者一瞬間的感受。詩人偶有所見,觸發了內心的激情,信手把詩人自己的感受寫下來,一時不去擬題,便用詩的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫了一組詩,共四首,用“絕句”為總題?!督^句·兩個黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。

賞析/鑒賞

創作背景

公元762年,唐朝鼎盛時期,成都尹嚴武入朝,當時由于“安史之亂”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛亂得以平定,嚴武還鎮成都。杜甫也回到成都草堂。當時,他的心情很好,面對這一派生機勃勃,情不自禁,寫下這一首即景小詩。

文學賞析

這首《絕句》是詩人住在成都浣花溪草堂時寫的,描寫了草堂周圍明媚秀麗的春天景色。

詩歌以一幅富有生機的自然美景切入,給人營造出一種清新輕松的情調氛圍。前兩句,詩人以不同的角度對這副美景進行了細微的刻畫。翠是新綠,是初春時節萬物復蘇,萌發生機時的顏色。“兩”和“一”相對;一橫一縱,就展開了一個非常明媚的自然景色。這句詩中以“鳴”字最為傳神,運用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動活潑,鳥兒成雙成對,構成了一幅具有喜慶氣息的生機勃勃的畫面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動的生機,下句則以更明顯的動勢寫大自然的生氣,白鷺在這個清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發。再者,首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠,使詩人所能看到的、所能感受到的生機充盈著整個環境,這樣就再從另一角度顯出早春生機之盛。

第三句,“窗含西嶺千秋雪”,詩人憑窗遠眺,因早春空氣清新,晴天麗日,所以能看見西嶺雪山。上兩句已點明,當時正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤的感受,此句“窗”與“雪”間著一“含”字,表現出積雪初融之際濕氣潤澤了冬凍過的窗欞,這更能寫出詩人對那種帶著濕氣的早春生機的感受。而“西嶺”,正是詩人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長久積雪,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘

雪,這就使所表達的意境更為廣遠。另外,詩人從少年時就懷有報國的志向,在歷經數十年的重重阻扼之后終于有重展的機會,多年戰亂得以平定,這與詩人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,進而給詩人以頑雪消融之感正好相聯系。

末句更進一步寫出了杜甫當時的復雜心情。一說船來自“東吳”,此句表戰亂平定,交通恢復,詩人睹物生情,想念故鄉。用一個“泊”字,有其深意,杜甫多年來飄泊不定,沒有著落,雖然他心中始終還有那么一點希冀,但那種希冀,已經大大消減了。“泊”字,正好寫出了詩人這種處于希望與失望之間的復雜心情。而“萬里”則暗示了目的達到的遠難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時間上,一從空間上,同寫出那種達到目的之難。三國孫權自古就被不少士人譽為明主,作者借東吳代指孫權,暗示了杜甫對當朝皇帝的希望。而以“泊”、“萬里”、“東吳船”合而為一句,正是為了寫出那個“難”字。

全詩看起來一句一景,是四幅獨立的圖景,但詩人的內在情感使其內容一以貫之,以清新輕快的景色寄托詩人內心復雜的情緒,構成一個統一的意境。一開始表現出草堂的春色,詩人的情緒是陶然的,而隨著視線的游移、景物的轉換,江船的出現,便觸動了他的鄉情。表面上表現的是生機盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內,卻寄托著詩人對時光流逝,孤獨而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時的復雜心緒,在那希望之外,更多的是詩人對失望的感傷。

詩的上聯是一組對仗句。草堂周圍多柳,新綠的柳枝上有成對黃鸝在歡唱,一派愉悅景象,有聲有色,構成了新鮮而優美的意境?!按洹笔切戮G,“翠柳”是初春物候,柳枝剛抽嫩芽。“兩個黃鸝鳴翠柳”,鳥兒成雙成對,呈現一片生機,具有喜慶的意味。次句寫藍天上的白鷺在自由飛翔。這種長腿鳥飛起來姿態優美,自然成行。晴空萬里,一碧如洗,白鷺在“青天”映襯下,色彩極其鮮明。兩句中一連用了“黃”、“翠”、“白”、“青”四種鮮明的顏色,織成一幅絢麗的圖景;首句還有聲音的描寫,傳達出無比歡快的感情。

詩的下聯也由對仗句構成。上句寫憑窗遠眺西山雪嶺。嶺上積雪終年不化,所以積聚了“千秋雪”。而雪山在天氣不好時見不到,只有空氣清澄的晴日,它才清晰可見。用一“含”字,此景仿佛是嵌在窗框中的一幅圖畫,近在目前。觀賞到如此難得見到的美景,詩人心情的舒暢不言而喻。下句再寫向門外一瞥,可以見到停泊在江岸邊的船只。江船本是常見的,但“萬里船”三字卻意味深長。因為它們來自“東吳”。當人們想到這些船只行將開行,沿岷江、穿三峽,直達長江下游時,就會覺得很不平常。因為多年戰亂,水陸交通為兵戈阻絕,船只是不能暢行萬里的。而戰亂平定,交通恢復,才看到來自東吳的船只,詩人也可“青春作伴好還鄉”了,怎不叫人喜上心頭呢?“萬里船”與“千秋雪”相對,一言空間之廣,一言時間之久。詩人身在草堂,思接千載,視通萬里,胸次何等開闊!

這首絕句一句一景,但又融而為一,其中起聯結作用的正是詩人內心的心緒。表面上表現的是生機盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內,卻寄托著詩人對時光流逝,孤獨而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時的復雜心緒,在那希望之外,更多的是詩人對失望的感傷,對希望可否成真的無著和彷徨。以清新輕快的景色寄托詩人內心復雜的情緒,正是這首詩的主旨所在。

第四篇:清明原文翻譯及賞析集錦

清明原文翻譯及賞析集錦15篇

清明原文翻譯及賞析1

清明日貍渡道中

宋代:范成大

灑灑沾巾雨,披披側帽風。花燃山色里,柳臥水聲中。

石馬立當道,紙鳶鳴半空。墦間人散後,烏鳥正西東。

譯文及注釋

灑灑沾巾雨,披披側帽風?;ㄈ忌缴?,柳臥水聲中。

淚水沾滿綸巾,連綿不斷。散亂的頭發,帽子也被風吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。

巾,古冠之一種。以葛、縑制成,橫著額上。披披:散亂的樣子。側帽:帽子被風吹歪。

石馬立當道,紙鳶(yuān)鳴半空。墦(fán)間人散後,烏鳥正西東。

石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開了墳墓以后,烏鴉小鳥們活躍起來,四處覓食。

石馬:墳前接道兩旁之石獸。紙鳶:鷹形風箏。墦:墳墓。

譯文及注釋

譯文

淚水沾滿綸巾,連綿不斷。散亂的頭發,帽子也被風吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開了墳墓以后,烏鴉小鳥們活躍起來,四處覓食。

注釋

范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶參軍。此詩當作于赴任途中。聯系詩集中前后詩篇分析,“貍渡”似在皖南南陵一帶。

披披:散亂的樣子。側帽:帽子被風吹歪。

石馬:墳前接道兩旁之石獸。

紙鳶(yuan):鷹形風箏。

墦(fan):墳墓。

創作背景

范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶參軍,赴任途中時值清明,山行道中兩旁的所見所聞令世人有感而發。

鑒賞

詩人范成大就清明山行道中所見景象,一路敘來。山風、細雨,花燃,柳臥,唯獨不見一個人影,在這樣空廓的背景上.大自然顯得頗有活力,但這只是一種藝術的對照。后四句寫墳地上掃墓的人散去,只剩下石馬、紙鳶這些沒有生命的東西作伴。而令人憎惡的烏鴉之類則活躍起來,上下翻飛,四處覓食,暗示出長眠地下的死者亡靈的寂寞。反映出范成大離鄉遠行途中,心頭泛起的一種悵惘、失落之感。

清明原文翻譯及賞析2

清明

杜牧〔唐代〕

清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

譯文

江南清明時節細雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個個落魄斷魂。詢問當地之人何處買酒澆愁?牧童笑而不答指了指杏花深處的村莊。

注釋

清明:二十四節氣之一,在陽歷四月五日前后。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動。宮中以當天為秋千節,坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。紛紛:形容多。欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開一樣。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂。這兩句是說,清明時候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個不停;如此天氣,如此節日,路上行人情緒低落,神魂散亂。借問:請問。杏花村:杏花深處的村莊。今在安徽貴池秀山門外。受此詩影響,后人多用“杏花村”作酒店名。

賞析

這一天正是清明節,詩人杜牧在路上行走,遇上了下雨。清明,雖然是柳綠花紅、春光明媚的時節,可也是氣候容易發生變化的期間,常常趕上“鬧天氣”。遠在梁代,就有人記載過:在清明前兩天的寒食節,往往有“疾風甚雨”。若是正趕在清明這天下雨,還有個專名叫作“潑火雨”。詩人遇上的,正是這樣一個日子。

詩人用“紛紛”兩個字來形容那天的“潑火雨”,真是好極了?!凹娂姟?,若是形容下雪,那該是大雪。但是用來寫雨,卻是正相反,那種叫人感到“紛紛”的,絕不是大雨,而是細雨。這種細雨,也正就是春雨的特色。細雨紛紛,是那種“天街小雨潤如酥”樣的雨,它不同于夏天的傾盆暴雨,也和那種淅淅瀝瀝的秋雨絕不是一個味道。這“雨紛紛”,正抓住了清明“潑火雨”的精神,傳達了那種“做冷欺花,將煙困柳”的凄迷而又美麗的境界。

這“紛紛”在此自然毫無疑問的是形容那春雨的意境;可是它又不止是如此而已,它還有一層特殊的作用,那就是,它實際上還在形容著那位雨中行路者的心情。

且看下面一句:“路上行人欲斷魂”?!靶腥恕保浅鲩T在外的行旅之人,不是那些游春逛景的人。那么什么是“斷魂”呢?在詩歌里,“魂”指的多半是精神、情緒方面的事情?!皵嗷辍保菢O力形容那一種十分強烈、可是又并非明白表現在外面的很深隱的感情,比方相愛相思、惆悵失意、暗愁深恨等等。當詩人有這類情緒的時候,就常常愛用“斷魂”這一詞語來表達他的心境。

清明這個節日,在古人感覺起來,和我們今天對它的觀念不是完全一樣的。在當時,清明節是個色彩情調都很濃郁的大節日,本該是家人團聚,或游玩觀賞,或上墳掃墓,是主要的禮節風俗。除了那些貪花戀酒的王孫公子等人之外,有些頭腦的,特別是感情豐富的詩人,他們心頭的滋味是相當復雜的。倘若再趕上孤身行路,觸景傷懷,那就更容易惹動了他的心事。偏偏又趕上細雨紛紛,春衫盡濕,這給行人就又增添了一層愁緒。這樣來體會,才能理解為什么詩人在這當口兒要寫“斷魂”兩個字;否則,下了一點小雨,就值得“斷魂”,那不太沒來由了嗎?

這樣,我們就又可回到“紛紛”二字上來了。本來,佳節行路之人,已經有不少心事,再加上身在雨絲風片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心境更是加倍的凄迷紛亂了。所以說,紛紛是形容春雨,可也形容情緒;甚至不妨說,形容春雨,也就是為了形容情緒。這正是我國古典詩歌里寓情于景、情景交融的一種絕藝,一種勝境。

前二句交代了情景,問題也發生了。怎么辦呢?須得尋求一個解決的途徑。行人在這時不禁想到:往哪里找個小酒店才好呢?事情很明白:尋到一個小酒店,一來歇歇腳,避避雨;二來小飲三杯,解解料峭中人的春寒,暖暖被雨淋濕的衣服;最要緊的是,借此也能散散心頭的愁緒。于是,向人問路了。

是向誰問的路呢?詩人在第三句里并沒有告訴我們,妙莫妙于第四句:“牧童遙指杏花村”。在語法上講,“牧童”是這一句的主語,可它實在又是上句“借問”的賓詞——它補足了上句賓主問答的雙方。牧童答話了嗎?我們不得而知,但是以“行動”為答復,比答話還要鮮明有力。

“遙”,字面意義是遠。但我們讀詩的人,切不可處處拘守字面意義,認為杏花村一定離這里還有十分遙遠的路程。這一指,已經使我們如同看到。若真的距離遙遠,就難以發生藝術聯系,若真的就在眼前,那又失去了含蓄無盡的興味:妙就妙在不遠不近之間。“杏花村”不一定是真村名,也不一定即指酒家。這只需要說明指往這個美麗的杏花深處的村莊就夠了,不言而喻,那里是有一家小小的酒店在等候接待雨中行路的客人的。

詩里恰恰只寫到“遙指杏花村”就戛然而止,再不多費一句話。剩下的,行人怎樣地聞訊而喜,怎樣地加把勁兒趲上前去,怎樣地興奮地找著了酒家,怎樣地欣慰地獲得了避雨、消愁兩方面的滿足和快意……,這些詩人就“不管”了。他把這些都含蓄在篇幅之外,付與讀者的想象,由讀者自去尋求領會。他只將讀者引入一個詩的境界,他可并不負責導游全景;另一面,他卻為讀者展開了一處遠比詩篇所顯示的更為廣闊得多的想象余地。這就是藝術的“有余不盡”。

這才是詩人和我們讀者的共同享受,這才是藝術,這也是我國古典詩歌所特別擅長的地方。古人曾說過,好的詩,能夠“狀難寫之景,如在目前;含不盡之意,在于言外”。拿這首《清明》絕句來說,在一定意義上,也是當之無愧的。

這首小詩,一個難字也沒有,一個典故也不用,整篇是十分通俗的語言,寫得自如之極,毫無經營造作之痕。音節十分和諧圓滿,景象非常清新、生動,而又境界優美、興味隱躍。詩由篇法講也很自然,是順序的寫法。第一句交代情景、環境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是一“轉”,然而也就提出了如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在—“合”。在藝術上,這是由低而高、逐步上升、高潮頂點放在最后的手法。所謂高潮頂點,卻又不是一覽無余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩人的高明之處,也是值得我們學習繼承的地方!

杜牧

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

清明原文翻譯及賞析3

三臺·清明應制 宋朝 萬俟詠

見梨花初帶夜月,海棠半含朝雨。內苑春、不禁過青門,御溝漲、潛通南浦。東風靜、細柳垂金縷。望鳳闕、非煙非霧。好時代、朝野多歡,遍九陌、太平簫鼓。

乍鶯兒百囀斷續,燕子飛來飛去。近綠水、臺榭映秋千,斗草聚、雙雙游女。餳香更、酒冷踏青路。會暗識、夭桃朱戶。向晚驟、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮。

正輕寒輕暖漏永,半陰半晴云暮。禁火天、已是試新妝,歲華到、三分佳處。清明看、漢宮傳蠟炬。散翠煙、飛入槐府。斂兵衛、閶闔門開,住傳宣、又還休務。

《三臺·清明應制》譯文

但見那梨花好像還帶著昨夜的月色,海棠花半含著清晨的雨珠。皇家的園囿關不住盎然春色,春光已無拘無束地穿過城門來到郊野,御溝中綠水漾漾,暗暗流出,直達城外的津渡。東風微微,和煦閑靜,垂柳細柔,好似千萬條絲絲金縷。遙望皇宮鳳闕,朦朦朧朧,非煙非霧。正逢太平盛世,朝野上下一片歡娛,京城里條條大路,到處是升平歌舞、簫笙鑼鼓。

黃鶯的鳴囀時斷時續,一雙雙燕子飛來飛去。綠水倒映著岸邊的樓閣和秋千,相映成趣。成雙成對的游春女子歡快地斗草為戲。酒席被冷落在踏青的路邊,麥芽糖的香氣充滿道路。飲酒的人們到了何處?大概是溜進了藏嬌的門戶。直到傍晚時分,才跨上寶馬雕鞍,飛馳而去,一個個酒氣熏熏,衣襟上沾滿了亂花飛絮。

正當這不寒不暖的節令,夜漏還長;半陰半晴的天氣,已漸黃昏日暮。在這禁火的寒食節,已是人們試穿新裝,一年中最好的季節。到清明節那天,看宮室里傳出蠟燭,翠煙縷縷,散入槐樹大院、貴人府第。宮門大開,衛兵也撤了,停止傳詔宣旨,官吏們也停止了公務。

《三臺·清明應制》譯文二

梨花還染著夜月的銀霧,海棠半含清晨的雨露,皇家宮苑關不住陽春,春光延伸到遙遠的城門。御溝里漲滿新水,暗暗地流向南浦。細柳垂絲絲金縷,東風平和靜穆。望壯麗宮闊高聳入云,那并不是煙霧霏霏的仙境。清平時代,朝中和民間多么歡悅。帝城條條大路,喧響著簫聲鼓樂。

黃鶯兒歌聲斷續,小燕子飛來飛去。綠水中倒映著岸邊臺榭,秋千影隨水波蕩漾不伍。一對對游女,聚集著做斗草游戲,踏青路上洋溢著賣糖的香氣,到處是攜酒野宴的人,你也許會幸運地認識那人面桃花相映的朱門。少年跨著雕鞍寶馬,向晚時在一起歡聚,酣醉中,衣襟上沽惹著片片落紅、點點飛絮。

正是輕寒輕暖宜人的長晝,云天半陰半晴的日暮,在這禁火時節,青年們已把新妝試著。歲華恰到最佳處,清明時看漢宮傳送蠟燭,翠煙縷縷,飛進門前種槐的貴人府。兵衛全都撤除,皇宮敞開千門萬戶,不再聽到傳詔宣旨,停止了一切的公務。

《三臺·清明應制》注釋

九陌:京城的大道。

休務:宋人稱辦公休止為休務。

三臺:唐教坊曲名。宋李濟翁《資暇錄》:“三臺,今之啐酒三十拍促曲。”宋張表臣《珊瑚鉤詩話》:“樂部中有促拍催酒,謂之三臺?!眴握{二十四字,四句兩平韻或單調二十四字,四句三平韻。應制:即應詔,指奉皇帝之命寫作詩文。

內苑:皇宮花園。

青門:漢長安東南門,后泛指京城城門。

浦:水邊,這里泛指京城外面的江河。

鳳闕:漢代宮闕名。

非煙非霧:指祥瑞之氣。慶云是一種彩云,古人迷信,認為是祥瑞之氣。

九陌:漢長安城中有八街、九陌。后來泛指都城大路。

乍:恰好,正是。囀:鳥聲宛轉。

榭:建在高臺上的寬敞屋宇。

斗草:古代的一種游戲,也叫“斗百草”。

餳(tánɡ):麥芽糖,糖稀,軟糖。

踏青:指春天郊游。

夭桃:茂盛而艷麗的桃花。夭桃朱戶:用崔護《過都城南莊》詩意:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。”

漏永:夜漫長。

禁火:古俗寒食日禁火三天。

三分:很,最。

槐府:貴人宅第門前種槐,故稱槐府。

收斂,引申為撤離。

閶闔:宮門。

住傳宣:停止傳旨、宣官員上殿。

休務:停止公務。

《三臺·清明應制》賞析

全詞用賦的鋪張揚厲之筆法極力鋪敘京城清明時節的節序風光,粉飾出一片虛假的太平繁榮景象。詞分上、中、下三片,上片寫宮苑中的春景,由內及外;中片寫郊外之游,具體描寫鶯歌燕舞、各色人物游冶歡樂的情形;下片寫貴族宅院中的喜慶景象。

上片寫春到京城,將優美的春景,歸結為“朝野多歡”、“簫鼓”盈衢的“太平氣象”?!耙娎婊ǔ鯉б乖?,海棠半含朝雨。”首二句寫景,收入了梨花、海棠、夜月、朝雨這一系列意象,色彩清麗,并未沾染上多少宮廷的富貴氣息?!皟仍反骸彼木鋵懘阂庥苫蕦m內苑延向民間,渲染出一片春意融融的景象。“東風靜”四句,描寫東風拂柳的春日景象和皇宮樓闕的巍峨,烘托出帝王之家的祥和與高貴。東風和煦閑靜,細柳靜靜地垂拂著金黃色的柳絲,遠遠望去,皇宮樓闕金碧輝煌,朦朦縹緲,卻非煙非霧?!昂脮r代”四句全是頌揚之詞,粉飾出一片虛假的太平景象。

中片寫市井之繁華熱鬧。流鶯宛轉,燕子去來,近水臺榭映秋千,成雙游女戲斗草。賣場攜酒,踏青祭掃,游人往返不絕,猶有留情于“夭桃朱戶”人家者。仍歸結為貴族子弟縱馬豪飲的游冶逸興。“乍鶯兒百囀斷續,燕子飛來飛去?!边@二句寫鶯歌燕舞,既是對景物的描繪,也象征著太平盛世的祥和安寧。“近綠水”四句描寫了蕩秋千和斗百草兩種游戲場面,姑娘們的嬉耍在無形之中為春天增添了不少美色?!梆h香更”四句描寫了踏青路上的熱鬧景象,暗示了這也正是青年男女們戀愛的季節?!跋蛲眢E、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮?!敝衅亩涿鑼懥烁毁F子弟的狂飲醉歸,暗襯出一派醉生夢死的承平景象。

下片借寒食清明習俗禁火,宮中以蠟燭分賜近臣,及弛禁開門,住宣休務等事,寫皇上降恩,與百僚同樂,以此頌圣?!罢p寒輕暖漏永,半陰半晴云暮?!边@二句交待了天氣和節候特征,暗示天下風調雨順,人心舒暢?!敖鹛臁泵鑼懥嗣耖g“試新妝”的喜氣,呈現出一派萬象更新的可喜氣象。“清明看”四句,描寫了宮廷傳蠟燭“燃薪火”的盛況,進一步渲染了萬象更新的盛世氣象?!皵勘l”四句描寫了節日里皇宮朝廷的安寧氣象,“斂兵衛”而洞開宮廷大門,具體印證了前面的“太平”;“又還休務”則是對“朝野多歡”的一個總的收束。全詞也在這樣一片太平祥和的氛圍中戛然而止。

統觀全篇,是一種竭力羅列鋪陳的賦體寫法。比之于出自真情實感的抒情詞作來,其文與價值或要遜色得多,但就當時文學現象中不可缺少的一種詩詞體式“應制體”來看,也還是寫得比較成功的,故得到一些評詞者的贊許。全詞鋪敘勾勒,脈絡清晰,層次分明,處處照應;語言雅潔富麗,修飾精工自然,既具音律美,又具意境美。

《三臺·清明應制》創作背景

這首詞是宋徽宗時萬俟詠任大晟府樂官時奉皇帝之命所作。

清明原文翻譯及賞析4

春巷夭桃吐絳英,春衣初試薄羅輕。風和煙暖燕巢成。

小院湘簾閑不卷,曲房朱戶悶長扃。惱人光景又清明。

翻譯/譯文

春天,街巷里的桃花灼灼開放。剛剛換上輕薄涼爽的春衣,想去街上游玩。那吹面的軟風、樹梢上升起和暖的裊裊輕煙,令人感到心情舒朗。在屋檐下,啁啾飛過的燕子銜泥筑起了小巢。然而,她卻走不出這深深庭院,湘簾低垂,朱戶長閉,回廊曲折幽深。外面的明媚春光多好,可是一到清明后就再也看不到了。

注釋

①夭桃:以艷麗的桃花起興作比,贊美新娘年輕美貌。絳(jiàng)英:紅花。

②湘簾:用湘妃竹做的簾子。

③曲房:內室,密室。朱戶:泛指朱紅色大門。扃(jiōng):關閉。

賞析/鑒賞

起句便是一句“春巷夭桃吐絳英”,似乎很清亮地展示出了一種緋紅色的情懷。顯然,這春巷桃花吐蕊綻放,在自幼飽讀詩書的朱淑真眼里展示的正是這樣一幅熱烈美好的景象,引起了她情不自禁的聯想。換上春衣的她灑浴在春光里,看到屋檐下的雙雙春燕正銜泥筑巢,心頭也悄然萌動著這樣一種美妙的意蘊:這樣的季節里,連燕子都成雙成對建起了新家。那么她的未來呢?想到這里,她不禁惆悵起來。眼中的景象也忽然變得幽寂而沉悶。湘簾閑不卷,朱戶悶長扃,讓她心頭剛剛燃起的激情與幻想驟然遭遇到冰冷的現實:外面的世界姹紫嫣紅,她的世界卻只有眼前這份孤寂與落寞。

清明原文翻譯及賞析5

清明

杜牧

清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有?

牧童遙指杏花村。

注釋

1.斷魂:形容凄迷哀傷的心情。

2.借問:請問。

3.遙指:遠遠地指著。

賞析

這首詩描寫清明時節的天氣特征,抒發了孤身行路之人的情緒和希望。

清明時節,天氣多變,有時春光明媚,花紅柳綠,有時卻細雨紛紛,綿綿不絕。首句“清明時節雨紛紛”寫出了“潑火雨”的特征(清明前兩天是寒日節,舊俗要禁火三天,這時候下雨稱為“潑火雨”)。次句“路上行人欲斷魂”寫行路人的心境?!皵嗷辍?,指內心十分凄迷哀傷而并不外露的感情。這位行人為何“欲斷魂”呢?因為清明在我國古代是個大節日,照例該家人團聚,一起上墳祭掃,或踏青游春?,F在這位行人孤身一人,在陌生的地方趕路,心里的滋味已不好受,偏偏又淋了雨,衣衫全被打濕,心境就更加凄迷紛亂了。

如何排遣愁緒呢?行人自然想:最好在附近找個酒家,一來歇歇腳,避避雨;二來飲點酒,解解寒;更主要的可借酒驅散心中的愁緒。于是他問路了:“借問酒家何處有?”問誰,沒有點明。末句“牧童遙指杏花村”中的“牧童”二字,既是本句的`主語,又補充說明上句問的對象。牧童的回答以行動代替語言,行人順著他手指的方向望去,只見在一片紅杏盛開的樹梢,隱隱約約露出了一個酒望子(古代酒店的標幟)。詩到這里戛然而止,至于行人如何聞訊而喜,興奮地趕上前去,找到酒店飲上幾杯,獲得了避雨、解寒、消愁的滿足等等,都留待讀者去想象。

由于這首詩的廣泛流傳,“杏花村”三字在后世便成了酒家的雅號。

這一天正是清明佳節。詩人小杜,在行路中間,可巧遇上了雨。清明,雖然是柳綠花紅、春光明媚的時節,可也是氣候容易發生變化的期間,甚至時有“疾風甚雨”。但這日的細雨紛紛,是那種“天街小雨潤如酥”樣的雨,—這也正是春雨的特色。這“雨紛紛”,傳達了那種“做冷欺花,將煙困柳”的凄迷而又美麗的境界。

這“紛紛”在此自然毫無疑問是形容那春雨的意境的;可是它又不止是如此而已,它還有一層特殊的作用,那就是,它實際上還在形容著那位雨中行路者的心情。

且看下面一句:“路上行人欲斷魂”?!靶腥恕?,是出門在外的行旅之人。那么什么是“斷魂”呢?在詩歌里,“魂”指的多半是精神、情緒方面的事情。“斷魂”,是竭力形容那種十分強烈、可是又并非明白表現在外面的很深隱的感情。在古代風俗中,清明節是個色彩情調都很濃郁的大節日,本該是家人團聚,或游玩觀賞,或上墳掃墓;而今行人孤身趕路,觸景傷懷,心頭的滋味是復雜的。偏偏又趕上細雨紛紛,春衫盡濕,這又平添了一層愁緒。因而詩人用了“斷魂”二字;否則,下了一點小雨,就值得“斷魂”,那不太沒來由了嗎?—這樣,我們就又可回到“紛紛”二字上來了。本來,佳節行路之人,已經有不少心事,再加上身在雨絲風片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心境更是加倍的凄迷紛亂了。所以說,紛紛是形容春雨,可也形容情緒,—甚至不妨說,形容春雨,也就是為了形容情緒。這正是我國古典詩歌里情在景中、景即是情的一種絕藝,一種勝境。

清明原文翻譯及賞析6

折桂令·客窗清明

風風雨雨梨花,窄索簾櫳,巧小窗紗。甚情緒燈前,客懷枕畔,心事天涯。三千丈清愁鬢發,五十年春夢繁華。驀見人家,楊柳分煙,扶上檐牙。

鑒賞二

這支《折桂令·客窗清明》小令表現的是一位客居在外的游子的孤獨感和失意的情懷;亦可看成是作者漂泊生活與心境的寫照。從“五十年春夢繁華”一句推測,此曲約寫于作者五十歲左右。

開頭三句寫即目所見的景物。清明時節,時屆暮春,經過風吹雨打,窗前的梨花已日漸凋零了。這是透過窗欞所看到的外景,寫景的觀察點是在窗前,故二、三句描寫窄索細密的窗簾和小巧玲瓏的窗紗,以扣緊題目中的“客窗”兩字。接著用“甚情緒燈前”的一個“甚”字,領起以下三句,由景及情,漸漸道出了客子的愁苦情懷。一個客居在外的人,面對孤燈一盞,當然沒有好心情。客中的情懷、重重心事和天涯漂泊的苦況,縈繞在枕邊耳際。這萬千的心事,作者僅用了以下兩句來進行概括:“三千丈清愁鬢發,五十年春夢繁華。”上句化用李白《秋浦歌·白發三千丈》詩句“白發三千丈,緣愁似個長”,說明自己白發因愁而生,表現了愁思的深長。下句說五十年來的生活,像夢一樣過去了。這兩句寫出了作者無限的愁思和感愴。

“驀見人家”以下三句,陡然一轉,將視線移向窗外人家,這家門前的楊柳如含煙霧一般,長得與屋檐相齊,充滿著春來柳發的一片生機,給這家人家帶來盎然的春意和生活的情趣。此情此景,更反襯出游子天涯飄泊的孤獨之感。李清照《永遇樂·落日熔金》詞中有“如今憔悴,風鬟霧鬢,怕見夜間出去。不如向簾兒底下,聽人笑語”,即是用人家的笑語歡言來反襯自己的寂寞傷神,此曲抒情手法與此一脈相承。

譯文及注釋

譯文

緊窄的窗戶,小巧的窗紗,拓露出一方視野的空間。窗外飄打過多少陣風雨,而梨花還是那樣的耀眼。不須說客燈前黯然的心緒,孤枕畔旅居的傷感,我的思念總是飛向很遠很遠。太多的清愁催出了三千丈的白發垂肩,再久的繁華不過是春夢一現。忽然間,我發現居民家飄出一縷縷輕煙,從楊柳樹兩邊升起,漸漸爬上了高聳的屋檐。

注釋

窄索:緊窄。

甚:甚是,正是。

檐牙:檐角上翹起的部位。

鑒賞一

喬吉卒于至正五年(1345)二月,生年已不可考。但曹寅本《錄鬼簿》說他“江湖間四十年,欲刊所作,竟無成事者”,他在《錄么遍·自述》中也有“批風抹月四十年”之語,則享年至少在六十歲以上。從本曲“五十年春夢繁華”句來看,當是他五十歲進入老境的作品。

這首曲寫的是清明,卻從“客窗”的意境表現,不消說客愁才是真正的主題。詩人先從窗外的一角春景領起,轉入“窄索簾櫳,巧小窗紗”,實已顯現出自己囿守客居一方小小天地的情狀。而臨窗所見的,是“風風雨雨梨花”。風雨、梨花,固然是清明時節的典型景物,所謂“清明時節雨紛紛”、“寒食花開千樹雪”;但以“風風雨雨”來配合“梨花”,那就難免使人感到“可恨狂風淫雨惡,曉來一陣,晚來一陣,難道都吹落”(顧德潤《青玉案》)的憾恨了。這種驚心動魄的春景,暗示了作者“客窗清明”的悲愁心情。

守著窗兒,一無出戶賞春的情緒,這就為以下客況的種種回憶留出了地步。詩人以一個“甚”字總領,有感慨萬千之意;而“三千丈”兩句的概括,則充溢著客愁茫茫、萬念俱灰的悵恨?!叭д汕宄铘W發”,是從李白《秋浦歌》的“白發三千丈,緣愁似個長”的詩句脫化,這與“五十年春夢繁華”對應,顯示了作者進入垂暮之年而不堪回首平生的頹然心境。白發皤然,猶漂泊于客鄉,詩人的“情緒”、“客懷”、“心事”,就是不言而喻的了。

結末以一個“驀”字打斷客思,重將目光投向窗外,照應“清明”,而深意又不止此。原來清明節前為寒食禁煙,家家冷食,不點火做飯,直到清明的這天才重開新火,而民間又有以新火互贈親鄰的習俗。這一筆以“人家”的“分煙”,襯示自己作客的孤獨,不言愁而愁意倍見,可謂神來之筆。

清明原文翻譯及賞析7

【宋】陸游

氣候江吳異,清明乃爾寒!

老增丘墓感,貧苦道途難。

燕子家入,梨花樹殘。

一春回首盡,懷抱若為寬?

譯文:

江南吳越氣候與往年不同;今年清明尤其寒冷。

見到山丘墓地,年老徒增感嘆;走在道路遠途,貧窮困苦難行。

燕子依舊家家飛來飛去筑巢;梨花在風中凋落只剩下殘枝。

一年的回頭看即將過去;胸襟抱負哪里能夠得到舒展呢?

注釋:

1、江吳:廣泛指吳越一帶,狹指平江府吳郡。這里泛指。

2、乃爾:猶言如此,竟然如此。

3、老增:年老徒增。

4、丘墓:埋葬死人筑起的土堆叫墳,平者叫墓?!斗窖浴肪硎洠悍苍岫鵁o墳謂之墓。這里指墓,而非墳。

5、貧苦:指貧窮遭遇困苦。

6、道途:道路,路途。

7、回首:指回頭;回頭看。

8、懷抱,指胸襟;抱負。

9、若為:怎樣;怎堪。

賞析:

江南的清明,是杜牧筆下千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風的清明,也是春風十里揚州路,卷上珠簾總不如的清明,更是娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初的清明。這里的二月初,不特定指,而是一種美學感受。

清明,給我的美學體驗是迢迢春水初漲的樣子,一切在清明雨水的沖刷下,匯聚成一個叫做春愁的詞匯,引起內心無盡的感傷。

這既不是王國維《人間詞話》里的壯美,也不是優美,而是一種淡淡的凄美。

對于落花傷春的凄美。

也是這首詩的主題。

首聯,講吳越的氣候,原本一過春分,就分外明媚,到清明理應更加。只是,南宋淳熙間的清明,比較,它比歷朝歷代都要寒冷些。據一些專家考證,可能是吳越地區迎來了一個極寒時期。

陸游就在這極寒時期,感到一種上的熨帖。偏安一隅的南宋小朝廷,營造出來的祥和景象,不就是潑在詩人心頭的一盆涼水么。

寒冷來了,帶來了風,帶來了雨,也帶來了落花。

李煜詞:林花謝了春紅,太匆匆。朝來寒雨,晚來風。無疑是寒冷清明最好的寫照。

李煜的寒冷是心靈的寒冷,而陸游的寒冷,更多的是體表的寒冷,是真冷。

且看他第二句,脫口而出,清明怎么能夠如此寒冷的呢,這哪里還像春天。

其實,在長江兩岸,春天常常有倒春寒。今年清明前幾日,江淮地區一陣寒冷襲來,不少人紛紛春衣改冬衣,就是最好的體現。

只不過,詩人的寒冷比我們前幾日還要厲害得多。即便這樣,詩人也沒提酒御寒。

杜牧清明佳句借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。一直成為經典。但寒流中的詩人此時卻無心飲酒,這是怎么一回事呢?

原來,詩人眼前的景象,實在不適合飲酒。且看詩人去干嘛去了。

頷聯,老增對貧苦,丘墓對道途,是說自己又老又貧,想想年歲不多,仕途渺茫,便有一種哀愁襲上心頭。

清明掃墓,本是傳統習俗。但詩人卻在掃墓的道路上,看到了許多荒廢了的平墓。那些被埋葬的,無不提醒著詩人,再不,就只能變成荒丘一堆。

英雄功業早成,而自己一事無成,也就更jia惆悵。

貧窮本沒有什么可哀的。只不過憑什么是陸游?難道讀了一輩子書,就該是這樣的下場嗎?

想起余秋雨的《蘇東坡突圍》,陸游似乎也正在突圍,在貧困中突圍。宋代對待知識分子還算比較優渥,尚且如此貧困,那些生活在元、清下的知識分子就更不要說了。

像陸游這樣飽讀詩書、文韜武略、志向高遠的有識之士,為什么就不能給他一個施展拳腳的平臺,最終淪落到貧苦的地步?

頸聯,可謂佳句。詩人用燕子對梨花,家家對樹樹,入對殘,對仗工整。殘,形容詞作動詞用。

此聯,通過燕子、桃樹,進一步渲染寒字。

小燕子們因為怕冷,一個個都躲進屋檐巢穴。梨花無枝可依,被寒冷風雨打落在地,偶爾殘留枝頭的,也凍得瑟瑟發抖。

雨打梨花春將盡。

尾聯,詩人面對此景,不禁生發出感嘆:一春將去,年華將老,我舒展懷抱的寬闊天地在哪里呢?

這是詩人對不幸發出的控訴,也是對社會不尊重知識分子的發出的控訴。

詩人的清明是灰暗的,因他所處的時代。而我們的清明是光明的。在知識命運的號召下,無數知識分子有了施展才華的舞臺,不再忍受貧困,這無疑是華夏民族的巨大進步。

清明原文翻譯及賞析8

原文:

清明

無花無酒過清明,興味蕭然似野僧。

昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書燈。

譯文:

我是在無花可觀賞,無酒可飲的情況下過這個清明節的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對于我來說都顯得很蕭條寂寞。

昨天從鄰家討來新燃的火種,在清明節的一大早,就在窗前點燈,坐下來潛心讀書。

注釋:

興味:興趣、趣味。

蕭然:清凈冷落。

新火:唐宋習俗,清明前一日禁火寒食,到清明節再起火,稱為“新火”。

賞析:

作品賞析

[注釋](1)興味:興趣、趣味。(2)蕭然:清凈冷落。(3)新火:唐宋習俗,清明前一日禁火寒食,到清明節再起火,稱為“新火”[譯文]我是在無花可觀賞,無酒可飲的情況下過這個清明節的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對于我來說都顯得很淡漠,昨天從鄰家討來新燃的火種,在清明節的一大早,就在窗前點燈,坐下來潛心讀書。

清明原文翻譯及賞析9

清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

翻譯/譯文

清明節的時候,詩人不能夠回家掃墓,卻孤零零一個人在異鄉路上奔波,心里已經不是滋味;況且,天也不作美,陰沉著臉,將牛毛細雨紛紛灑落下來,眼前迷蒙蒙的,春衫濕漉漉的。詩人啊,簡直要斷魂了!找個酒家避避雨,暖暖身,消消心頭的愁苦吧,可酒店在哪兒呢?

詩人想著,便向路旁的牧童打聽。騎在牛背上的小牧童用手向遠處一指――哦,在那開滿杏花的村莊,一面酒店的幌子高高挑起,正在招攬行人呢!

注釋

①清明:二十四節氣之一,在陽歷4月4日或5日。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動。宮中以當天為秋千節,坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。它我國傳統的掃墓節日,在陽歷四月五日前后。

②欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開一樣。

這兩句是說,清明時候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個不停;如此天氣,如此節日,路上行人情緒低落,神魂散亂。

③借問:向別人請問。

賞析/鑒賞

這首小詩,一個難字也沒有,一個典故也不用,整篇是十分通俗的語言,寫得自如之極,毫無經營造作之痕。音節十分和諧圓滿,景象非常清新、生動,而又境界優美、興味隱躍。詩由篇法講也很自然,是順序的寫法。第一句交代情景、環境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是一“轉”,然而也就提出了如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在—“合”。在藝術上,這是由低而高、逐步上升、高潮頂點放在最后的手法。所謂高潮頂點,卻又不是一覽無余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩人的高明之處,也就是值得我們學習繼承的地方吧。

清明原文翻譯及賞析10

原文

萬點猩紅將吐萼,嫣然迥出凡塵。移來古寺種朱門。明朝寒食了,又是一年春。

細干柔條才數尺,千尋起自微因。綠云蔽日樹輪囷。成陰結子后,記取種花人。

注釋

朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。

寒食:節日名。在清明前一日或二日。

千尋:形容極高或極長。

蔽日:遮蔽日光。

注釋

朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。

寒食:節日名。在清明前一日或二日。

千尋:形容極高或極長。

蔽日:遮蔽日光。

賞析

開句“萬點猩紅將吐萼”,正是花苞初放的喜人姿色,它“嫣然回出凡塵”,有著非同凡塵的麗姿、質。兩句描寫,把這株剛從“古寺”移來園中種植的海棠,表現得淋漓盡致。因為它還只是一株幼樹,所以詞主人公對它更是寄予希望,現在時當寒食,待“明朝寒食了,又是一年春”。一年以后,又將是一番摸樣了。下片承接說:“細干柔條才數尺”,這是現在的樣子,但已迥出凡塵,將來“千尋起自微因”,不知該是如何的可愛了。所以下面詞人就沉入了希望的遐想:“綠云蔽日樹輸囷”,樹長得參天高大而盤曲,當然這不無夸張,但夸張正表現了面前這位種花人的欣喜中的厚望。她還希望它不要忘記種花人的辛勤栽種與呵護。

清明原文翻譯及賞析11

原文:

蘇堤清明即事

宋代:吳惟信

梨花風起正清明,游子尋春半出城。

日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

譯文:

梨花風起正清明,游子尋春半出城。

風吹梨花的時候正是清明時節,游人們為了尋找春意大多都出城踏青。

日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

日暮時分笙歌已歇,游人歸去,被驚擾一天的流鶯回到楊柳叢中享受這靜謐時刻。

注釋:

梨花風起正清明,游子尋春半出城。

梨花風:古代認為從小寒至谷雨有二十四番應花期而來的風。梨花風為第十七番花信風。梨花風后不久即是清明。

日暮笙(shēng)歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯(yīng)。

笙歌:樂聲、歌聲。屬:歸于。

賞析:

陽歷四月四日或五日為清明節。清明前后正是中春,以后就步入暮春了。清明前后春意盎然是踏青賞春的佳時。吳惟信這首詩描寫了清明時西湖美麗的蘇堤和游人游春熱鬧的場面以及游人散后幽美的景色。清明是美的,西湖的清明更美。

《蘇堤清明即事》雖短小,容量卻大,從白天直寫到日暮。春光明媚、和風徐徐的西子湖畔,游人如織。到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉,春色依舊。把佳節清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收

首句“梨花風起正清明”詩人點明了節令正在清明。梨花盛開,和風吹拂,時值清明。天氣有何等的溫暖也不必說了。梨花開在杏花,桃花的后面,一盛開就到了四月。風吹花落,那白白的梨花有的在枝頭,有的隨風飄落,仿佛是為了清明的祭祀而飄落的。清明時節,人們也忙碌著。

游子尋春半出城。人們游春賞玩,大多數人都出了城來到西湖蘇堤上。一個半字點出了出城游玩的人很多。西湖邊又是多么熱鬧。

后兩句“日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。”是說,日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來的黃鶯享受去了。運用側面描寫,反映了清明時節郊游踏青的樂趣:“梨花風起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。”江南三月正是“梨花萬朵白如雪”的季節,青年人結伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風,其喜洋洋者矣”,寫出了西湖風景的優美宜人。

清明原文翻譯及賞析12

清明

宋代:黃庭堅

佳節清明桃李笑,野田荒冢只生愁。

雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。

人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公侯。

賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿共一丘。

譯文及注釋

佳節清明桃李笑,野田荒冢(zhǒng)只生愁。

清明時節,桃紅李白,含笑盛開。田野上那些長滿雜草的墳墓令人感到凄涼。

桃李笑:用擬人手法形容盛開的桃、李花。

雷驚天地龍蛇蟄(zhé),雨足郊原草木柔。

春雷滾滾,驚醒了冬眠中的龍蛇百蟲;春雨充沛,滋潤郊野曠原,使草木變得青綠柔美。

蟄:動物冬眠。

人乞祭(jì)余驕妾婦,士甘焚死不公侯。

古有齊人出入墳墓間乞討祭食以向妻妾夸耀,也有介子推拒做官而被大火燒死。

賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿(hāo)共一丘。

不管是賢者還是平庸之輩,千年之后又有誰知道呢?最后留在世間的只不過是滿目亂蓬的野草而已。

蓬蒿:雜草。丘:指墳墓。

譯文及注釋

譯文

清明時節,桃紅李白,含笑盛開。田野上那些長滿雜草的墳墓令人感到凄涼。

春雷滾滾,驚醒了冬眠中的龍蛇百蟲;春雨充沛,滋潤郊野曠原,使草木變得青綠柔美。

古有齊人出入墳墓間乞討祭食以向妻妾夸耀,也有介子推拒做官而被大火燒死。

不管是賢者還是平庸之輩,千年之后又有誰知道呢?最后留在世間的只不過是滿目亂蓬的野草而已。

注釋

桃李笑:用擬人手法形容盛開的桃、李花。

蟄(zhé):動物冬眠。

“人乞”句:《孟子》中有一則寓言。說齊國有一人每天出外向掃墓者乞討祭祀后留下的酒飯?;丶液髤s向妻妾夸耀是別人請自己吃飯。這是一個貪鄙愚蠢的形象。

“士甘”句:用春秋時介子推寧愿被燒死也不愿再出仕的典故。

蓬蒿(hāo):雜草。丘,指墳墓。

創作背景

本首詩作于北宋末年的“元祐黨爭”時期(1086年—1094年),因王安石變法時,推行新政措施,朝廷形成了支持變法的“新派”和反對新政的“舊派”。舊派也被稱為“元祐黨人”,其中包括大文豪蘇軾、司馬光等人。黃庭堅因與蘇軾交好,也略受牽連。

鑒賞

這是詩人觸景生情之作,通篇運用對比手法,抒發了人生無常的慨嘆。

首聯出句點題:“佳節清明”,似無新意;繼而寫景,“桃李”春風“野田荒垅”,意象格調迥異,再對舉喜“笑”和悲“愁”,意境頓出。突兀的情感,鮮明的對比,讀來令人悚然。“清明”對于“桃李”來說,自是“佳節”,因為向前看有一大番好的前程,即便是眼下,也綻盡春光,引領季節的舞臺,緣何不“笑”呢?只是這“笑”越張揚,越能對比出下句的悲涼。“野田荒垅”似乎更適合于“清明”這個節日本身。累累埋骨,處處荒冢,忠奸賢愚冤怨節烈,統歸于黃土,怎會不“生愁”呢?大地無言,只能卻披衰敗荒蕪的外衣,由詩人、世人解讀它的哀傷。由此看來,首聯起筆寫景,淡定散闊,別有境界;感情平抑內斂,為下文的議論人生蓄勢張本。

頷聯描寫清明時節生物的活躍情景?!袄左@天地龍蛇蟄”,寫的是動物的活動。春雷震響,天地驚動,動物于冬眠中被驚醒,雷聲告知它們春天已經到來,于是它們便紛紛走出蟄居之處,活躍于春的氣氛之中?!坝曜憬荚菽救帷?,寫的是植物的生長。春雨貴如油,是說春雨能像乳汁一樣,讓草木迅速生長。雨足之后,郊原上的草木自然就萌發柔嫩了。

以上兩聯寫了桃李、荒冢、龍蛇、草木。頸聯的兩個典故,兩種活法?!叭似蚣烙囹滄獘D”說的是古代那個??康綁瀴L地里乞討人家祭祀剩下的供品以飽食終日且炫耀于妻妾的人,“士甘焚死不公侯”說的是拒官隱居雖被燒死亦不甘心妥協于社會的正直之士。一樣人生,兩種境界,不置可否的對比中,暗含著詩人對介之推高蹈品格的肯定與贊揚。

尾聯生發疑問:蓬蒿荒丘,遺骨一土,千載萬世,誰知誰是賢愚?即便是活在當下,誰又辨賢愚?“知誰是”的反問中,浸透著詩人的滿腔憤懣;以景做結的末句里有悟透生死的通達。這種通達,是貶謫失意的心灰意懶,是不滿現實的諷刺反擊,是堅守人格操守的格格不入。

詩人看到大自然的一片生機,想到的卻是人世間不可逃脫的死亡的命運,表達了一種消極虛無的思想,悲涼的情緒纏繞于詩行間。這與詩人一生政治上的坎坷以及他所受的禪宗思想的濃厚影響是分不開的。但作品體現了作者的人生價值取向,鞭撻了人生丑惡,看似消極,實則憤激。

這首詩的景物的描寫、感情的抒發,無不得力于對比。不但桃花與荒冢有對比、齊人與介子推有賢愚之比,而且自然界的蓬勃春景與人生的無味黯淡也是一組鮮明的對比。

清明原文翻譯及賞析13

清明即事

帝里重清明,人心自愁思。

車聲上路合,柳色東城翠。

花落草齊生,鶯飛蝶雙戲。

空堂坐相憶,酌茗聊代醉。

翻譯

京都一年一度的清明節又到了,人們的心里自然就起了憂愁思念。

馬車聲在路上繁雜地響著,東城郊外微風拂柳一片蔥翠一片。

落花飛舞芳草齊齊生長,黃鶯飛來飛去,成雙成對的蝴蝶嬉戲不已。

自己坐在空空的大堂里回憶往昔,以茶代酒,聊以慰藉。

注釋

帝里:京都。

茗:茶。按,飲茶之風,似始盛于中唐以后,盛唐時尚不多見。

賞析

“帝里重清明,人心自愁思”,一個“重”字,一個“愁”字,開篇明義。

京城一年一度又是清明,也許清明是一個普通的日子,然而漂泊在外的游子此刻的心中卻貯著一片愁楚。一開篇,全詩就置入了青灰的愁緒中,奠定了抒情狀物的基調。清明節,唐人有游春訪勝、踏青戴柳、祭祀祖先的風俗,往往傾城而出。

“車聲上路合,柳色東城翠”,就惟妙惟肖地點染出了這種境界。說點染,是因為是作者并未進行全景式的描述,而是采用動靜結合,聲色倶出的特寫手法,猶如一個配著聲音的特寫鏡頭,生動自然。遠處,甬路上傳來了一陣吱吱嘎嘎的行車聲,這聲音有些駁雜,看來不是一輛車,它們到哪里去呢?“柳色東城翠”,哦,原來是到東城去折柳踏青。一個“翠”字不禁使人想到了依依柳煙,濛濛新綠的初春圖景。接著,“花落草齊生,鶯飛蝶雙喜”,詩人又把想象的目光轉向了綠草青青的郊外。

坐在馬車上,順著青色的甬路來到綠意萌生的柳林,來到萬勿復蘇的郊外。白的杏花、粉的桃花輕盈地飄落,而毛絨絨、綠酥穌的小草卻齊刷刷地探出了頭,給這世界點綴一片新綠。群鶯自由自在地翱翔,美麗的蝴蝶成雙成對地嬉戲,一切生命都在盡享大自然的溫柔和麗,這該是何等暢快、舒心。

然而詩人并未“漸入佳境”,筆鋒一轉,把目光收回身旁?!疤锰米鄳洠密怼?,一動一靜,兩個鏡頭浦,我們仿佛看到了詩人獨坐曠室,癡癡地追憶什么,繼而端起茶杯,默默一飲而盡,嘆口氣又呆呆坐出神。這里的孤寂、愁思,這里的凄冷、沉默,同欣欣向榮的大自然、歡愉的郊游人群形成了一種多么鮮明的對比。詩人追憶什么,是童年無拘無束的天真自由,少年隱居的苦讀生活,還是欲登仕途的漂泊歲月?詩人在愁什么,愁仕途的艱辛難挨,還是愁人世的滄桑易變?

融融春光下詩人抒寫了無盡的感慨,個中滋味令人咀嚼不盡。詩人想入仕途卻又忐忑不安;欲走進無拘無束的大自然,卻又于心不甘。種種矛盾的情緒扭結在一起,寓情于景,寓情于境,自然而傳神地表達出詩人微妙、復雜的內心世界。

創作背景

開元十六年(公元728年)早春,孟浩然西游至長安,應考進士。適逢清明,詩人即事抒懷,寫下了這首五言詩。

清明原文翻譯及賞析14

田家復近臣,行樂不違親。

霽日園林好,清明煙火新。

以文長會友,唯德自成鄰。

池照窗陰晚,杯香藥味春。

檐前花覆地,竹外鳥窺人。

何必桃源里,深居作隱淪。

譯文

皇帝的親信劉郎中在田野有一座清幽的別墅,但不肯獨自行樂,經常找親近的人設宴共享。

這一天天氣放晴,愈覺園林景致幽美,清明設宴,想必是用皇帝賜給近臣的新火了。

劉郎中常以文章學問聚會朋友,有道德不會孤單,自有人來結伴為鄰。

池中的陽光照窗,陰影蕩漾,會客一定到晚上興盡才回去I杯中的春酒帶著藥的香味,宴客必定拿出佳肴美酒來招待。

屋檐前落花滿地,竹叢里的鳥兒常來窺看客人。

身居于這樣清幽的地方,何必再問什桃花源,或者找別的什么地方歸隱。

注釋

1、劉郎中:郎中,官名,作者的友人。別業:別墅。本宅之外另建的園林游息之所。魏晉以來,達官貴人多有別業。唐時此風尤盛。

2、近臣:皇帝的親信。

3、違:離開。親:指雙親。

4、霽(jì)日:指雨過天晴。

5、煙火新:是指古時習俗清明節前一天禁煙火,清明皇帝才頒新火給貴戚近臣,故叫“煙火新’’。

6、池照:是指陽光在池水上返照。

7、桃源:桃花源。晉陶淵明有《桃花源記并詩》,述避世而居桃花源中之人的狀況為“不知有漢,無論魏晉”,“春蠶收長絲,秋熟靡王稅”,后世因以桃花源代指避世隱居之地。

8、隱淪:隱士。

賞析

這是一首酒宴席上的酬和之作,所以詩中多有對主人的頌贊之語,格調自然不高,但是,在這首詩中,除文人之間的那種唱和之外,祖詠對“司勛劉郎中”之別業及其生活的描寫,確實有一種清新之氣,詩中描繪園林之景的文字,寫出了清明時節的景象,又讓人確實想起了世外桃源的生活情景。

詩的首聯“田家復近臣,行樂不違親”。起而破題,點明“清明宴司勛劉郎中別業”之事。詩的第二聯,便來承接上聯,進一步寫出清明的情景:清明多雨,而“霽日園林好”,這一天更是到處傳接“新火”,但這只是大處來寫清明春日之景,第三聯:“以文長會友,唯德自成鄰?!笔菍χ魅说姆Q頌,同時也將作者的筆轉到眼前之景:“池照窗陰晚,杯香藥味春?!笔菍懼魅司幼〉沫h境及其悠游、閑靜的生活情態?!伴芮盎ǜ驳兀裢怿B窺人?!睂賹ふ?,寫景更是傳神,雖然也只是平常的句子,但它寫出了仕途之外最令文人士子們向往的一種生活。

同時“花覆地”、“鳥窺人”寫出了這園林、居處的幽靜、適意。有了這樣的描寫、渲染,詩的結句中,詩人自然要有感慨了:“何必桃源里”,這就是一個世外的桃花源。不必去茍營于仕途、官場,有這樣的環境,正可以“深居作隱淪”。

詩人的感慨,表面看來自然是有一份灑脫,可這一些也許只是口頭上說說而已,是面對窘困、窮愁時一種無可奈何的自我勸慰,當然在席筵之上,更有它的一種應酬意味,詩的本身當然也不會再隱含什么深意,但當讀詩的人,明白了詩人的那種心態,又聽他吟誦這樣的詩句時,在心中才起了一種別樣的滋味,這感受中有一種無奈,這只是讀者內心的事了,但它是由詩作引發而起的,那么就不能不說詩歌本身也確有一些言辭之外的東西。這樣說來,這酒席上的應酬之作,也有可讀之處了。

清明原文翻譯及賞析15

原文:

清明日獨酌

宋代:王禹偁

一郡官閑唯副使,一年冷節是清明。

春來春去何時盡,閑恨閑愁觸處生。

漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆莢斗身輕。

脫衣換得商山酒,笑把離騷獨自傾。

譯文:

一郡官閑唯副使,一年冷節是清明。

一個地方官清閑的職位唯有(團練)副使,一年之中清冷的節日只是清明節。

春來春去何時盡,閑恨閑愁觸處生。

春去春來什么時候是盡頭,閑恨閑愁所到之處就萌生。

漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆莢斗身輕。

燕子和黃鸝爭相鳴叫,柳絮和樹莢競相飛揚。

脫衣換得商山酒,笑把離騷獨自傾。

脫去官服換來隱士所居的商山的酒,獨自笑吟《離騷》中的詩句。

注釋:

一郡(jùn)官閑唯副使,一年冷節是清明。

冷節:寒食節。在清明前一日。

春來春去何時盡,閑恨閑愁觸處生。

漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆(yú)莢(jiá)斗身輕。

脫衣換得商山酒,笑把離騷獨自傾。

商山:指商山四皓,泛指有名望的隱士。

賞析:

作者王禹偁(954—1001),北宋政治家、詩人、散文家。因為官正直,敢于直言諷諫,因此屢受貶謫。這首詩為作者被貶商州(今屬陜西商洛)任團練副使時所作。

詩題點明詩意、詩境,透露出詩人的謫宦之苦。

首聯中“唯”寫出了詩人的不滿與無奈,“冷”寫出了清明的時令特點,都表現了詩人的謫居之感。

頷聯表面上看是惱人的春,實際上是讓詩人驚心的“閑”。頸聯的“夸”與“斗”兩字生動傳神,用擬人手法凸顯春天的生趣,同時運用了反襯的手法表現出詩人被貶愁緒與眼前的大自然美景形成鮮明對比,也體現了詩人希望回歸自然、脫離世俗的愿望。

尾聯用了商山四皓、屈原《離騷》的典故,詩人情緒變得十分灑脫,既來之則安之,不如將滿腔郁悶出之于“笑”,和著《離騷》飲酒賞春也不失為一種樂趣。

整首詩充分表現了詩人在被貶愁緒中自我排遣、尋求曠達灑脫并享受隱士生活的心境,言淺情深、意味深長。

第五篇:牡丹原文翻譯及賞析(集錦)

牡丹原文翻譯及賞析(集錦15篇)

牡丹原文翻譯及賞析1

原文:

平章宅里一欄花,臨到開時不在家。

莫道兩京非遠別,春明門外即天涯。

譯文

宰相的家中有一欄牡丹花,待到開花時主人卻不在家。

不要說長安和洛陽不算遙遠,出了春明門處處皆是天涯。

注釋

此詩作于大和三年(829)三月?!杜f唐書·文宗紀上》:“(大和三年三月)幸已朔,以戶部尚書令狐楚為東都留守?!?/p>

和:即唱和,古代詩人相互間應答酬謝所作的詩詞。

令狐相公:即令狐楚。相公指宰相,令狐楚曾任宰相,故稱。令狐楚入相在憲宗元和十四年。

牡丹:是時京師盛行賞牡丹之風俗,“家家習為俗,人人迷不悟。”,當時人多以此為詩料。舒元輿《牡丹賦序》(《全唐文》七二七):“古人言花者牡丹未嘗與焉。蓋遁于深山,自幽而芳,不為貴重所知,花則何遇焉。天后之鄉西河也,有眾香精舍,下有牡丹,其花特異。天后嘆上苑之有闕,因命移植焉。由此京國牡丹日月寢盛。今則自禁闥洎官署,外延士庶之家,彌漫如四瀆之流,不知其止息之地,每暮春之月,遨游之士如狂焉。亦上國繁華之一事也。”

平章宅:平章即“同中書門下平章事”或“同平章事”的簡稱,亦指宰相?!缎绿茣ぐ俟僦疽弧罚骸柏懹^八年,仆射李靖以疾辭位。詔疾小瘳,三兩日一至中書門下平章事?!敝刑浦螅踩卧紫?,均加此銜。

令狐楚宅在唐長安城開化坊?!短苾删┏欠豢肌肪矶L安朱雀街東從北第二坊開化坊有“尚書左仆射令狐楚宅”,注引《酉陽雜俎》:“楚宅在開化坊,牡丹最盛?!?/p>

兩京:指當時的上都長安和東都洛陽,此處因舊習以西京稱長安東京稱洛陽,合而稱兩京。

春明門:唐代長安城外郭東面正中的城門?!短屏洹吩疲骸熬煐|面三門,中曰春明。”亦見《唐兩京城坊考》卷二。楚自長安東出赴洛陽,出此門,即離開長安城,故舉此為言。

天涯:天邊,意極遙遠。唐代詩人王建罷官后,卜居長安西南“百里”之遙的原上,曾賦詩“長安無舊識,百里是天涯?!保ā对闲戮邮住菲淙?。

賞析:

此詩寫于唐文宗大和三年(公元829年)三月,作者劉禹錫在長安任集賢殿學士。令狐楚元和十五年被貶衡州,大和二年剛剛被召回京師任戶部尚書,不及半年又被調任為東都留守。唐人以京官為重,東都留守實是閑職,遠離京國使令狐楚怏怏作《赴東都別牡丹》,劉禹錫亦為其不平而唱和作此詩。

牡丹原文翻譯及賞析2

原文

牡丹

唐代:皮日休

落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。

競夸天下無雙艷,獨立人間第一香。

譯文

落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。

所有的花凋謝之后牡丹才開始吐芳露蕊,她被人喚作百花之王。

競夸天下無雙艷,獨立人間第一香。

所有人都夸它的花姿天下第一,百花之中香艷無雙。

注釋

落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。

殘紅:凋落的話。

競夸天下無雙艷,獨立人間第一香。

競夸:夸耀爭競。

賞析

晚唐現實主義詩人皮日休著有《牡丹》:落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。競夸天下無雙艷,獨立人間第一香。

這首詩,如果單從字面上理解,只是夸獎牡丹“一花獨放,獨香天下”的好詞而已。私下以為,鑒賞文學作品,一定要從作者的身份乃至當時的歷史環境去思量、細琢磨,方有心得。

大家知道,皮日休,是現實主義詩人,他出身貧苦家庭,對晚唐黑暗現實不滿。他認為“古之置吏也。將以逐盜;今之置吏也,將以為盜。(《鹿門隱書》)”他肯定人民可以反抗暴君,國君如“有不為堯舜之行者,則民扼其吭,捽其首,辱而逐之,折而族之,不為甚矣。(《原始》)”唐僖宗乾符五年(878),皮日休參加了黃巢起義軍。黃巢入長安稱帝,皮日休任翰林學士。他曾把農民起義領袖黃巢奉為“圣人”。他說:“欲知圣人姓,田八二十一;欲知圣人名,果頭三屈律?!庇纱耍煽闯鏊麑r民起義領袖的敬慕之情。

這首歌頌牡丹的詩,從表面看,他賦于牡丹以堅強的性格,描寫它敢于在晚春末日一花獨放,花中稱王的高大形象和氣魄,頗似唐末農民起義領袖黃巢寫的《不第后賦菊》詩:“待到秋來九月八,我花開后百花殺。沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲”的題旨。黃巢寫自己敢于藐視李唐王朝,決心推翻李唐王朝的氣魄。皮口休這首《牡丹》詩,又似在通過花王牡丹暗示農民起義領袖,從而歌頌黃巢敢于反抗現實稱王天下的氣魄和革命精神。

“落盡殘紅始吐芳?!逼鹁湟幌伦影讶藗円蛞粋€春色將闌的尾聲世界,使人看到落紅遍地,一片殘敗狼藉的景象,讓人感到落紅難綴,惋惜春天即將逝去。但正是在這春色將闌百花齊謝的晚春時節,被人稱道百花之王的“牡丹仙子”卻亭亭玉立,一花獨放,開始散發著沁人心脾的芳香,使人在失望中又感到春的希望。這何嘗不是唐王朝病入膏肓,瀕于土崩瓦解的來世,黃巢自號“沖天大將軍”長安稱帝的現實寫照呢?

“佳名喚作百花王?!贝尉渚o承上句意脈,詩人像稱黃巢為“圣人”一樣,同樣認為牡丹花能在“我花開后百花殺”的晚春世界,嚇人地生氣勃發,吐蕊怒放,要穩占春光。它應該登上花王的寶座,享有“百花王”的佳名。

“競夸天下無雙艷。”這句寫牡丹芳姿艷質,花光萬里,是天下無與倫比的。表面上稱贊:“牡丹花品冠群芳,”“牡丹仙子”甲天下。實際上是對“沖天大將軍”黃巢的極口贊揚,也是人民競夸起義領袖的心聲。

“獨立人間第一香?!边@句承上句寫花美,而進一步寫花香,也暗合黃巢“沖天香陣透長安”的句意。詩人認為牡丹不僅花色絢麗,端正大方,極富大國風度,有“國花”之稱,而且是香飄天下,花香萬里。又因牡丹開放,時值晚春末日,正是百花凋謝之時,故詩人極口贊揚只有牡丹巍然獨立,一花獨放,獨香天下,是人間第一花香。

牡丹原文翻譯及賞析3

幸自同開俱陰隱,何須相倚斗輕盈。

陵晨并作新妝面,對客偏含不語情。

雙燕無機還拂掠,游蜂多思正經營。

長年是事皆拋盡,今日欄邊暫眼明。

譯文

很慶幸這些牡丹花開時,枝葉俱茂,所以花朵隱約依稀,它們也毋須互相依倚著爭奇斗艷,以輕盈相比。

清晨到來時一朵朵花兒都像新妝的面龐一樣,對著賞花的賓客偏偏都含著羞怯不語的深情。

沒有心機的雙燕時時從花上掠過,多情的游蜂卻正在花間盤旋采蜜。

多年來我已懶于過問世事,令天在欄邊看到這些牡丹,禁不住眼光暫時明亮起來。

注釋

陰隱:一作“隱約”。牡丹花開時,枝葉已盛,故云隱約。

相倚:指花枝互相依倚支撐。斗:爭斗比較。

陵晨:凌晨,清晨。并作:同作。

無機:沒有心機,無意。

多思:多情。經營:此指蜂于花間盤旋采蜜。

是事:事事,凡事。

暫眼明:眼睛為鮮花照亮。

賞析

這詩作于唐憲宗元和十年(815),當時韓愈四十八歲,在朝為考功員外郎、知制誥,后升任太子右庶子,逢牡丹花開,心情暢快,遂作此詩。

創作背景

第一聯“幸自同開俱陰隱,何須相倚斗輕盈?!睂懩档ぁ巴_俱陰隱”,不必“相倚斗輕盈”,這是指牡丹花之間同開俱隱約,還是以牡丹與別的花相比較,并未言明。從詩意看,似指牡丹花之間可能性為大?!靶摇弊至髀读俗髡邠?、緊張情緒?!昂雾殹眲t是勸告語氣,正應“戲題”二字。這聯寫了牡丹同開俱隱約,又寫了它們之“斗輕盈”?!瓣庪[”“輕盈”寫牡丹的神態,但這并不輕松。這一聯里顯然凝聚著韓愈內心探處的難言之隱。清黃叔燦《唐詩箋說》認為“有比意”。究竟是比官場中人事糾葛,還是仕途升騰降落,難以探究??傊?,韓愈似乎是將自己感慨寓于其中了,因而就格外有韻致。

第二聯“凌晨并作新妝面,對客偏含不語情。”就牡丹的神態作進一層描繪。“并作”仍強調同樣的特征,同上聯“同”、“俱”呼應,更說明斗輕盈的不必要。是上聯旨意的形象論證。晚唐羅隱《杜丹花》詩寫道:“若教解語應傾國,任是無情亦動人?!贝_實可以看是受韓詩的影響,不過相比之下,韓的“對客偏含不語情”更含蓄別致,有回味的余地。再加上或許含有某種隱情于其中,就更引人入勝了。

“雙燕無機還拂掠,游蜂多思正經營”一聯描繪了牡丹花開之后燕舞蜂忙的嬉鬧場面。實際也是渲染了牡丹花所處的環境。就牡丹自身而言,“斗輕盈”就已經具有人格意識,“新妝面,不語情”就更強化了這種意識,這都是從牡丹本體出發,自然顯現,而雙燕、游蜂作為牡丹的身外之物也頻頻關照、時時拂掠、苦苦經營,而作為牡丹自身卻又有念想。詩人似乎無意涉及,也就不必探究其中是不是藏有微言大義。單就藝術描寫角度看,寫出了牡丹花的艷麗姿態,及其繁華場面,有很強吸引力,顯示了作者深厚語言工力非同尋常。而最后“長年是事皆拋棄,今日欄邊眼暫明”就很清楚表露了作者見牡丹而心喜,忘卻多年塵俗之事的愉悅之情。清汪佑南《涇草堂詩話》就認為晚唐諸家詠牡丹“盡態極妍,總不如昌黎一首”,似乎有些過份,因諸家所詠自有其特點自有其角度,不能一概而論,但就藝術上的“輕清流麗,無意求工”這一點說,卻道出了韓愈這首詠牡丹詩的特色。而這一特色,恰恰是韓愈將自己心理感受注于詩中所致。清張鴻《批韓詩》認為這首詩有韓愈“不著色”的體格,確是一語中的。較之那些濃彩重飾只求形似的詠牡丹之作,韓愈這首《戲題牡丹》還是充滿神韻的。它不僅顯示作者駕馭語言的工力,描繪了牡丹的豐采,而且,在“戲”的背后,似乎也含有嚴肅的命題。這才是韓愈這首詩被評詩家稱道的真正原因。

韓愈

韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史。宦海沉浮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,謚號為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導“文道合一”、“氣盛言宜”、“務去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對后人具有指導意義。著有《韓昌黎集》等。

牡丹原文翻譯及賞析4

長安豪貴惜春殘,爭玩街西紫牡丹。

別有玉盤承露冷,無人起就月中看。

譯文

長安的富貴人家痛惜春色將殘,爭相觀賞大街以西的紫色牡丹。

另有白色牡丹像玉盤承者冷露,卻沒有人愿在月光下欣賞細看。

注釋

⑴裴給事:姓裴的給事中,名不詳。給事:官名。給事中的省稱。

⑵豪貴:指地位極其貴顯的人。南朝陳徐陵《長干寺眾食碑》:“須提請飯,致遺豪貴?!?/p>

⑶街西:指朱雀門大街以西,地屬長安縣,多私家名園。一作“新開”。

⑷玉盤:形容白牡丹開得大而美潔。承露:承接甘露。漢班固《西都賦》:“抗仙掌以承露,擢雙立之金莖。”

⑸看(kān):意為“觀看”,音念平聲。

賞析/鑒賞

在唐代,觀賞牡丹成為富貴人家的一種習俗。據李肇《唐國史補》記載:“京城貴游尚牡丹三十余年矣,每春暮,車馬若狂,以不耽玩為恥?!碑敃r,牡丹價格十分昂貴,竟至“一本有直數萬者”(亦見《唐國史補》)。牡丹中又以大紅大紫為貴,白色牡丹不受重視。這首《裴給事宅白牡丹》便是唐代這種風習的反映。段成式《酉陽雜俎》有關于此詩的記載:“唐開元末,裴士淹為郎官,奉使幽冀回,至汾州眾香寺,得白牡丹一棵。值于長興私地。天寶中,為都下奇賞。當時名士,有《裴給事宅看牡丹》詩?!?/p>

“長安豪貴惜春殘,爭賞街西紫牡丹。”開頭寫殘春時節,富貴之家趨之若鶩爭相觀賞牡丹。唐代京城長安有一條朱雀門大街橫貫南北,將長安分為東西兩半。街西屬長安縣,那里有許多私人名園。每到牡丹盛開季節,但見車水馬龍,觀者如堵,游人如云。詩作選擇“長安”、“街西”作為描寫牡丹的背景,自然最為典型。作者描寫牡丹花開時的盛景,只用“春殘”二字點出季節,因為牡丹盛開恰在春暮。作者并沒有著力寫紫牡丹的美,甚至沒有對紫牡丹的形象做任何點染,單從“豪貴”對她的態度著筆。豪貴們耽于逸樂,“無日不看花”,桃杏方盡,牡丹又開,正值暮春三月,為“惜春殘”,更是對牡丹趨之若鶩。以爭賞之眾,襯花開之盛,“惜春殘”一筆確實收到了比描寫繁花似錦更好的藝術效果。次句“爭”字用得很妙,不但暗示了牡丹的姿色絕倫,而且突出了賞花者的迷狂之態。

以上使用側面描寫,著意渲染了紫牡丹的名貴??此婆c題目無關,實則為后面展開對白牡丹的描寫作了有力的鋪墊?!皠e有玉盤承露冷,無人起就月中看?!币粋€“別”字,引出了迥然不同的另一番景象。玉盤,冷露,月白,風清,再加上寂靜無人的空園,與上聯描寫的情景形成極其鮮明的對比。對白牡丹的形象刻畫雖只是略加點染,但顯然傾注了作者滿心的愛悅和同情。用“玉盤”形容盛開的白牡丹,生動貼切。月夜的襯托和冷露的點綴,更增加了白牡丹形象的豐滿?!俺新独洹比置鑼懟ǖ臓顟B,既是實寫夜色中白牡丹花承受著冷露的潤澤,更是著意表現白牡丹冰清玉潔的品質。惟其不以秾艷撩人,自甘素淡,方顯高雅脫俗。作者正是通過對紫牡丹和白牡丹這一動一靜、一熱一冷的對照描寫,不加一句褒貶,不作任何說明,而寓意自顯。為豪貴所爭賞的紫牡丹盡管名貴卻顯得庸俗,相反,無人看的白牡丹卻超塵脫俗,幽雅高尚,給人以冰清玉潔之感。詩人對白牡丹的贊美和對它處境的同情,寄托了對人生的感慨。末句“無人起就月中看”之“無人”,承上面豪貴而言,豪貴爭賞紫牡丹,而“無人”看裴給事的白牡丹。即言裴給事之高潔,朝中竟無人賞識。詩題中特別點出“裴給事宅”,便是含蓄地點出這層意思。

全詩通過紫、白牡丹的對比,贊美白牡丹的高潔,以花襯人,相得益彰。短短的一首七絕可謂含意豐富,旨趣遙深??梢哉f,在姹紫嫣紅的牡丹詩群里,這首詩本身就是一朵姣美幽雅、盈盈帶露的白牡丹花。

牡丹原文翻譯及賞析5

牡丹種曲

蓮枝未長秦蘅老,走馬馱金斸春草。

水灌香泥卻月盤,一夜綠房迎白曉。

美人醉語園中煙,晚華已散蝶又闌。

梁王老去羅衣在,拂袖風吹蜀國弦。

歸霞帔拖蜀帳昏,嫣紅落粉罷承恩。

檀郎謝女眠何處?樓臺月明燕夜語。

翻譯

當蓮花枝干還未長出,秦蘅已經衰老,人們趕著馬,馱著金子,去買牡丹花苗。

把它栽在半月形的花盆里,培上香泥,澆上水,一夜間,綠色花苞欲放,迎著拂曉。

美人們說話帶著醉意,花園中輕煙繚繞,傍晚花瓣兒已經披散,蝴蝶也漸漸稀少。

老一代貴族漸漸逝去,但他們的后輩仍穿著羅衣,賞花玩樂合著《蜀國弦》的曲調。

夜幕降臨,遮花的帷帳漸漸昏暗,宴席已散,粉雕玉琢的花兒也開始蔫敗萎凋。

公子哥兒和小姐們都到哪兒去了,樓臺上月光明亮,夜空中只有燕子嘰嘰叫。

注釋

蓮:指水中荷花。

秦蘅:香草名。秦為香草,蘅為杜衡。一說,秦為木名。

走馬:騎馬馳逐。

走:跑。

斸:挖掘,砍。

春草:指牡丹。

香泥:芳香的泥土。

卻月盆:半月形的花盆。

綠房:指含苞的花蕾。花未開時,花苞為綠色,故稱。

迎白曉:迎著黎明開放。白曉,指天剛亮的時候。

美人:指貴族男女。

醉語:醉后的胡言。

散:花開之后,花瓣松散。

闌:稀少。

梁王:指漢文帝的兒子梁孝王劉武,這里借指上文中“走馬馱金”的老一代貴族。

羅衣:原指輕軟絲織品制成的衣服。此指牡丹的花葉。

拂袖:掠過衣袖;舒展衣袖。

蜀國弦:樂府相和歌辭名。又名《四弦曲》《蜀國四弦》。

歸霞:即晚霞,這是李賀特有的一種用詞方式。

帔拖:晚霞拖曳著的長長影子。帔,古代披在肩背上的服飾。歸霞帔拖,寫殘花之景,像衣帔下垂。

蜀帳:指用精美的蜀錦制成的護花帷幕。

嫣紅:艷美的牡丹花。嫣,同蔫,指花凋萎。

落粉:卸妝。指花朵枯萎。

承恩:受到恩寵,蒙受恩澤。

檀郎:指晉朝文人潘岳。

謝女:猶謝娘。唐人慣用來泛指少女。

檀郎謝女:泛指游玩賞花的貴族青年男女。

樓臺:當年觀花處。

鑒賞

前四句寫栽種、花開?!吧徶ξ撮L秦蘅老”(秦蘅也是一種香草),點明是暮春時節,“走馬馱金”是說牡丹價格之高,斸就是挖,春草就是牡丹?!八嘞隳鄥s月盆”是說牡丹的種植環境是“香泥”和“卻月(半月形)盆”;“一夜綠房迎白曉。”綠房指花苞,迎白曉指迎著黎明開放。

中間四句既寫花期不久,亦寫貴族富貴不常在?!懊廊俗碚Z園中煙,晚花已散蝶又闌?!币痪鋵懩档し笔⒅畷r國色天香,美艷動人,像嬌媚的美人在園中煙霧里嫣紅若語。但這個美景不常在,黎明開放晚上就花散蝶飛,極寫繁榮之景之短促?!傲和趵先チ_衣在,拂袖風吹蜀國弦?!薄傲和酢敝笣h文帝的兒子梁孝王劉武,這里借指上文中“走馬馱金”的老一代貴族?!笆駠摇睒犯敢魳?。全句說,老一代的貴族漸漸老死(勢力漸微),但是他的下一代仍穿著羅衣,合著音樂賞花玩樂。

后四句接上文,繼續借物寓人,以花寫人。“歸霞帔拖蜀帳昏,嫣紅落粉罷承恩?!?“歸霞帔拖”寫殘花之景,像衣帔下垂,蜀帳即用蜀紙做的護花罩。全句說,花兒凋零,花帳也失去了光彩,嫣紅的花朵飄落,失去了主人的寵愛。隱喻老一輩貴族老死,新一輩貴族失去了當權者(皇帝)的寵愛和恩澤?!疤蠢芍x女眠何處?樓臺月明燕夜語。”檀郎:潘岳,小名檀奴,謝女:謝安蓄妓;檀郎謝女借指貴族青年男女。樓臺:當年觀花處。全句說:貴族的青年男女又有什么歸宿呢,當年喧囂一時的觀花樓臺只有燕子在明月下対語。

創作背景

唐貞元、元和之際,京都貴族賞玩牡丹成風,為此揮霍大量金錢。唐李肇《國史補》載:“京城貴游尚牡丹三十余年矣。每歲暮,車馬若狂,以不耽樂為恥。執金吾鋪官圍外寺觀,種以求利,一本有值數萬者。”詩人李賀寫下這首詩對此事進行了嘲諷。

賞析二

牡丹,國色天香,素有“花中王”之譽,被看作是富貴的象征。中唐時代,長安貴族玩賞牡丹之風極盛。風氣如此,當時詩人多有詠嘆之作,最著名的是白居易的《買花》和李賀這首《牡丹種曲》。

此詩首四句是寫買花和精心培植的情景:“蓮枝未長秦蘅老,走馬馱金劚春草。水灌香泥卻月盆,一夜綠房迎白曉?!鄙徶χ型ㄍ庵?,其花清香四飄,雖出于污泥而不染,歷來被目為清高自好的君子之花。秦蘅花雖不足觀,但芳馨遠溢,一向被譽為芳潔內修的花中君子。首句,詩人不直寫牡丹,卻以“蓮枝”、“秦蘅”為陪襯。不言帝城春暮,卻說蓮枝尚未出水,秦蘅已經凋謝。這就不僅準確而形象地點明了牡丹開放的時節,而且通過高潔之花的.生不逢時,巧妙、含蓄地暗示出當時昏濁的社會風氣。嘆惋幽憤之情,溢于言表。第二句“走馬馱金劚春草”是寫王公貴族爭買牡丹的情景。這是一句特寫,寫得形象、深刻、具有穿透力。寫牡丹之昂貴,許渾有“近來無奈牡丹何,數十千錢買一窠”(《牡丹》)之句,是以價值與價格的嚴重背離使人感到驚異;寫爭買人數之多,劉禹錫有“惟有牡丹真國色,花開時節動京師”(《賞牡丹》)之句,是以場面之大令人瞠目結舌,但這些詩句給予讀者心靈的震憾,都遠沒有賀詩來得強烈?!皵凳уX”是可以計數的,而“走馬馱金”卻無法計量;“動京師”只見場面,而“走馬馱金”方見爭購者之身份,因而它能給人以更多的藝術聯想和情感沖動;同時,“千錢一窠(棵)”與“動京師都是一種客觀的理性判斷和表象的描寫,并不能給人以直觀的視覺感染和現象的透視,因而也就不能對思想內涵給予有力揭示。而“走馬馱金”則把抽象的價值概念蘊含于視覺形象之中,增強了動態感,使之更加醒目,因而也就更具有藝術的啟發作用。句中的“馱”字很傳神,極有份量。它表現的是“車載馬馱”之重金與買回的小小“春草”的直覺對比和鮮明反差。對比中,能使人對貴族行為的荒誕之極一目了然。句首一個“走”字,不僅寫出了王公貴族們急于購花的迫切心情,而且,也透露出他們傾城搶購時車馬喧闐、疾奔爭馳的熱鬧場面,充分表現了其狂熱病態的程度。接著寫對買來牡丹的精心培植:“水灌香泥卻月盆,一夜綠房迎白曉?!彼麄儼涯档ゐB在精致的半月形花盆中,水灌泥封,第二天清晨綠色的花蕾(綠房)就已綻開。此處不言噴水澆花,而用“水灌”,寫出了急于賞花的迫切心情;不言肥泥沃土,卻說“香泥”,一個“香”字,寫出了照料的精心備至,寵愛無比。養花的容器為“卻月盆”,不僅見其別致精巧,而且給人以聯想,由其形如月,而在腦海中映現出其冰清似月、光潔如玉的質感形象。同時,盆的精美,又進一步地襯托出了花的精美絕倫,無比嬌貴。真是天遂人愿,草木有情,一夜之間“春草”竟變成了灼灼鮮花。

接下來四句是寫王公貴族們的賞花:“美人醉語園中煙,晚花已散蝶又闌。梁王老去羅衣在,拂袖風吹蜀國弦?!边@四句大意是說,花園之中,王公貴族們飲酒取樂。直到園中籠罩上了黃昏暮煙,美女們還在醉語喧嘩。而牡丹花瓣已經開始飄散,采花的蜂蝶也紛紛離去。名貴的花朵雖已衰敗,牡丹的花托還殘留在枝上。美女們在《蜀國弦》(樂府曲名)的伴奏下翩翩起舞,然而那些王公貴族們早已意興闌珊了。

這一層本是寫賞花,然而賞花的過程卻只字未題,從“一夜綠房迎白曉”的清晨,一下子就跨到了宴席即將結束的黃昏。時空的大幅度跳越,完全是為了服從于主題需要。因為王公貴族們的目的并不在于觀賞牡丹,而只不過是借機炫耀富貴,與美女們尋歡作樂而已。詩人在這里特別注意景象的描繪和氣氛的渲染,使讀者能夠在意象之間架起聯想的橋梁。牡丹雖然株值數萬,車載馬馱重金而得之,可謂異常昂貴。但是它植于“梁王”園中,只不過是一個微不足道的點綴品而已?;ㄩ_一日,王公貴族——這些逐新求異的浪蝶們就已意興闌珊,又去尋求更新的刺激去了。而席間承歡賣笑的歌兒舞女們,她們的命運與牡丹一樣,也只不過是王公貴族手中的小小玩物而已。這就從深度和力度上深刻揭示出王公貴族們耽樂不止的生活情態。詩句中的“美人”與“晚花”、“醉語”與“園中煙”、“蝶兒”與“梁王”都形成了一一對應的關系,不僅渲染出了醉生夢死的濃郁氣氛,而且極富暗示性,啟示讀者透過表面的景象去思考生活的本質。

最后四句是寫棄花:“歸霞帔拖蜀帳昏,嫣紅落粉罷承恩。檀郎謝女眠何處?樓臺月明燕夜語?!贝笠馐钦f:夜幕降臨,遮花的帷帳也昏暗下來了;宴席已散,粉雕玉琢的花兒也開始蔫敗凋萎。那些賞花的紅男綠女們如今都睡在哪里?他們正在花畔豪華的樓閣中如燕子般地親昵地呢喃夜語。這里,詩人以擬人的手法寫出了牡丹的被遺棄。又通過設問點明了題意?!傲T承恩”三字,使牡丹仿佛也有了人的品格和感情;“眠何處”三字,說明“檀郎謝女”們均非正式夫妻,也沒有固定閫閣,是一群“野鴛鴦”;一個“眠”字,傳神地勾勒出了王公貴族無恥的丑態,揭示了其骯臟卑鄙的精神世界,從而使詩的內涵更加豐厚,大大增強了批判的犀利性。

李賀此詩的藝術性很高。為了更明確地認識其獨特風格,不妨將其與白居易同一題材的《買花》作一些比較。

首先,白詩通俗,風格明快,童嫗能解,而李詩則簡潔犀利,風格含蓄,意韻邃深。白詩:“帝城春欲暮,喧喧車馬度。共道牡丹時,相隨買花去。”這是寫爭買牡丹的情景,可謂摹寫逼真,其境其情如在目前;而李詩“蓮枝未長秦蘅老,走馬馱金劚春草”,只兩句,不僅將白詩這四句的含義囊括其中,而且也包容了后面的“貴賤無常價,酬值看花數;灼灼百朵紅,戔戔五束素”。不僅如此,從白詩的“灼灼百朵紅,戔戔五束素”中,看出買者拿五束絲絹換回百朵牡丹,還真有些心疼,而李詩一上來便是“走馬馱金”,揮金如土。兩者相較,李詩可謂高度凝煉,一箭中的,筆力千鈞,抓住了統治者奢華的神髓。又如,描繪對于牡丹的精心照料,白詩是寫方法與過程“上張帷幕庇,旁織笆籬護。水灑復泥封,移來色如故?!笨芍^細節具體,精心護理。而李詩雖只有“水灌香泥卻月盆,一夜綠房迎白曉”兩句,卻能傳神地表現出“春草”在王公園中的富貴寵遇。在藝術表現方法上,白詩基本上是客觀平直的敘述,最后借用田舍翁之口抒發感慨。而李賀詩則完全讓形象本身說話。通過一幅幅特殊畫面,揭示出王公貴族們糜爛不堪的生活。角度新穎,小中見大,內涵邃深,諷刺意味濃烈。

其次,由于白李兩位詩人藝術表現方式不同,采用角度有異,因而在揭露的側重點和深度上也就產生了明顯的差異。白詩重點是寫“買花”:“一叢深色花,十戶中人賦”意在勸諫統治者,使之思考浪費的驚人和可恥。而李詩重點則在寫“玩花”。一株牡丹雖需“馱金”而得,但它植于王公貴族園中,卻不過是一個微不足道的點綴品,僅供酒席間的片刻玩賞而已,歌舞酒席之后,便被棄之如草芥了。通過寫購買價值的高昂與使用價值的微不足道,以鮮明對比,揭示了統治者的日擲千金,揮霍無度;他們剝削敲榨人民極端殘酷,用之棄之卻輕如鴻毛,真是“取之盡錙銖,用之如泥沙?!庇捎谀軌蛏钊氲亟沂窘y治者腐朽的生活本質,藝術形象典型,因而其主題和社會意義比白詩也就更加深刻突出。

牡丹原文翻譯及賞析6

原文:

錦幃初卷衛夫人,繡被猶堆越鄂君。

垂手亂翻雕玉佩,折腰爭舞郁金裙。

石家蠟燭何曾剪,荀令香爐可待熏。

我是夢中傳彩筆,欲書花葉寄朝云。

譯文:

織錦的簾帷剛剛卷起,是美艷的衛夫人;絲繡的褥被還堆擁著,是俊秀的越鄂君。

既像在垂手而舞,雕玉佩飾正零亂翻動;又像在彎腰而舞,郁金裙子正爭相回旋。

它像石崇家的蠟燭,哪須常把燭芯剪去?它像荀令君的體膚,豈用香爐細細染熏?

我是詩人江淹,在夢中得到了那支彩筆,想把清麗的詞句,題在花葉上寄給朝云。

注釋:

錦幃(wéi):錦帳。南朝梁簡文帝《書案銘》:“廁質錦帷,承芳綺縟。”衛夫人:春秋時衛靈公的夫人南子,以美艷著稱?!兜渎浴份d,孔子回到衛國,受到南子接見。南子在錦帷中,孔子北面稽首,南子在帷中回拜,環佩之聲璆然。此句原注:《典略》云:“夫子見南子在錦幃之中。”

“繡被”句:用鄂君舉繡被擁越人的典故。據《說苑·善說篇》記載,鄂君子皙泛舟河中,劃槳的越人唱歌表示對鄂君的愛戴,鄂君為歌所動,揚起長袖,舉繡被覆之。此將牡丹喻為繡被擁裹的越人?;蛑^越鄂君系兼取美婦人美男子為比,見錢鐘書《談藝錄補訂》。

“垂手”句:《樂府解題》:大垂手言舞而垂其手,又有小垂手及獨垂手?!稑犯s錄》謂大垂手、小垂手的舞姿或如驚鴻,或如飛燕。故舞時玉佩亂翻。

折:一作“招”。折腰爭舞:一作“細腰頻換?!薄段骶╇s記》:戚夫人善為翹袖折腰之舞。郁金裙:用郁金草染色的裙。

“石家”句:狀牡丹之色如燃燒的大片燭焰。《世說新語·汰侈》載,石崇豪侈,“用蠟燭作炊”。蠟燭當柴燒,無須剪芯,故說“何曾剪”。

“荀令”句:謂牡丹之香自然生成,不須熏得。荀令即荀彧,字文若,為侍中,曾守尚書令。曹操所有軍政之事均與他協商,呼之荀令君。

“我是”句:自詡有才?!赌鲜贰そ蛡鳌份d,江淹嘗宿于冶亭,夢一丈夫自稱郭璞,謂淹曰:‘吾有筆在卿處多年,可以見還?!湍颂綉阎械梦迳P一以授之,爾后為詩,絕無美句。時人謂之才盡。

葉:一作“片”。朝云:指巫山神女。戰國時楚懷王游高唐,晝夢幸巫山之女。后好事者為立廟,號曰“朝云”。唐元稹《白衣裳》詩:“閑倚屏風笑周昉,枉拋心力畫朝云?!?/p>

賞析:

首聯是單株牡丹的特寫圖。開頭借用《典略》典故,以錦帷乍卷、容顏初露的衛夫人形容牡丹初放時的艷麗奪目含羞嬌艷。次句用《說苑》典故,原典是鄂君舉繡被擁越人,此謂“繡被猶堆越鄂君”,清人馬位《秋窗隨筆》及桂馥《札樸》已指出其為誤用(桂謂當為“楚鄂君”)。詩人將牡丹的綠葉想象成鄂君的繡被,將牡丹花想象成繡被覆蓋的越人,傳神地描繪初開的牡丹花在綠葉的簇擁中鮮艷的風采?!蔼q堆”二字刻畫花苞初盛時綠葉緊包的形狀,與“初卷”相呼應。

頷聯展示牡丹隨風搖曳時的綽約豐姿。垂手、折腰都是舞名,亦指舞姿。玉佩指舞女身上佩戴的玉制飾物;郁金裙指郁金草染色的裙。這兩句以舞者翩翩起舞時垂手折腰,佩飾翻動,長裙飄揚的輕盈姿態來作比喻,牡丹花葉在迎風起舞時起伏翻卷,搖曳多姿的形象。

前兩聯重在描繪牡丹靜中的形態,頸聯具體地描寫了牡丹的色香?!笆蚁灎T何曾剪”形容牡丹的顏色像燃燒著的大片燭火,卻無須修剪燭芯?!昂卧簟蔽鲿x石崇豪奢至極,用蠟燭當柴,燭芯自不必剪?!败髁钕銧t可待熏”是說牡丹的芳香本自天生,豈待香爐熏烘。據說荀彧到人家,坐處三日香。舊時衣香皆由香爐熏成,荀令自然身香,所以說“可待熏”。

尾聯寫詩人陶醉于國色天香,恍惚夢見了巫山神女,盼望她傳授一支生花彩筆,將思慕之情題寫在這花葉上,寄給巫山神女。夢中傳彩筆,典出《南史·江淹傳》,這里反其意而用之,表明詩人心搖神蕩的興奮激動之情。

這首詩構思巧妙,借物比人,又以人擬物,借衛夫人、越人、貴家舞伎、石家燃燭、荀令香爐等故事描寫牡丹花葉的風姿綽約、艷麗色彩和馥郁香味,使牡丹的情態畢現。最后詩人突發奇想,欲寄牡丹花葉于巫山神女。明寫牡丹,暗頌佳人,一實一虛,別具一格,令人回味無窮。

牡丹原文翻譯及賞析7

原文:

下苑他年未可追,西州今日忽相期。

水亭暮雨寒猶在,羅薦春香暖不知。

舞蝶殷勤收落蕊,佳人惆悵臥遙帷。

章臺街里芳菲伴,且問宮腰損幾枝。

浪笑榴花不及春,先期零落更愁人。

玉盤迸淚傷心數,錦瑟驚弦破夢頻。

萬里重陰非舊圃,一年生意屬流塵。

前溪舞罷君回顧,并覺今朝粉態新。

譯文

其一

在曲江林苑往年不可回憶,在西州今天忽然相互盼望。

水邊亭舞幕天大雨春寒之氣還存在,絲羅褥子春天散香雖溫暖讓人沒感知。

飛舞的蝴蝶專注采收落”之粉,美人在遠處憂愁地臥在帷幕中。

長安章舞街里還有其他”朵為伴,暫且圃您牡丹”如楚宮女的細腰在風雨后又減損多少枝?

其二

不要笑石榴”盛開遲而趕不上芳春,牡丹春過早地凋落更是愁人。

它那”冠如潔白的玉盤,淚珠飛濺,傷心屢屢;無情風雨像急奏的錦瑟,繁弦促柱,破夢頻頻。

萬里陰云密布,已不是過去”圃,一年美好生機,早付與污泥流塵。

在前溪舞歇歌殘后您若再回頭看看,定會感覺到今朝風雨里牡丹的嬌美姿容正奇新。

注釋

回中:回中有二,一為汧之回中,在今陜西省隴縣西北;一為安定之回中,在今甘肅固原縣。詩題所稱回中,指后者。牡丹,富貴”,陰歷二、三月開。

下苑:指漢代的宜春下苑。唐時稱曲江池。追:回憶。

西州:地名,指安定郡。相期:期待;相約。

水亭:臨水的亭子。

羅薦:絲綢褥子。

殷勤:情意懇切。

章舞:戰國時秦宮中舞名。

宮腰:語出《韓非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人?!?/p>

浪笑:漫笑。榴”:石榴”。

先期:約定日期之前;在事情發生或進行之前。零落:凋謝。

玉盤:指牡丹”冠。似為白牡丹。據《洛陽”木記》記載,牡丹有叫玉盤妝的。玉盤也可能僅指形狀。

舊圃:指往日曲江之”圃。

流塵:飛揚的塵土。

粉態:嬌美的姿容。

賞析:

第一首詩起聯謂牡丹往年植于曲江苑圃之繁華情景已不可復追,今日乃忽于此西州風雨之中相值,喻往歲進士登第、曲江游賞、得意盡歡之盛況已不可再,今日竟淪落寄此涇州也。三承二,四承一,謂今日處此西州水亭暮雨之中,所感者惟有寒意,而當年置身曲江苑圃時羅薦春香之暖,竟已恍如隔世,不可想望矣(“不知”正應上“未可追”)。五六正寫“敗”字,謂蝶舞翩翾,似有意惜花,殷勤欲收落蕊,然牡丹為雨敗后,花事已闌,有似佳人之悵臥遙帷,意興闌珊,精采全無矣。末聯諸家多從何焯、馮浩之說,謂指在京同袍之失意者。此解固似可通,然細按亦覺可疑。蓋此二章專寫“回中牡丹為雨所敗”,處處以曲江下苑與西州回中相對照,以見淪落天涯之恨。既云“章臺街里芳菲伴”,則彼等固身處京華,春風得意者,豈有淪落之恨?然則“且問宮腰損幾枝”者,謂其日日舞于春風之中,恐不免瘦損宮腰也?!皩m腰損幾枝”非言其失意,乃謂其得意也。姚培謙謂“失意者失意,得意這未嘗不得意也”(《李義山詩集箋注》)似得其情。

第二首詩首聯謂榴花開雖不及春,然不及牡丹之先期零落更令人傷心。三四寫牡丹為雨所敗,言玉盤之上,雨珠飛濺,似頻流傷心之淚;急雨打花,如錦瑟驚弦,聲聲破夢(《七月二十八日夜與王鄭二秀才聽雨后夢作》有“雨打湘靈五十弦”之句)?!皞摹薄捌茐簟本湍档ぱ?。而牡丹之傷心破夢亦即作者之情懷遭遇。五六寫環境與敗后情景,萬里長空,陰云密布,氣候惡劣,已非當年曲江舊圃之環境;花落委地,一年生意,已付流塵。上六句喻己未及施展才能即遭打擊而淪落,心傷淚迸,希望成空,昔日之環境已不可再,今后之前途已不可問。末聯則借異日花瓣落盡之時迥視今日雨中情景,猶感粉態之新艷,暗示將來之厄運更甚于今日。聯系應宏博試被黜情事,此詩之感遇性質自不待言。

這兩首詩是李商隱眾多詠物詩中的優秀作品。其格調比《安定城樓》更為凄涼、哀婉,與后期創作的大部分作品風格一致。前一首以奇特的聯想寫牡丹,由牡丹想到遙臥的美人,用惆悵的美人寫敗落的牡丹,讓人產生無盡的聯想,且意象豐富,詩境優美,冷艷,表達精致婉曲。后一首則借牡丹寄慨身世,把自己的感受和情緒融進物中,物我一體。把感傷情緒注入朦朧瑰麗的詩境,用哀婉的情調、美麗的形象和詞采,寫出了自己的心境和感受,其風格已大不似前。而這樣托物寄情的詠物詩卻大量出現在他以后的詩歌創作中,每一首都那樣哀傷、凄艷。這組詩對他以后的詠物詩產生了重要的影響,也標志著他獨特創作風格的真正形成。

牡丹原文翻譯及賞析8

原文:

詠牡丹

[宋代]陳與義

一自胡塵入漢關,十年伊洛路漫漫。

青墩溪畔龍鐘客,獨立東風看牡丹。

譯文

自從金人的鐵蹄踏碎了祖國的河山,十年歲月,回望故鄉洛陽,仍是漫漫長路歸途無望。

作為身在異鄉的龍鐘老人,看到青墩溪畔的牡丹花開了,就想起了洛陽的牡丹,只能孤獨地站在春風中默默觀看。

注釋

一自:自從。

胡塵:指金兵。入漢關:指入侵中原。

十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩人作此詩時整整十年。

伊洛:河南的伊水和洛水?!秶Z·周語》云:“昔伊洛竭而復之。”因此,“伊洛”既指詩人的故鄉洛陽,又暗寓他亡國的悲痛。

青墩:在今浙江桐鄉,當時詩人所居處。

龍鐘:年老體衰,行動不便的樣子,詩人自指。時詩人四十七歲,卻有老態之感。

賞析:

借詠牡丹以抒發國家興亡之感,思念故園之情,是這首絕句的特色。在構思和手法上與杜甫的《江南逢李龜年》極為相似。

杜甫用“江南好風景”來烘托感昔傷今和漂泊他鄉的凄苦之情,陳與義用看異鄉的牡丹來抒發萬千感慨,都是以樂景寫哀情,起到倍增其哀的強烈藝術效果。

前半回憶往事,既有岑參“故園東望路漫漫”的意味,也有屈原“路漫漫其修遠兮”的感慨。“國破家亡欲何之”這和杜甫因安史之亂而漂泊江湖,走投無路的境況也很相似。對于歷史背景的交代陳與義更為明確。

后兩句化用張商英“小臣有淚皆成血,忍向東風看牡丹”,但陳與義寫得更為含蓄,更為深沉。杜、陳二人體驗生活的深度和廣度一樣,所表現的情景都和自己的生活血肉相連,所以寫得一樣深刻。而藝術技巧還是杜甫技高一籌,寫得更含蓄。

牡丹原文翻譯及賞析9

一自胡塵入漢關,十年伊洛路漫漫。

青墩溪畔龍鐘客,獨立東風看牡丹。

翻譯

自從金人的鐵蹄踏碎了祖國的河山,十年了,回望故鄉洛陽,路是那么的漫長。

歲月使我變得衰老不堪,今天,我獨自一個,流落在青墩溪畔,在煦煦春風中,欣賞著盛開的牡丹。

注釋

一自:自從。

胡塵:指金兵。

入漢關:指入侵中原。

十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩人作此詩時整整十年。

伊洛:河南的伊水和洛水。

青墩:在今浙江桐鄉,當時詩人所居處。

龍鐘:年老體衰,行動不便的樣子,詩人自指。時詩人四十七歲,卻有老態之感。

賞析

作者陳與義是南北宋相交時的著名詩人。這首詩是作者南渡后于紹興六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐鄉縣北,與烏鎮隔水相望)時所作,距靖康二年(1127年)金兵攻陷汴京正好十年?!笆暌谅迓仿敝小奥仿奔仁钦f離自己的家鄉洛陽(伊水、洛水)是路途遙遠,也是說家鄉被金兵占領的時間也已經很長久了(十年)。

在這首詩里,作者表面說的是面對春日盛開的青墩牡丹,自己獨自一個在觀賞,實際上想說的是什么時間我才能再回到故鄉去觀賞天下馳名的洛陽牡丹。但想到眼前的景況,時間在無情地流逝,自己已變得老態龍鐘,然而家國破碎故土依然難回時,作者通過牡丹而強烈地表達出了對故鄉深切無盡的思念及對前景的無望與悲苦萬千的愁緒!

創作背景

這首詩作于紹興六年(1136),當時陳與義以病告退,除顯謨閣直學士,提舉江州太平觀,寓居浙江桐鄉。他雖身離官場,但心系魏闕,對國事非常關心。陳與義是洛陽人,洛陽以牡丹聞名天下,因此他見到眼前牡丹盛開,勾起了傷時憂國的情感,寫下了這首傳布人口的佳作。

賞析二

詩題是詠物,詩的內容實際上是藉物抒懷,所以不用詠物詩格,一開始就以回敘當年寄情。

詩寫道,金兵入汴,已經十年,自己流離失所,漂泊無依?!奥仿比郑憩F了詩人很復雜的心理,既是說國運不昌,中原淪陷,無由再游故地,再賞洛陽牡丹,也是痛惜家國,不能回鄉;又有感嘆前途渺茫的意思。由國事、家事、自身事,逼出下句,說自己老態龍鐘,獨自在桐鄉青墩溪邊,默默地對著牡丹。末句有有余不盡之意,非常含蓄。獨立花前,不忍離去,顯然不單獨是賞花,更主要的是懷舊。所懷內容,就是上文感嘆“路漫漫”的無限心事。這樣收煞,詩便充徹著凄涼悲傷,于平淡處涵有濃郁的情感。詩到末二字方才點題“牡丹”,使前面所流露的感情,有了合理的解釋,是點睛之處;到這句,讀者才領會到,詩中的懷舊,都由獨立看牡丹而生發,末句的次序應是第一句。

短短四句詩,使人仿佛見到詩人獨自一人在牡丹花前愴然傷懷,悲苦欲淚,給人以強烈的感受。讀這首詩,很容易使人想到唐岑參的《逢入京使》詩:“故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安?!标惻c義這首詩很明顯受到岑參詩前兩句的影響,但岑詩是懷鄉,陳詩卻凝聚著國恨家仇,感情更加沉痛深刻。詩末句以花前獨立蒙渾而出,包涵無限,這樣寫法,又很容易使人聯想到唐元稹《智度師》詩:“三陷思明三突圍,鐵衣拋盡衲僧衣。天津橋上無人識,閑憑欄桿望落暉?!痹妼懸晃辉趹饒錾狭⒐Φ睦蠈?,晚年出家為僧,站在天津橋上,沒人知道他往日的英雄業績,只好目送夕陽西下。末句勾勒出智度師無限心事。陳與義的詩手法與元稹相同,一是寫己,一是寫人,都表現得很蘊藉深至。

鑒賞

借詠牡丹以抒發國家興亡之感,思念故園之情,是這首絕句的特色。在構思和手法上與杜甫的《江南逢李龜年》極為相似。

杜甫用“江南好風景”來烘托感昔傷今和漂泊他鄉的凄苦之情,陳與義用看異鄉的牡丹來抒發萬千感慨,都是以樂景寫哀情,起到倍增其哀的強烈藝術效果。

前半回憶往事,既有岑參“故園東望路漫漫”的意味,也有屈原“路漫漫其修遠兮”的感慨?!皣萍彝鲇沃边@和杜甫因安史之亂而漂泊江湖,走投無路的境況也很相似。對于歷史背景的交代陳與義更為明確。

后兩句化用張商英“小臣有淚皆成血,忍向東風看牡丹”,但陳與義寫得更為含蓄,更為深沉。杜、陳二人體驗生活的深度和廣度一樣,所表現的情景都和自己的生活血肉相連,所以寫得一樣深刻。而藝術技巧還是杜甫技高一籌,寫得更含蓄。

情感手法

詩人的家鄉洛陽是有名的牡丹之鄉。從金兵入侵中原,詩人避亂南奔,有十年之久,忽然在異鄉見到了故鄉的名花。詩人感慨萬千,國家局勢的動態和個人身世的飄零使詩人以牡丹為題,抒發了自己真摯強烈的傷時憂國之情。詩作蒼涼悲感,言短意深,對故鄉的懷念,對金兵的仇恨,成為強烈的弦外之音。全詩自然流暢,“用詩深隱處,讀者撫卷茫然、不暇究索”(樓鑰《簡齋詩箋敘》)。葛勝仲所謂陳與義晚年“賦詠尤工”(《陳去非詩集序》),確非虛語。除《牡丹》詩外,陳與義還有另外一首詠物名詩《春寒》:“二月巴陵日日風,春寒未了怯園公。海棠不惜胭脂色,獨立蒙蒙細雨中。”兩首詩所詠之花雖異,而情懷、筆法皆同,都是寫“名花苦幽獨”的傷感,表現一種懷才不遇的孤獨感和失意之情。

牡丹原文翻譯及賞析10

原文:

紅牡丹

唐代:王維

綠艷閑且靜,紅衣淺復深。

花心愁欲斷,春色豈知心。

譯文:

綠艷閑且靜,紅衣淺復深。

牡丹葉碧綠鮮艷,嫻靜文雅;牡丹的花瓣色彩時淺時深錯落有致。

花心愁欲斷,春色豈知心。

面臨凋零,牡丹花卻是愁腸欲斷,請問春光,你可懂得牡丹所想?

注釋:

綠艷閑且靜(jìng),紅衣淺復深。

綠艷:指碧綠鮮艷的葉子。閑:通“嫻”,文雅的樣子。紅衣:指紅色的牡丹花瓣。淺復深:由淺到深。

花心愁欲斷,春色豈(qǐ)知心。

愁欲斷:形容傷心到極點。心:牡丹花內心所想。

賞析:

這首詩前兩句寫牡丹嬌艷可愛的豐姿和閑雅安靜的氣度,后兩句寫花欲凋謝時的愁怨,暗言自己愁春光易逝,愁紅顏易衰。這首詩以美人喻花,意境優美。含蓄蘊藉,余味悠長。

“綠艷閑且靜,紅衣淺復深?!边@兩句先側重寫牡丹枝葉的狀態和花的色彩。詩人以人寫花,說碧綠鮮艷的牡丹葉,簇簇擁立,多像一個身著綠妝嫻靜文雅的少女;那色彩時淺時深錯落有致的紅色欲滴的花片,又像少女的衣裙。開首這兩句,詩人把美人和牡丹融為一體,寫的是牡丹的外部形象。

“花心愁欲斷,春色豈知心?!边@兩句是寫“牡丹仙子”的內心世界,說花兒似乎也有情感,也有愁。因為牡丹花與春天同在,在美好的春天里,牡丹花嬌嫩嫵媚,姿容娟秀,清香萬里,占盡了春情。然而,春天不能永駐,誰也無法挽留,這正是牡丹的愁心所在。它深知自己的芳香美色只能與春天同在。春天一去,它就會調零衰敗,漸漸枯萎。因此,人們只知道欣賞春色,欣賞牡丹花的鮮艷,而不知道它的一片愁心。

這首詩在用字造句上,更是煞費苦心。以“綠艷”襯托“紅衣”,使牡丹顯得嬌媚動人。作者不明言自己愁春光易逝,愁紅顏易衰,而讓花兒自愁自哀自傷自嘆,真是翻奇出新,別有一番情致。全詩把牡丹花寫得有血有肉有情感,達到了意境上的神化和形象化,是一篇較好的詠物詩。

牡丹原文翻譯及賞析11

原文:

牡丹

唐代:柳渾

近來無奈牡丹何,數十千錢買一窠。

今朝始得分明見,也共戎葵不校多。

譯文:

近來無奈牡丹何,數十千錢買一窠。

近來對牡丹真是沒有什么辦法,數萬錢才能夠買到一株。

今朝始得分明見,也共戎葵不校多。

今天早晨才得以明明白白地看見,那牡丹跟蜀葵也相差不多。

注釋:

近來無奈牡丹何,數十千錢買一窠(kē)。

無奈···何:沒有什么辦法。窠:棵,株。

今朝始得分明見,也共戎(róng)葵不校多。

共:一樣。戎葵:即蜀葵。又名吳葵,一丈紅。花有紅、紫、白等色。花供觀賞,根可入藥。校:相差。

賞析:

此詩以輕松平淡語言作側面譏刺。前兩句嘆牡丹價格昂貴而豪家權門揮金如土滿不在乎。三句轉出,末句直抑。以物比物,寫牡丹花與普通蜀葵花差不多。全詩譴責官僚貴族豪華奢侈,任意揮霍民膏民血,同時流露出反對奢靡浪費和對民生疾苦的隱憂關心之情。

“近來無奈社丹何,數十千錢買一顆”,一開始寫出了自己愛花而又無錢買花的矛盾心情。“無奈牡丹何”,即對壯丹無可奈何之意。造成這種狀況,作者交待了原因:數十千錢買一顆。用“數十千錢”與“一顆”,在數字上形成了強烈的對比,從而突出了花的昂貴,其中已經揭示了買花富人的享樂,以及百姓的貧苦。正如白居易寫的“灼灼百朵紅,戔戔五束素”,一株開了百朵花的紅牡丹,價值竟相當于“五束素”匹帛,“一叢深色花,十戶中人賦”,買一叢艷麗的鮮花,竟要花掉十戶中等人家的賦稅。這無可奈何之諳中,蘊藏著作者心中的抑郁不平之氣。

盡管花的聲譽這么高,看來作者無力買花,因而難得賞玩。因為最后他寫道:今朝始得分明見,也共戎葵不較多”,到令天他才分明看到,牡丹花與普通的戎葵差不多。陳標《蜀葵》詩曰:“眼前無奈蜀葵何,淺紫深紅數百案。能共牡丹爭幾許,得人閑處只緣多?!鞭r村里流傳著這樣的歌謠:“鄉下姑娘喜歡風仙餅子花,處處人家都有它,城里姑娘喜歡牡丹富貴花,三天一過眼巴巴”,這都說明蜀葵這種花相當普通,品級很低。作者在這里將富貴之花壯丹同普通的蜀葵作一對比,認為這兩者差不多。簡直是震聾發聵。實際上潛臺詞是:牡丹花也不過如此,何必不顧民生疾苦,將價格抬得如此昂貴呢?言外之意尖銳諷刺了揮金如土、窮奢極欲的達官貴人。

詠牡丹的詩多寫其艷麗不凡和高貴風格,這首詩一反常筆,表現了作者新奇立意。一個‘始”字,“也”字,寄寓了作者深沉的感慨。全詩無一明顯論褒貶之詞,然而詩人的好惡之情卻又得以充分表現,足見詩人手法之妙。

牡丹原文翻譯及賞析12

原文:

菩薩蠻·牡丹含露真珠顆

唐代:佚名

牡丹含露真珠顆,美人折向庭前過。含笑問檀郎,花強妾貌強?

檀郎故相惱,須道花枝好。一向發嬌嗔,碎挼花打人。

譯文:

牡丹含露真珠顆,美人折向簾前過。含笑問檀郎:花強妾貌強?

牡丹花上朝露像珍珠般閃爍,嬌美的人兒從簾前走過。滿面含笑問郎君:“我的容貌勝過花,還是花兒勝過我?”

檀郎故相惱,剛道花枝好。一向發嬌嗔,碎挼花打人。

郎君故意說:“牡丹花兒比你強多了!”美人一面嬌嗔,一面將花揉得碎碎的扔到了檀郎臉上。

注釋:

牡丹含露真珠顆,美人折向簾前過。含笑問檀(tán)郎:花強妾(qiè)貌強?

檀郎:晉代潘岳小名檀奴,姿儀美好,舊因以“檀郎”或“檀奴”作為對美男子或所愛慕的男子之稱。

檀郎故相惱,剛道花枝好。一向發嬌嗔(chēn),碎挼花打人。

挼:揉搓?!芭病钡漠愺w字?!对~品》“美人”作“佳人”,“須道”作“只道”,“一向”作“一面”。

賞析:

這首《菩薩蠻》,生動地描繪了折花美女天真嬌癡的神態,謳歌男女間的愛情。寫得流麗自然,而又細膩入微。有濃郁的生活氣息和民歌風味。

楊升庵曰:此詞無名氏,唐玄宗嘗稱之。蓋又在《花間》之先也。

牡丹原文翻譯及賞析13

惆悵階前紅牡丹,晚來唯有兩枝殘。

明朝風起應吹盡,夜惜衰紅把火看。

新昌竇給事宅南亭花下作

寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風。

晴明落地猶惆悵,何況飄零泥土中。

翻譯

惆悵地看著臺階前的紅牡丹,傍晚到來的時候只有兩枝殘花還開著。

料想明天早晨大風刮起的時候應該把所有的花都吹沒了,在夜里我對這些衰弱的卻紅似火的花產生了憐憫之心,拿著火把來看牡丹花。

暮春時節冷雨蕭瑟,牡丹花萼低垂,花瓣紛紛飄落,隨風飛散,再也沒有人來關心她寂寞凄涼的處境。

縱然是晴明天氣里,殘花落地猶覺得惆悵,何況在風雨之中,飄零在污泥爛土之中更覺得慘不忍睹。

注釋

惆悵:傷感,愁悶,失意。

階:臺階。

殘:凋謝。

明朝:明天。

衰:枯萎,凋謝。

紅:指牡丹花。

把火:手持火把。

萎紅:枯萎的花。

離披:紛紛下落貌。

破艷:謂殘花。

晴明:一作“晴天”。

飄零:凋謝;凋零。

賞析

在群芳斗艷的花季里,被譽為國色天香的牡丹花總是姍姍開遲,待到牡丹占斷春光的時候,一春花事已經將到盡期。歷代多愁善感的詩人,對于傷春惜花的題材總是百詠不厭。而白居易《惜牡丹花二首》卻在無數惜花詩中別具一格。人們向來在花落之后才知惜花,這組詩第一首卻一反常情,卻由鮮花盛開之時想到紅衰香褪之日,以“把火”照花的新鮮立意表現了對牡丹的無限憐惜,寄寓了歲月流逝、青春難駐的深沉感慨。

全詩雖然只有短短的四句,但文氣跌宕回環,語意層層深入。首句開門見山,點出題意:“惆悵階前紅牡丹”,淡淡一筆,詩人的愁思,庭院的雅致,牡丹的紅艷,都已歷歷分明?!般皭潯倍制鸬猛回?,造成牡丹花似已開敗的錯覺,立即將讀者引入惜花的惆悵氣氛之中。第二句卻將語意一轉:“晚來唯有兩枝殘?!睆娬{到晚來只有兩枝殘敗,讀者才知道滿院牡丹花還開得正盛?!拔ㄓ小?、“兩枝”,語氣肯定,數字確切,足見詩人賞花之細心,只有將花枝都認真數過,才能得出這樣精確的結論,而“唯有”如此精細,才見出詩人惜花之情深。這兩句自然樸質,不加雕飾,僅用跌宕起伏的語氣造成一種寫意的效果,通過惜花的心理描繪表現詩人黃昏時分在花下流連忘返的情景,情篤而意深。

既然滿院牡丹只有兩枝殘敗,似乎不必如此惆悵,然而一葉知秋,何況那還是兩枝。詩人從兩枝殘花看到了春將歸去的消息,他的擔心并非多余?!懊鞒L起應吹盡”,語氣又是一轉,從想象中進一步寫出惜花之情。明朝或許未必起風,“應”字也說明這只是詩人的憂慮。但天有不測風云,已經開到極盛的花朵隨時都會遭到風雨的摧殘。一旦風起,“寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風”,那種凄涼冷落實在使詩人情不能堪。但是詩人縱有萬般惜花之情,他也不能拖住春天歸去的腳步,更不能阻止突如其來的風雨。古人說過:“晝短苦夜長,何不秉燭游?”(《古詩十九首》)那么,趁著花兒尚未被風吹盡,夜里起來把火看花,也等于延長了花兒的生命。何況在搖曳的火光映照下,將要衰謝的牡丹越發紅得濃艷迷人,那種美麗而令人傷感的情景又自有白天所領略不到的風味。全篇詩意幾經轉折,詩人憐花愛花的一片癡情已經抒發得淋漓盡致,至于花殘之后詩人的心情又會如何,讀者也就不難體味了。

第二首詩自注說是寫在“新昌竇給事宅南亭花下”。兩首詩的題材完全一樣的,都是“惜”牡丹花,但是切入的角度卻又有所不同,前一首“晚來唯有兩枝殘”,是碩果尚存,而這一首卻已是敗蕊殘花,一片狼藉,看上去簡直有點慘不忍睹了。詩是這樣開頭的:“寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風?!碑斈档な㈤_之時,當然不會被冷落,可是一旦花期過后,真的到了花萼低垂、冷雨蕭瑟、花瓣飄落、隨風飛散之際,就不會有人前來贊賞她曾有的富貴嫵媚,或者關注她如今的凄涼處境。白居易用兩個字“寂寞”,一語中的地道出了這其間的不幸。前一首以“惆悵”領起,說的是白居易惜花的無奈感受,這一首用“寂寞”開篇,點出了落花的冷落處境。這是一種真正護花使者才會有的境界,而絕不是那些附庸風雅、追隨時髦者所能想象和體會的。詠物詩寫到這個份上,其實已經是在借詠物而言志了,也許世界上什么時候都不會缺少錦上添花的善行,可是真正需要的卻往往是無人喝采的雪中送炭呀。

接下來的兩句詩,“晴明落地猶惆悵,何況飄零泥土中?!本唧w細微地刻畫了風雨過后落紅滿地的景象,用的是一種欲擒故縱、欲說還休的表現手法,極盡強調、渲染之能事。先說哪怕在是風和日麗的情況下,開敗的牡丹隨風飄落也會令人感到無比惆悵,進而強調眼前所見,當初在枝頭上或含苞待放,或笑靨迎人的花瓣已經不但開敗,“何況”又紛紛“飄零”在風雨過后的“泥土中”,那種慘狀,那份凄涼,只要是有一分愛花的心思,哪怕是石頭人見了也要落淚了,更不要說白居易面對此景又該做何感想了,這實在是他無從表達也不忍明說的。詩歌也就在這種讓人不忍卒讀的情緒中,黯然而止了。

白居易此組詩一出,引起后人爭相模仿,李商隱的《花下醉》:“客散酒醒深夜后,更持紅燭賞殘花。”在殘花萎紅中寄托人去筵空的傷感,比白居易的詩寫得更加秾麗含蓄,情調也更凄艷迷惘。而在豁達開朗的蘇軾筆下,與高燭相對的花兒則像濃妝艷抹的美女一樣嬌懶動人:“只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝?!保ā逗L摹罚┫Щǖ你皭澮呀浵谠谠娙藘炑棚L趣的情致之中。這兩首詩歷來更為人們所稱道,但后人藝術上的成功是由于擷取了前人構思的精英,因此,當讀者陶醉在李商隱、蘇軾所創造的優美意境之中的時候,也不應當忘記白居易以燭光照亮了后人思路的功勞。

牡丹原文翻譯及賞析14

曾看洛陽舊譜,只許姚黃獨步。

若比廣陵花,太虧他。

舊日王侯園圃,今日荊榛狐兔。

君莫說中州,怕花愁。

——宋代·劉克莊《昭君怨·牡丹》

譯文及注釋

譯文

在歐陽修的《洛陽牡丹記》中,我曾經見到名你。文章中說只有洛陽的姚黃才是獨步天下的名花。(現在)與芍藥和瓊花相比,真是虧待了你。

昔日你生長在花圃中,王侯將相爭相觀賞,如今花圃荊棘叢生,你與狐兔相種。請不要說起中州的慘境,恐怕花也要哀愁。

注釋

昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》《一痕沙》。四十字,全闋四換韻,兩仄兩平遞轉,上下片同。

洛陽舊譜:古代洛陽盛產牡丹,故“洛陽舊譜”指牡丹譜之類的書。

姚黃:牡丹珍貴品種之一,被譽為花王,北宋時十分名貴。歐陽修《洛陽牡丹記·風俗記第三》記載道:“姚黃者,千葉黃花,出于民姚氏家?!庇衷疲骸拔杭一ㄕ?,千葉肉紅花,出于魏相仁溥家?!?/p>

廣陵花:指芍藥和瓊花。廣陵:地名,在今揚州,古時以產芍藥聞名。

虧:委屈。

舊日王侯園圃(pǔ),今日荊榛(zhēn)狐兔:舊時王侯的園圃長滿了荊榛,狐貍、兔子亂竄。荊榛:荊棘;狐兔:暗喻敵兵。

中州:以洛陽為中心的中原地帶,時在金人占領之下。

賞析

大多數詞人寫牡丹,多贊其雍容華貴,國色天香,充辟富貴氣象??傊蠖贾赜谝粋€喜字,而詞人獨辟蹊徑,寫牡丹近不幸命運,發之所未發,從而寄托詞人憂國傷時之情。

上片首二句“曾看洛陽舊譜,只許姚黃獨步”寫牡丹近身世。姚黃魏紫在當時是牡丹中近名貴品種,這里單舉姚黃,是以姚黃代名貴牡丹花種?!蔼毑健倍郑瑴蚀_、簡潔地說出這些牡丹近美麗和名貴。三、四句轉寫目前。芍藥、瓊花和牡丹都是天下名花,前二者雖經戰火摧殘,但仍近朝廷,常為詞人詠歌。而牡丹命運獨苦,淪落于敵人近鐵蹄下,猶如昭君,成為朝廷孱弱近近犧牲品。這是對牡丹近同情,煉是對朝廷當政者近怨憤。

下片“舊日王侯園圃,今日荊榛狐兔”描繪了國破家亡后中州近慘象,同時煉形象地表明了牡丹近處境。盛世繁華時姚黃魏紫,傾國傾城;山河破碎中近一片焦土,牡丹煉就只剩下與荒煙衰草,荊榛狐兔相伴近命運了。詞人近憂國之心,離黍之哀,煉通過這些形象近描寫,得到充分近表現。文字極為精煉,含義極為豐富?!熬f中州,怕花愁”蘊含著詞人極為復雜而深沉近感情。怕人說中州近慘境,并非怯懦,而是更翻進一層,說明愛中州之深,言明光復中州之心近迫切,煉說明未能渡江驅敵近憤恨心情。在堂堂男子漢空能壯志、報國無門近南宋末年,詞人那種不平靜近心潮是不言而喻近。結句“怕花愁”,實則是自己愁不堪忍。而詞人采用曲折寫法,不僅能表現出惜花近深厚情意,而且煉能引讀者進入境界,仿佛與牡丹相對,見其愁態,而不能無動于衷。

全詞構思精妙,對比鮮明,感情深沉,達意委婉。雖是一首小詞,卻做到敘事、議論、抒情相結合,并且結構嚴謹,層層相扣。借詠牡丹而生發出一個富有積極意義近主題來,是與詞人近一腔愛國熱情緊緊相連近。感時傷世,寄情于花,充分表現了對國家人民命運近時刻關注。

牡丹原文翻譯及賞析15

牡丹芳,牡丹芳,黃金蕊綻紅玉房。

千片赤英霞爛爛,百枝絳點燈煌煌。

照地初開錦繡段,當風不結蘭麝囊。

仙人琪樹白無色,王母桃花小不香。

宿露輕盈泛紫艷,朝陽照耀生紅光。

紅紫二色間深淺,向背萬態隨低昂。

映葉多情隱羞面,臥叢無力含醉妝。

低嬌笑容疑掩口,凝思怨人如斷腸。

濃姿貴彩信奇絕,雜卉亂花無比方。

石竹金錢何細碎,芙蓉芍藥苦尋常。

遂使王公與卿士,游花冠蓋日相望。

庳車軟輿貴公主,香衫細馬豪家郎。

衛公宅靜閉東院,西明寺深開北廊。

戲蝶雙舞看人久,殘鶯一聲春日長。

共愁日照芳難駐,仍張帷幕垂陰涼。

花開花落二十日,一城之人皆若狂。

三代以還文勝質,人心重華不重實。

重華直至牡丹芳,其來有漸非今日。

元和天子憂農桑,恤下動天天降祥。

去歲嘉禾生九穗,田中寂寞無人至。

今年瑞麥分兩岐,君心獨喜無人知。

無人知,可嘆息。

我愿暫求造化力,減卻牡丹妖艷色。

少回卿士愛花心,同似吾君憂稼穡。

翻譯

牡丹芳香啊牡丹芳香,黃金的花蕊開綻在紅玉的花房;

幾千片花瓣赤霞似的燦爛,幾百枝花朵絳燭似的輝煌。

照地生輝,剛展開錦繡的身段,迎風飄香,卻沒帶蘭麝的香囊。

仙人的琪樹,被比得蒼白無色,王母的桃花,也顯得細小不香。

宿露浸潤,泛起紫閃閃的奇艷,朝陽照耀,放出紅燦燦的異光;

紅紫深淺,呈現著不同的色調,向背低昂,變幻出無數的形狀。

無力地臥在花叢,將息帶醉的身軀,多情地映著花葉,隱藏含羞的面龐。

嬌生生的笑容,仿佛想掩住香口,怨悠悠的情懷,好像在撕裂柔腸。

稱姿貴彩,的確是超凡絕俗,雜卉亂花,哪里能比美爭芳。

石竹、金錢,固然是十分細碎,芙蓉、芍藥,也不過那么平常。

于是乎引動了王公卿相,冠蓋相接地趕來觀賞;

還有輕車軟轎的貴族公主,和那香衫細馬的豪家。

寂靜的衛公宅閉了東院,幽深的西明寺開放北廊。

雙雙舞蝶殷殷地陪伴看客,聲聲殘鶯苦苦地挽留春光。

擔心太陽曬損嬌姿,張起帷幕遮取陰涼。

花開花落,二十來天,滿城的人們都像發狂。

三代以后文采勝過實質,一般人都重華而不重實;

重華直重到牡丹的芳菲,由來已久,并非始于今日。

元和皇帝很關心農桑,由于他體恤下民,天降吉祥。

去年的嘉禾長出九穗,田中寂寞,沒有人理睬。

今年的麥子分出兩枝,但是這些卻無人知曉,唯獨天子一個人內心感到喜悅。

天降吉祥,沒人理會真叫人嘆息。

我愿暫求掌握造化的主宰者,減卻牡丹妖艷的顏色,冷卻一下卿士們愛花的心情,都象天子一樣關心農業生產,人民就都得到幸福了。

注釋

綻:裂開。此指花開。

紅玉房:指紅牡丹花瓣。

英:花瓣。

燦燦:光彩鮮明耀眼。

絳:深紅色。

煌煌:光輝燦爛的樣子。

蘭麝囊:裝著蘭草、麝香等香料的香囊。

琪樹:神話中的玉樹。

間:更迭。

隨:任憑。

比方:比較。

石竹:草名,開紅白小花如銅錢大小。

芙蓉:荷花。

芍藥:觀賞植物名,花大而美。

尋常:平常,平凡。

王公與卿士:古時封爵,有王,有公,又論品階又有卿、大夫、士。

游花:外出賞花。

冠蓋:帽子與車上的帷蓋。此朝中的達官貴人。

庳車:指一種輕便靈巧的車子。

軟輿:軟座轎子。

細馬:良馬。

衛公宅:唐李靖封衛國公,其宅多植花木。

西明寺:唐時玩賞牡丹的勝地。

三代:這里指夏、商、周。

文勝質:此處意為人們喜尚文采勝過了喜愛事物質樸的本性。

有漸:有所加劇。

元和天子:指唐憲宗李純。

恤下:撫恤下民。動天,感動了上天。

造化:大自然。

卿士:古官階有公、卿、大夫、士。這里泛指朝中官員。

稼穡:指農事。

賞析

詩人運用描寫、記敘、議論、抒情相結合的手法,完成了這首有名的樂府詩。先以文彩艷麗的筆法描繪了牡丹妖艷迷人的姿色。繼寫由于牡丹的妖艷而引逗出卿士賞花的狂熱場面。然后筆鋒一轉,一針見血地指出:這種重華不重實的流弊,由來已久。值得注意的是,詩人在這里沒有采取直接抨擊卿士的辦法,而是采取一種委惋的方式,說“卿士愛花心”是由于“牡丹妖艷色”所致。希望老天施展造化力來減卻牡丹的妖艷色,削退卿士的愛花心。最后正面提出: “同似吾君憂稼穡”的主張。白居易提倡天子與卿士關心農業生產的主張值得肯定。

開始四句從正面極寫牡丹的艷麗之態:黃色的花蕊,紅色的花瓣,成千上百的牡丹聯成一片,像那晚霞似的牡丹 燦爛輝煌。“照地初開錦繡段,當風不結蘭麝囊。仙人琪樹白無色,王母桃花小不香?!边@四句意思是:牡丹初開似錦繡的身段,光輝照地,香氣四溢。仙人的玉樹,王母的桃花都無法相比?!八蘼遁p盈泛紫艷,朝陽照耀生紅光。紅紫二色間深淺,向背萬態隨低昂?!币陨纤木湟馑际牵阂孤兜淖虧?,朝陽的照耀,使牡丹變幻著不同的色彩,展示著美麗的嬌態。

“映葉多情隱羞面,臥叢無力含醉妝。低嬌笑容疑掩口,凝思怨人如斷腸。濃姿貴彩信奇絕,雜卉亂花無比方。”這幾句運用擬人手法寫出了華麗、高貴、嬌美的牡丹超凡脫俗,與那些雜卉亂花不可相提并論。比方即比擬。比起牡丹,這兩種花都顯得太細小了。

“遂使”以下四句:寫王公貴族狂熱地賞玩牡丹,這四句的大意是:牡丹的妖艷引逗著王公卿相,貴族公主,豪家兒郎,穿著漂亮,乘坐著輕便舒適的車馬終日賞玩?!靶l公宅”以下八句:繼寫牡丹盛開時賞花的盛況。這里用一“閉”字。寫盡了王公貴旋傾家出動賞牡丹的情景。又用一“開”字,寫盡了牡丹開處皆有人的情景。“花開花落二十日,一城之人皆若狂?!蹦档ぴ诠扔昵昂箝_,從開至謝,一般為二十來天?;ㄩ_花落,僅僅二十來天,在這一年一度的花開時節,滿城的人看花。就好象發狂了似的。“三代”以下四句:議論時弊,進入主題?!叭?,指夏、商、周三代。這四句的大意是說:夏、商、周三代以后,浮華勝過了質樸,時人都重視虛華而不重視質實。直到看重牡丹的芳菲。這種流弊并非抬自今日,而是由來已久?!跋己汀币韵铝浯笠馐牵涸吞熳雍荜P心農業生產.由于他憐憫老百姓感動了神靈,上天便降下了吉祥。去年地里的谷子長出了九穗。但是群臣不關心百姓疾苦。以致田野里很寂寞,無人前往問津。今年的麥子分出兩枝,真是祥瑞的征兆,但是這些卻無人理會,唯獨天子一個人內心感到喜悅。這是對皇帝的頌揚歡捧?!盁o人知”至末尾:直抒胸臆,點明主題。這四句的大意是:天降吉祥,沒人理會真叫人嘆息,我愿暫求掌握造化的主宰者。減卻牡丹妖艷的顏色,冷卻一下卿士們愛花的心情,都象天子一樣關心農業生產,人民就都得到幸福了。作者痛斥上層統治者狂熱地賞玩妖艷的牡丹而不關心與廣大百姓生命攸關的農桑。但作者無回天之力,只能無可奈何地呼喊:“我愿暫求造化力,減卻牡丹妖艷色。少回卿士慢花心,同似吾君憂稼穡?!弊髡邔实鄣陌?,只是一種類似辭賦中的說反話而已。

下載新柳原文翻譯及賞析集錦[范文大全]word格式文檔
下載新柳原文翻譯及賞析集錦[范文大全].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    羔裘原文翻譯及賞析(集錦)(大全)

    羔裘原文翻譯及賞析(集錦6篇)羔裘原文翻譯及賞析1羔裘羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彥兮。翻......

    不見原文翻譯及賞析集錦[合集]

    不見原文翻譯及賞析集錦7篇不見原文翻譯及賞析1原文:望江南·春不見清代: 賀雙卿春不見,尋過野橋西。染夢淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝。幽恨莫重提。人不見,相見是還非?拜月有香空......

    贈柳圓原文翻譯及賞析(5篇模版)

    贈柳圓原文翻譯及賞析贈柳圓原文翻譯及賞析1原文:竹實滿秋浦,鳳來何苦饑。還同月下鵲,三繞未安枝。夫子即瓊樹,傾柯拂羽儀。懷君戀明德,歸去日相思。譯文秋浦滿是竹實,鳳凰來到這......

    《清平樂·柳邊深院》原文翻譯及賞析大全

    《清平樂·柳邊深院》原文翻譯及賞析《清平樂·柳邊深院》原文翻譯及賞析1《清平樂·柳邊深院》作者:盧祖皋朝代:宋朝柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。......

    鳥原文翻譯及賞析集錦(共5則)

    鳥原文翻譯及賞析集錦14篇鳥原文翻譯及賞析1畫眉鳥 宋朝 歐陽修百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼?!懂嬅鉴B》譯文畫眉鳥千啼百囀,隨著自己的......

    相思原文翻譯及賞析(集錦)[大全五篇]

    相思原文翻譯及賞析(集錦15篇)相思原文翻譯及賞析1長相思·花似伊宋朝 歐陽修花似伊,柳似伊?;啻喝藙e離。低頭雙淚垂。長江東,長江西。兩岸鴛鴦兩處飛。相逢知幾時。《長......

    鷓鴣原文翻譯及賞析(集錦)[推薦5篇]

    鷓鴣原文翻譯及賞析(集錦15篇)鷓鴣原文翻譯及賞析1鷓鴣天·元宵后獨酌明代:楊慎千點寒梅曉角中,一番春信畫樓東。收燈庭院遲遲月,落索秋千翦翦風。魚雁杳,水云重,異鄉節序恨匆匆......

    除夜原文翻譯及賞析集錦[精選合集]

    除夜原文翻譯及賞析集錦15篇除夜原文翻譯及賞析1原文:旅館寒燈獨不眠,客心何事轉凄然。故鄉今夜思千里,愁鬢明朝又一年。譯文旅館里透著凄冷的燈光,映照著那孤獨的遲遲不能入眠......

主站蜘蛛池模板: 成人艳情一二三区| 97久久综合亚洲色hezyo| 亚洲av无码一区二区二三区软件| 亚洲美女高清aⅴ视频免费| 亚洲午夜国产精品无码老牛影视| 爱性久久久久久久久| 色香欲天天天影视综合网| 欧美丰满熟妇xxxx性ppx人交| 波多野结衣不打码视频| 国产婷婷综合在线视频中文| 十八禁无码免费网站| 日本中国内射bbxx| 一区二区三区四区产品乱码在线观看| a级毛片无码免费真人久久| 老湿机香蕉久久久久久| 久久麻豆成人精品av| 国产av无码久久精品| 亚洲中文字幕无码天堂男人| 久久中文字幕av一区二区不卡| 手机在线看永久av片免费| 97超碰国产精品最新| 久久www色情成人免费观看| 久久久国产99久久国产久| 秋霞无码av一区二区三区| 成熟丰满熟妇xxxxx丰满| 无码综合天天久久综合网| 国产成人无码一区二区三区| 18禁无遮挡羞羞污污污污免费| 欧美视频精品免费覌看| 亚洲成a人片在线观看无码下载| 国产精品h片在线播放| 人妻暴雨中被强制侵犯在线| 免费无码又爽又刺激毛片| 俺去俺来也在线www色官网| 久久香蕉国产线看观看精品yw| 精品国产乱码一区二区三区| 国产女主播白浆在线看| 苍井空张开腿实干12次| 精品麻豆剧传媒av国产| 亚洲精品国产av天美传媒| 色翁荡熄又大又硬又粗又视频|