久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

有杕之杜原文及賞析(5篇模版)

時(shí)間:2022-09-28 02:08:11下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《有杕之杜原文及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《有杕之杜原文及賞析》。

第一篇:有杕之杜原文及賞析

有杕之杜原文及賞析

原文:

有杕之杜,生于道左。彼君子兮,噬肯適我?中心好之,曷飲食之?

有杕之杜,生于道周。彼君子兮,噬肯來(lái)游?中心好之,曷飲食之?

譯文

那棵杜梨真孤獨(dú),長(zhǎng)在路左偏僻處。那君子啊有風(fēng)度,可愿屈就來(lái)訪吾?愛(ài)賢盼友欲傾訴,何不請(qǐng)來(lái)喝一壺?

那棵杜梨真孤獨(dú),長(zhǎng)在路右偏僻處。那君子啊有風(fēng)度,可愿屈就來(lái)看吾?愛(ài)賢盼友欲傾訴,何不請(qǐng)來(lái)喝一壺?

注釋

①杕(dì地):樹(shù)木孤生獨(dú)特貌。杜:杜梨,又名棠梨。

②道左:道路左邊,古人以東為左。

③噬(shì是):發(fā)語(yǔ)詞。一說(shuō)何,曷。適:到,往。

④曷:同“盍”,何不。飲食(yìn sì印四):喝酒吃飯。一說(shuō)滿(mǎn)足情愛(ài)之欲。

⑤周:右的假借。

⑥游:來(lái)看。

賞析:

鑒賞

關(guān)于此篇詩(shī)旨,歷來(lái)有多種看法:一、刺晉武公說(shuō)(《毛詩(shī)序》等),二、好賢說(shuō)(朱熹《詩(shī)集傳》、何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》等),三、迎賓短歌說(shuō)(高亨《詩(shī)經(jīng)今注》),四、思念征夫說(shuō)(藍(lán)菊蓀《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)今譯》等),五、流浪乞食說(shuō)(陳子展《國(guó)風(fēng)選譯》等),六、情歌說(shuō)(程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注》等),七、孤獨(dú)盼友說(shuō)(朱守亮《詩(shī)經(jīng)評(píng)釋》等)。

以上幾說(shuō),當(dāng)以孤獨(dú)盼友說(shuō)貼近詩(shī)旨。

古往今來(lái),人與人之間的交往是不可缺少的。此詩(shī)就是描寫(xiě)一個(gè)孤獨(dú)者切盼友人來(lái)訪,共飲談心,以解孤獨(dú)寂寞之苦。

人類(lèi)都有一種“共生欲望”,而這種“共生欲望”又是以人們的相互幫助、彼此交流為基礎(chǔ)的。一旦得不到滿(mǎn)足或有所缺憾時(shí),就會(huì)產(chǎn)生孤獨(dú)感。當(dāng)“共生欲望”得以滿(mǎn)足時(shí),孤獨(dú)感也就隨之消除。看來(lái),詩(shī)中的“我”,似乎已經(jīng)意識(shí)到自己與外界隔了一堵“墻”,失去了和朋友的交往,深感孤獨(dú),為了擺脫這種孤獨(dú)感,獲得精神上的慰藉或寄托,他力圖改變與世隔絕的處境,渴望有良友來(lái)訪,彼此建立友誼,交流感情。

全詩(shī)以“我”的心理活動(dòng)為主線,以期待的眼光,誠(chéng)摯的態(tài)度,殷勤款待的方式,頻頻召喚“君子”來(lái)訪做客。“我”從自己強(qiáng)烈的尋友愿望出發(fā),步步設(shè)想雙方的心態(tài)和行為。“我”對(duì)“君子”“中心好之”,然而他“噬肯適我”、“噬肯來(lái)游”嗎?只恐“求之不得”的心理活動(dòng)躍然紙上。“肯’字落筆妙,心冀其來(lái),然未敢期其中心肯之而必來(lái)也。”(朱守亮《詩(shī)經(jīng)評(píng)釋》)從全詩(shī)看,“中心好之”是關(guān)鍵句子,不可輕易讀過(guò)。“我”對(duì)“君子”有好感,切盼與之交往,但用何種方法進(jìn)行呢?思之再三,何不請(qǐng)“君子”來(lái)家做客,端上美酒佳肴,殷勤待之。借此機(jī)會(huì),一則表明自己好客的誠(chéng)意,二則可以交流情感,加深友誼。或許這就是此詩(shī)兩章末句均用“曷飲食之”的用意所在。再細(xì)細(xì)玩味,“曷”字似有“畫(huà)外之音”——試探的心理;或如牛運(yùn)震所說(shuō):“‘曷’字有欲言不盡之妙也。”(《詩(shī)志》)

至于“我”的盼友愿望是否實(shí)現(xiàn),詩(shī)中沒(méi)有交代,這里姑且不論。不過(guò)有一點(diǎn)則是可以肯定的,即原先“我”的`孤獨(dú)感,通過(guò)詩(shī)歌已有所宣泄,得到一定緩解。

讀完這首短詩(shī),眼前呈現(xiàn)出一幅生動(dòng)的畫(huà)面:荒野古道旁,立著一株孤零零的杜梨樹(shù),盼友者站在那里翹首苦盼“君子”來(lái)訪的神態(tài),殷勤款待“君子”時(shí)的情景,歷歷在目。(此為“我”的想像)

此詩(shī)章法結(jié)構(gòu)帶有民歌反覆詠唱的特點(diǎn)。各章的句數(shù)、字?jǐn)?shù)相同。要說(shuō)有變化,僅在第二章的二、四句末換了三個(gè)字,即第一章的“左”改為“周”,“適我’’改為“來(lái)游”。換字又與換韻有關(guān),第一章的“左”與“我”隔句押韻,第二章的“周”與“游”隔句押韻。

第二篇:杕杜原文翻譯及賞析

杕杜原文翻譯及賞析

杕杜原文翻譯及賞析1

小雅·杕杜原文:

有杕之杜,有睆其實(shí)。王事靡盬,繼嗣我日。日月陽(yáng)止,女心傷止,征夫遑止。

有杕之杜,其葉萋萋。王事靡盬,我心傷悲。卉木萋止,女心悲止,征夫歸止!

陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,憂(yōu)我父母。檀車(chē)幝幝,四牡痯痯,征夫不遠(yuǎn)!

匪載匪來(lái),憂(yōu)心孔疚。斯逝不至,而多為恤。卜筮偕止,會(huì)言近止,征夫邇止!

翻譯

孤零零的赤棠,枝頭結(jié)滿(mǎn)滾圓的果實(shí)。王事沒(méi)有止息,要延續(xù)我孤獨(dú)的時(shí)日。光陰已臨十月,女子傷心之極,遠(yuǎn)征的人想已閑逸。孤零零的赤棠,葉子正繁茂翠碧。王事沒(méi)有止息,我心充滿(mǎn)哀傷憂(yōu)戚。草木還那么萋萋,女子無(wú)限悲凄,遠(yuǎn)征的人哪該可以歸里。登上那北山山頂,且去采摘枸杞。王事沒(méi)有止息,使我父母也憂(yōu)愁不已。檀木的役車(chē)已破,拉車(chē)的四馬已疲,遠(yuǎn)征的人該歸來(lái)在即。一輛輛車(chē)子沒(méi)載著你回歸,我憂(yōu)心忡忡痛苦難耐。預(yù)定時(shí)間已過(guò)你仍沒(méi)到,我的憂(yōu)郁如山如海。求卜問(wèn)筮結(jié)果一致,都說(shuō)你回家指日可待,遠(yuǎn)征的人離鄉(xiāng)已近就要?dú)w來(lái)。

注釋

⑴有:句首語(yǔ)助詞,無(wú)義。杕(dì):樹(shù)木孤獨(dú)貌。杜:一種果木,又名赤棠梨。⑵睆(huǎn):果實(shí)圓渾貌。實(shí):果實(shí)。⑶靡:沒(méi)有。盬(gǔ):停止。⑷嗣:延長(zhǎng)、延續(xù)。⑸陽(yáng):農(nóng)歷十月,十月又名陽(yáng)月。止:句尾語(yǔ)氣詞。⑹遑:閑暇。一說(shuō)忙。⑺萋萋:草木茂盛貌。⑻.陟(zhì):登山。⑼言:語(yǔ)助詞,無(wú)義。杞:即枸杞,落葉灌木,果實(shí)小而紅,可食,可入藥。⑽憂(yōu):此為使動(dòng)用法,使父母憂(yōu)。一說(shuō)憂(yōu)父母無(wú)人供養(yǎng)。⑾檀車(chē):役車(chē),一般是用檀木做的,一說(shuō)是車(chē)輪用檀木做的。幝(chǎn)幝:破敗貌。⑿牡:公馬。痯(guǎn)痯:疲勞貌。⒀匪:非。載:車(chē)子載運(yùn)。⒁孔:很,大。疚(jìu):病痛。⒂期:預(yù)先約定時(shí)間。逝:過(guò)去。⒃恤(xù):憂(yōu)慮。⒄卜:以龜甲占吉兇。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。⒅會(huì)言:合言,都說(shuō)。一說(shuō)“會(huì)”為聚合(離人相聚),“言”為語(yǔ)助詞,無(wú)義。⒆邇:近。

賞析:

這是一首妻子思念長(zhǎng)年在外服役的丈夫的歌,自《毛詩(shī)序》以來(lái),古今沒(méi)有什么異議。

詩(shī)分四章,每章七句。

第一章“有杕之杜,有睆其實(shí)”兩句即以“興”起首,是《詩(shī)經(jīng)》中常用的手法之一。這以“興”起的兩句與后邊的內(nèi)容有著某種情緒的關(guān)聯(lián):孤立的赤棠,象征著夫妻分處,彼此孤零;但孤立的赤棠尚能結(jié)出圓滾滾的果實(shí),而分離的夫妻卻不能盡其天性,故不能不睹物而興感!

第三句以下,則賦敘其事:“由于王家之事沒(méi)有止息,丈夫不能回家。我的孤獨(dú)時(shí)日還要延續(xù)下去。現(xiàn)在已是十月,一年又將過(guò)去,作為妻子的我,怎不因之而憂(yōu)傷!”這四句是直敘心意,后一句則來(lái)一曲折,想像男方,現(xiàn)在應(yīng)該是有空閑了,可以騰出身來(lái)回家了。前三句是分離的憂(yōu)傷,后一句是空想會(huì)聚的希望。前后相襯,反映其盼望團(tuán)聚之殷切。

“遑”有解為“忙”的,那么意義正好相反,征夫正在忙著,那么還不可能回家,則體現(xiàn)出主人公某種程度的失望與懊喪。懷念親夫感情深沉則是相同的。

第二章與第一章結(jié)構(gòu)相似,意義相近。前二句也是以“興”起。第二句的“其葉萋萋”,第五句的“卉木萋止”,如果以為時(shí)間與前章靠近,則可理解為杜葉尚未黃落,草色青青尚在,頗有“有花堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝”(唐無(wú)名氏《金縷衣》)的珍惜年華之意。可是現(xiàn)在,王事沒(méi)有結(jié)束,丈夫難以歸來(lái),眼看光陰虛度,青春浪擲,怎不悲傷!如果以為時(shí)間與前章離得稍遠(yuǎn)。則可理解為一年已經(jīng)過(guò)去,四季周始,春天又已來(lái)到,杜葉又現(xiàn)萋萋,草木又呈蔥翠,她自不免睹物興情,憂(yōu)思不絕。這與“昔我往矣,楊柳依依”之以樂(lè)景寫(xiě)哀,同一手法。愁人眼中,哀景能興哀,樂(lè)景也能興哀!所以末句“征夫歸止”,并非一般的盼望,而是站在望夫石上問(wèn)天的哀號(hào):征夫啊,歸來(lái)罷!

第三章起改用賦體。開(kāi)頭兩句寫(xiě)登北山、采枸杞。鄭箋云:“杞非常菜也,而升北山而采之,托有事以望君子。”孔穎達(dá)疏云:“杞木本非食菜而升北山以采之者,是托有事以望汝也。”故此兩句并非游離中心之句,而是深含懷親望夫之情。五、六、七三句,全為揣想之辭。“檀車(chē)”是檀木制作的役車(chē),或者說(shuō)是以檀木為輪的車(chē)。《魏風(fēng)·伐檀》篇“坎坎伐檀”、“坎坎伐輻”、“坎坎伐輪”諸句可以印證。戍役時(shí)間那么久,想像所乘役車(chē)早已破舊,拉車(chē)的四馬也已疲困,再也不能繼續(xù)役作了。如以此為前提,則自然得出結(jié)論:征夫回家的日子不遠(yuǎn)了。有人認(rèn)為“幝幝”與“啴啴”同義,是車(chē)聲。這似乎聽(tīng)到了征夫歸途中的車(chē)輪滾動(dòng)的軋軋聲,疲憊四馬艱難奔跑的特特聲,它同樣反映出女方憂(yōu)思勞瘁的情貌,不過(guò)想像中彼此的距離要比前說(shuō)更近了。

第四章仍用賦體。第一句兩個(gè)“匪”,是為了音節(jié)的需要,實(shí)際作用一個(gè)就行,即“匪載來(lái)”(車(chē)子沒(méi)有載著你回來(lái))。這是前章“檀車(chē)”三句的轉(zhuǎn)折,前章以為“還遠(yuǎn)”,而實(shí)際則朝盼暮望就是不見(jiàn)載著你的車(chē)子到來(lái)。這四字與后來(lái)唐宋詞中的“過(guò)盡千帆皆不是”(溫庭筠《望江南》)、“誤幾回天際識(shí)歸舟”(柳永《八聲甘州》)同一意境。第二句則是前三章傷、悲、憂(yōu)的心情的發(fā)展,傷得悲得憂(yōu)得成了大病!第三句“期逝不至”是承應(yīng)第一句“匪載匪來(lái)”,第四句“而多為恤”是承應(yīng)第二句“憂(yōu)心孔疚”。這四句集中寫(xiě)憂(yōu)郁、失望。而五、六、七三句又是一次轉(zhuǎn)折,在失望中又獲得一絲亮意:求卜問(wèn)筮,卜筮結(jié)論一致,都說(shuō)“近了”。這給失望枯干的心靈注入一絲滋潤(rùn),“征夫邇止”,這是獲得片時(shí)的安慰,寄希望于明天。

全詩(shī)感情真摯、深切,愛(ài)意專(zhuān)一恒久,體現(xiàn)古代婦女高尚的人格和純潔的情愛(ài),當(dāng)然也反映出長(zhǎng)期的戍役給下民帶來(lái)的痛苦。

對(duì)此詩(shī)主訴者是誰(shuí),說(shuō)法頗不一致。《毛序》說(shuō):“杕杜,勞還役也。”這是說(shuō)全詩(shī)是戍役者的口吻,是男思女。不論是女思男還是男思女,在詮釋時(shí)都會(huì)遇到一些麻煩。如說(shuō)女思男,則一、二、三章的“我”就沒(méi)有男思女的解釋來(lái)得直接。如說(shuō)男思女,則“女心傷止”“女心悲止”的“女”又較別扭;而三、四兩章以男方口吻去解釋?zhuān)y圓其說(shuō)。變通的辦法是將寫(xiě)男的方面“繼我時(shí)日”、“征夫遑止”等句作為女方的猜想,或者將寫(xiě)女的方面“女心傷止”、“女心悲止”等句以及三、四兩章當(dāng)作男方的猜想去理解以求前后統(tǒng)一。但兩者相較,似還以女思男較為通暢,而第三、四兩章傳統(tǒng)上亦從女思男角度去理解。

杕杜原文翻譯及賞析2

杕杜

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

有杕之杜,其葉湑湑。獨(dú)行踽踽。豈無(wú)他人?不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?人無(wú)兄弟,胡不佽焉?

有杕之杜,其葉菁菁。獨(dú)行睘睘。豈無(wú)他人?不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?人無(wú)兄弟,胡不佽焉?

譯文

路旁赤棠孤零零,樹(shù)葉倒是密密生。獨(dú)自流浪好凄清。難道路上沒(méi)別人,不如同父兄弟親。嘆息來(lái)往過(guò)路人,為何不與我親近?兄弟不在無(wú)依靠,為何不將我?guī)鸵r?路旁赤棠孤零零,樹(shù)葉倒是密又青。獨(dú)自流浪多悲辛。難道路上沒(méi)別人,不如同姓兄弟親。嘆息來(lái)往過(guò)路人,為何不與我親近?兄弟不在無(wú)依靠,為何不將我?guī)鸵r?

注釋

①有杕(dì 地):即“杕杕”,孤立生長(zhǎng)貌。杜:木名。赤棠。②湑(xǔ 許):形容樹(shù)葉茂盛。③踽踽(jǔ 舉):?jiǎn)紊愍?dú)行、孤獨(dú)無(wú)依的樣子。④同父:指同胞兄弟;一說(shuō)同祖父的族昆弟。⑤比:親近。⑥佽(cì 次):資助,幫助。⑦菁菁:樹(shù)葉茂盛狀。⑧睘睘(qióng 窮):同“煢煢”,孤獨(dú)無(wú)依的樣子。⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。

賞析:

印度電影《流浪者》中有一首著名插曲《拉茲之歌》,流浪漢拉茲穿街走巷,舉目無(wú)親,哀傷地唱道:“到處流浪,到處流浪。我和任何人都沒(méi)來(lái)往,我看這世界像沙漠。……”那種凄涼,那種幽咽,博得人們?yōu)⑾乱晦渫闇I。而當(dāng)讀者讀到《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)》中的《杕杜》時(shí),心情同樣很沉重,因?yàn)樗彩且皇琢骼苏咧琛.?dāng)然,它比《拉茲之歌》古老得多。

全詩(shī)二章,章九句,復(fù)沓章法,二章內(nèi)容除用韻換字外基本相同。起首“有杕之杜,其葉滑湑”,用孤孤單單的一株赤棠樹(shù)起興,與同樣是孤孤單單的一株赤棠樹(shù)起興,與同樣是孤孤單單的流浪漢相對(duì)照,既相映成趣,又相對(duì)生愁。赤棠雖孤單,還有繁茂樹(shù)葉作伴,自己卻是“光桿司令”一個(gè),相比之下樹(shù)要比人幸運(yùn)得多。所以這“興”又是“反興”。詩(shī)人看到孤樹(shù),佇足留連,忽而覺(jué)得同病相憐,忽而嘆人不如樹(shù),感觸紛紜。這種獨(dú)特心理感受與流浪者身份相切合,很有典型意義。關(guān)于這流浪者的性別,聞一多《風(fēng)詩(shī)類(lèi)鈔》另有妙詮:“杕杜喻女之未嫁者。《說(shuō)文》:‘牡曰棠,牝曰杜。’”那末這流浪者竟是一位未婚少女,那就更顯悲哀了。此說(shuō)可備參考。

起首二句,也可謂“興而賦也”。第三句“獨(dú)行踽踽”才是全章的靈魂。整首詩(shī)就是描寫(xiě)一個(gè)“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”的踽踽獨(dú)行者的苦悶嘆息。此句獨(dú)立鎖住,不加鋪敘,以少馭多,濃縮了許多顛沛流離的苦境,給人無(wú)限想像空間。此句點(diǎn)出了流浪者,成為前后內(nèi)容的分水嶺,前是流浪者所見(jiàn),后是流浪者所思。

“豈無(wú)他人,不如我同父。”路上風(fēng)塵仆仆的行人還是有的,但心為形役,各有各沉重的精神枷鎖與自顧不暇的物質(zhì)煩惱,沒(méi)有人肯去對(duì)一個(gè)陌路人相濡以沫。這時(shí),流浪者想到了同胞手足的兄弟親情,是“他人”無(wú)法比擬和替代的。正如《小雅·常棣》所說(shuō):“凡今之人,莫如兄弟。”兄弟,親人,家園,不知在何方。異域他鄉(xiāng)的流浪者在世態(tài)炎涼、人情冷暖的現(xiàn)實(shí)中想得很多很多,只能在想像中求得一些慰藉。正如安徒生童話(huà)《賣(mài)火柴的小女孩》,那小女孩孤苦伶仃,只能劃火柴在光亮中幻想著已上天國(guó)的奶奶來(lái)呵護(hù)自己,心靈感到一絲溫暖。兄弟雖好,畢竟在虛無(wú)縹緲中,現(xiàn)實(shí)終究是現(xiàn)實(shí),詩(shī)人不禁“嗟——”,發(fā)出一聲長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息。這“嗟”字直貫最末副歌式復(fù)唱四句。

嘆息的內(nèi)容很平實(shí)淺近,也正是流浪者的最基本需要:行人為什么不來(lái)親近我?我沒(méi)有兄弟在旁,為什么不來(lái)幫助我?孤獨(dú)寂寞,呼天搶地,兩個(gè)激問(wèn)中蘊(yùn)藏著濃重的絕望和憂(yōu)傷。落難的人猶如落水的人,非常需要救援,可沒(méi)有人會(huì)來(lái)、沒(méi)有人能來(lái)濟(jì)助他。這確實(shí)是一聲令人心寒的.長(zhǎng)嘆。

由此推想,這首詩(shī)創(chuàng)作的時(shí)代背景,或是戰(zhàn)亂,或是饑荒。《小雅·常棣》說(shuō):“喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生。”(死喪禍亂既平清,一家生活也安寧。那時(shí)雖有親兄弟,反覺(jué)不如朋友親)可作反證。是戰(zhàn)爭(zhēng)使骨肉離散,淪為難民。又《大雅·召旻》:“瘨我饑饉,民卒流亡。”(饑饉遍地災(zāi)情重,十室九空盡流亡)是災(zāi)荒使百姓失所,乞食四方。不管哪種情況,這首抒寫(xiě)心靈感受的流浪者之歌,通過(guò)一個(gè)人的命運(yùn),向后世真實(shí)展示了一幅古代難民的流亡圖,其藝術(shù)視角很獨(dú)特,給人啟迪。

舊說(shuō)如《毛詩(shī)序》謂“《杕杜》,刺時(shí)也。君不能親其宗族,骨肉離散,獨(dú)居而無(wú)兄弟,將為沃所并爾”,為今人所不取;而朱熹《詩(shī)集傳》謂此為“無(wú)兄弟者自傷其孤特而求助于人之辭”,則差為近之。

杕杜原文翻譯及賞析3

原文:

小雅·杕杜

[先秦] 佚名

有杕之杜,有睆其實(shí)。王事靡盬,繼嗣我日。日月陽(yáng)止,女心傷止,征夫遑止。

有杕之杜,其葉萋萋。王事靡盬,我心傷悲。卉木萋止,女心悲止,征夫歸止!

陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,憂(yōu)我父母。檀車(chē)幝幝,四牡痯痯,征夫不遠(yuǎn)!

匪載匪來(lái),憂(yōu)心孔疚。期逝不至,而多為恤。卜筮偕止,會(huì)言近止,征夫邇止。

譯文及注釋?zhuān)?/p>

譯文

一株棠梨生路旁,果實(shí)累累掛枝上。國(guó)家戰(zhàn)事無(wú)休止,服役日子又延長(zhǎng)。光陰已臨十月底,女子心里多悲傷,征人有空應(yīng)還鄉(xiāng)。

一株棠梨生路旁,葉子繁茂茁壯長(zhǎng)。國(guó)家戰(zhàn)事無(wú)休止,我的心里多哀傷。野草樹(shù)木又蔥綠,女子心里多憂(yōu)傷,望那征人早還鄉(xiāng)。

登上北山高山坡,采摘枸杞紅紅果。國(guó)家戰(zhàn)事無(wú)休止,擔(dān)心父母心傷悲。檀木役車(chē)已破敗,拉車(chē)四馬也疲憊,征人也應(yīng)快回歸。

未見(jiàn)征戰(zhàn)人歸來(lái),憂(yōu)心忡忡苦苦想。歸期已過(guò)不見(jiàn)回,為此使我更心傷。既用龜筮又占卜,都說(shuō)歸期不太長(zhǎng),征人不久即回鄉(xiāng)。

注釋

杕(dì):樹(shù)木孤獨(dú)貌。杜:一種果木,又名赤棠梨。

有:句首語(yǔ)助詞,無(wú)義。

睆(huǎn):果實(shí)圓渾貌。實(shí):果實(shí)。

靡:沒(méi)有。盬(gǔ):停止。

嗣:延長(zhǎng)、延續(xù)。

陽(yáng):農(nóng)歷十月,十月又名陽(yáng)月。止:句尾語(yǔ)氣詞。

遑(huáng):閑暇。一說(shuō)忙。

萋萋:草木茂盛貌。

陟(zhì):登山。

言:語(yǔ)助詞,無(wú)義。杞:即枸杞,落葉灌木,果實(shí)小而紅,可食,可入藥。

憂(yōu):此為使動(dòng)用法,使父母憂(yōu)。一說(shuō)憂(yōu)父母無(wú)人供養(yǎng)。

檀車(chē):役車(chē),一般是用檀木做的,一說(shuō)是車(chē)輪用檀木做的。幝(chǎn)幝:破敗貌。

牡:公馬。痯(guǎn)痯:疲勞貌。

匪:非。載:車(chē)子載運(yùn)。

孔:很,大。疚(jiù):病痛。

期:預(yù)先約定時(shí)間。逝:過(guò)去。

恤(xù):憂(yōu)慮。

卜:以龜甲占吉兇。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。

會(huì)言:合言,都說(shuō)。一說(shuō)“會(huì)”為聚合(離人相聚),“言”為語(yǔ)助詞,無(wú)義。

邇(ěr):近。

賞析:

第一章“有杕之杜,有睆其實(shí)”兩句即以“興”起首,是《詩(shī)經(jīng)》中常用的手法之一。這以“興”起的兩句與后邊的內(nèi)容有著某種情緒的關(guān)聯(lián):孤立的赤棠,象征著夫妻分處,彼此孤零;但孤立的赤棠尚能結(jié)出圓滾滾的果實(shí),而分離的夫妻卻不能盡其天性,故不能不睹物而興感!

第三句以下,則賦敘其事:“由于王家之事沒(méi)有止息,丈夫不能回家。我的孤獨(dú)時(shí)日還要延續(xù)下去。現(xiàn)在已是十月,一年又將過(guò)去,作為妻子的我,怎不因之而憂(yōu)傷!”這四句是直敘心意,后一句則來(lái)一曲折,想像男方,現(xiàn) 在應(yīng)該是有空閑了,可以騰出身來(lái)回家了。前三句是分離的憂(yōu)傷,后一句是空想會(huì)聚的希望。前后相襯,反映其盼望團(tuán)聚之殷切。

“遑”有解為“忙”的,那么意義正好相反,征夫正在忙著,那么還不可能回家,則體現(xiàn)出主人公某種程度的失望與懊喪。懷念親夫感情深沉則是相同的。

第二章與第一章結(jié)構(gòu)相似,意義相近。前二句也是以“興”起。第二句的“其葉萋萋”,第五句的“卉木萋止”,如果以為時(shí)間與前章靠近,則可理解為杜葉尚未黃落,草色青青尚在,頗有“有花堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝”(唐無(wú)名氏《金縷衣》)的珍惜年華之意。可是現(xiàn) 在,王事沒(méi)有結(jié)束,丈夫難以歸來(lái),眼看光陰虛度,青春浪擲,怎不悲傷!如果以為時(shí)間與前章離得稍遠(yuǎn)。則可理解為一年已經(jīng)過(guò)去,四季周始,春天又已來(lái)到,杜葉又現(xiàn)萋萋,草木又呈蔥翠,她自不免睹物興情,憂(yōu)思不絕。這與“昔我往矣,楊柳依依”之以樂(lè)景寫(xiě)哀,同一手法。愁人眼中,哀景能興哀,樂(lè)景也能興哀!所以末句“征夫歸止”,并非一般的盼望,而是站在望夫石上問(wèn)天的哀號(hào):征夫啊,歸來(lái)罷!

第三章起改用賦體。開(kāi)頭兩句寫(xiě)登北山、采枸杞。鄭箋云:“杞非常菜也,而升北山而采之,托有事以望君子。”孔穎達(dá)疏云:“杞木本非食菜而升北山以采之者,是托有事以望汝也。”故此兩句并非游離中心之句,而是深含懷親望夫之情。五、六、七三句,全為揣想之辭。“檀車(chē)”是檀木制作的役車(chē),或者說(shuō)是以檀木為輪的車(chē)。《魏風(fēng)·伐檀》篇“坎坎伐檀”“坎坎伐輻”“坎坎伐輪”諸句可以印證。戍役時(shí)間那么久,想像所乘役車(chē)早已破舊,拉車(chē)的四馬也已疲困,再也不能繼續(xù)役作了。如以此為前提,則自然得出結(jié)論:征夫回家的日子不遠(yuǎn)了。有人認(rèn)為“幝幝”與“啴啴”同義,是車(chē)聲。這似乎聽(tīng)到了征夫歸途中的車(chē)輪滾動(dòng)的軋軋聲,疲憊四馬艱難奔跑的特特聲,它同樣反映出女方憂(yōu)思勞瘁的情貌,不過(guò)想像中彼此的距離要比前說(shuō)更近了。

第四章仍用賦體。第一句兩個(gè)“匪”,是為了音節(jié)的需要,實(shí)際作用一個(gè)就行,即“匪載來(lái)”(車(chē)子沒(méi)有載著你回來(lái))。這是前章“檀車(chē)”三句的轉(zhuǎn)折,前章以為“還遠(yuǎn)”,而實(shí)際則朝盼暮望就是不見(jiàn)載著你的車(chē)子到來(lái)。這四字與后來(lái)唐宋詞中的“過(guò)盡千帆皆不是”(溫庭筠《望江南·梳洗罷》)、“誤幾回天際識(shí)歸舟”(柳永《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》)同一意境。第二句則是前三章傷、悲、憂(yōu)的心情的發(fā)展,傷得悲得憂(yōu)得成了大病!第三句“期逝不至”是承應(yīng)第一句“匪載匪來(lái)”,第四句“而多為恤”是承應(yīng)第二句“憂(yōu)心孔疚”。這四句集中寫(xiě)憂(yōu)郁、失望。而五、六、七三句又是一次轉(zhuǎn)折,在失望中又獲得一絲亮意:求卜問(wèn)筮,卜筮結(jié)論一致,都說(shuō)“近了”。這給失望枯干的心靈注入一絲滋潤(rùn),“征夫邇止”,這是獲得片時(shí)的安慰,寄希望于明天。

對(duì)此詩(shī)主訴者是誰(shuí),說(shuō)法頗不一致。《毛詩(shī)序》說(shuō):“杕杜,勞還役也。”這是說(shuō)全詩(shī)是戍役者的口吻,是男思女。不論是女思男還是男思女,在詮釋時(shí)都會(huì)遇到一些麻煩。如說(shuō)女思男,則一、二、三章的“我”就沒(méi)有男思女的解釋來(lái)得直接。如說(shuō)男思女,則“女心傷止”“女心悲止”的“女”又較別扭;而三、四兩章以男方口吻去解釋?zhuān)y圓其說(shuō)。變通的辦法是將寫(xiě)男的方面“繼我時(shí)日”“征夫遑止”等句作為女方的猜想,或者將寫(xiě)女的方面“女心傷止”“女心悲止”等句以及三、四兩章當(dāng)作男方的猜想去理解以求前后統(tǒng)一。但兩者相較,似還以女思男較為通暢,而第三、四兩章傳統(tǒng)上亦從女思男角度去理解。

第三篇:小雅·杕杜原文賞析及翻譯

小雅·杕杜原文賞析及翻譯

小雅·杕杜原文賞析及翻譯1

小雅·杕杜原文:

有杕之杜,有睆其實(shí)。王事靡盬,繼嗣我日。日月陽(yáng)止,女心傷止,征夫遑止。

有杕之杜,其葉萋萋。王事靡盬,我心傷悲。卉木萋止,女心悲止,征夫歸止!

陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,憂(yōu)我父母。檀車(chē)幝幝,四牡痯痯,征夫不遠(yuǎn)!

匪載匪來(lái),憂(yōu)心孔疚。斯逝不至,而多為恤。卜筮偕止,會(huì)言近止,征夫邇止!

翻譯

孤零零的赤棠,枝頭結(jié)滿(mǎn)滾圓的果實(shí)。王事沒(méi)有止息,要延續(xù)我孤獨(dú)的時(shí)日。光陰已臨十月,女子傷心之極,遠(yuǎn)征的人想已閑逸。孤零零的赤棠,葉子正繁茂翠碧。王事沒(méi)有止息,我心充滿(mǎn)哀傷憂(yōu)戚。草木還那么萋萋,女子無(wú)限悲凄,遠(yuǎn)征的人哪該可以歸里。登上那北山山頂,且去采摘枸杞。王事沒(méi)有止息,使我父母也憂(yōu)愁不已。檀木的役車(chē)已破,拉車(chē)的四馬已疲,遠(yuǎn)征的人該歸來(lái)在即。一輛輛車(chē)子沒(méi)載著你回歸,我憂(yōu)心忡忡痛苦難耐。預(yù)定時(shí)間已過(guò)你仍沒(méi)到,我的憂(yōu)郁如山如海。求卜問(wèn)筮結(jié)果一致,都說(shuō)你回家指日可待,遠(yuǎn)征的人離鄉(xiāng)已近就要?dú)w來(lái)。

注釋

⑴有:句首語(yǔ)助詞,無(wú)義。杕(dì):樹(shù)木孤獨(dú)貌。杜:一種果木,又名赤棠梨。⑵睆(huǎn):果實(shí)圓渾貌。實(shí):果實(shí)。⑶靡:沒(méi)有。盬(gǔ):停止。⑷嗣:延長(zhǎng)、延續(xù)。⑸陽(yáng):農(nóng)歷十月,十月又名陽(yáng)月。止:句尾語(yǔ)氣詞。⑹遑:閑暇。一說(shuō)忙。⑺萋萋:草木茂盛貌。⑻.陟(zhì):登山。⑼言:語(yǔ)助詞,無(wú)義。杞:即枸杞,落葉灌木,果實(shí)小而紅,可食,可入藥。⑽憂(yōu):此為使動(dòng)用法,使父母憂(yōu)。一說(shuō)憂(yōu)父母無(wú)人供養(yǎng)。⑾檀車(chē):役車(chē),一般是用檀木做的,一說(shuō)是車(chē)輪用檀木做的。幝(chǎn)幝:破敗貌。⑿牡:公馬。痯(guǎn)痯:疲勞貌。⒀匪:非。載:車(chē)子載運(yùn)。⒁孔:很,大。疚(jìu):病痛。⒂期:預(yù)先約定時(shí)間。逝:過(guò)去。⒃恤(xù):憂(yōu)慮。⒄卜:以龜甲占吉兇。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。⒅會(huì)言:合言,都說(shuō)。一說(shuō)“會(huì)”為聚合(離人相聚),“言”為語(yǔ)助詞,無(wú)義。⒆邇:近。

賞析:

這是一首妻子思念長(zhǎng)年在外服役的丈夫的歌,自《毛詩(shī)序》以來(lái),古今沒(méi)有什么異議。

詩(shī)分四章,每章七句。

第一章“有杕之杜,有睆其實(shí)”兩句即以“興”起首,是《詩(shī)經(jīng)》中常用的手法之一。這以“興”起的兩句與后邊的內(nèi)容有著某種情緒的關(guān)聯(lián):孤立的赤棠,象征著夫妻分處,彼此孤零;但孤立的赤棠尚能結(jié)出圓滾滾的果實(shí),而分離的夫妻卻不能盡其天性,故不能不睹物而興感!

第三句以下,則賦敘其事:“由于王家之事沒(méi)有止息,丈夫不能回家。我的孤獨(dú)時(shí)日還要延續(xù)下去。現(xiàn)在已是十月,一年又將過(guò)去,作為妻子的我,怎不因之而憂(yōu)傷!”這四句是直敘心意,后一句則來(lái)一曲折,想像男方,現(xiàn)在應(yīng)該是有空閑了,可以騰出身來(lái)回家了。前三句是分離的憂(yōu)傷,后一句是空想會(huì)聚的希望。前后相襯,反映其盼望團(tuán)聚之殷切。

“遑”有解為“忙”的,那么意義正好相反,征夫正在忙著,那么還不可能回家,則體現(xiàn)出主人公某種程度的失望與懊喪。懷念親夫感情深沉則是相同的。

第二章與第一章結(jié)構(gòu)相似,意義相近。前二句也是以“興”起。第二句的“其葉萋萋”,第五句的“卉木萋止”,如果以為時(shí)間與前章靠近,則可理解為杜葉尚未黃落,草色青青尚在,頗有“有花堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝”(唐無(wú)名氏《金縷衣》)的珍惜年華之意。可是現(xiàn)在,王事沒(méi)有結(jié)束,丈夫難以歸來(lái),眼看光陰虛度,青春浪擲,怎不悲傷!如果以為時(shí)間與前章離得稍遠(yuǎn)。則可理解為一年已經(jīng)過(guò)去,四季周始,春天又已來(lái)到,杜葉又現(xiàn)萋萋,草木又呈蔥翠,她自不免睹物興情,憂(yōu)思不絕。這與“昔我往矣,楊柳依依”之以樂(lè)景寫(xiě)哀,同一手法。愁人眼中,哀景能興哀,樂(lè)景也能興哀!所以末句“征夫歸止”,并非一般的盼望,而是站在望夫石上問(wèn)天的哀號(hào):征夫啊,歸來(lái)罷!

第三章起改用賦體。開(kāi)頭兩句寫(xiě)登北山、采枸杞。鄭箋云:“杞非常菜也,而升北山而采之,托有事以望君子。”孔穎達(dá)疏云:“杞木本非食菜而升北山以采之者,是托有事以望汝也。”故此兩句并非游離中心之句,而是深含懷親望夫之情。五、六、七三句,全為揣想之辭。“檀車(chē)”是檀木制作的役車(chē),或者說(shuō)是以檀木為輪的車(chē)。《魏風(fēng)·伐檀》篇“坎坎伐檀”、“坎坎伐輻”、“坎坎伐輪”諸句可以印證。戍役時(shí)間那么久,想像所乘役車(chē)早已破舊,拉車(chē)的四馬也已疲困,再也不能繼續(xù)役作了。如以此為前提,則自然得出結(jié)論:征夫回家的日子不遠(yuǎn)了。有人認(rèn)為“幝幝”與“啴啴”同義,是車(chē)聲。這似乎聽(tīng)到了征夫歸途中的車(chē)輪滾動(dòng)的軋軋聲,疲憊四馬艱難奔跑的特特聲,它同樣反映出女方憂(yōu)思勞瘁的情貌,不過(guò)想像中彼此的距離要比前說(shuō)更近了。

第四章仍用賦體。第一句兩個(gè)“匪”,是為了音節(jié)的需要,實(shí)際作用一個(gè)就行,即“匪載來(lái)”(車(chē)子沒(méi)有載著你回來(lái))。這是前章“檀車(chē)”三句的轉(zhuǎn)折,前章以為“還遠(yuǎn)”,而實(shí)際則朝盼暮望就是不見(jiàn)載著你的車(chē)子到來(lái)。這四字與后來(lái)唐宋詞中的“過(guò)盡千帆皆不是”(溫庭筠《望江南》)、“誤幾回天際識(shí)歸舟”(柳永《八聲甘州》)同一意境。第二句則是前三章傷、悲、憂(yōu)的心情的發(fā)展,傷得悲得憂(yōu)得成了大病!第三句“期逝不至”是承應(yīng)第一句“匪載匪來(lái)”,第四句“而多為恤”是承應(yīng)第二句“憂(yōu)心孔疚”。這四句集中寫(xiě)憂(yōu)郁、失望。而五、六、七三句又是一次轉(zhuǎn)折,在失望中又獲得一絲亮意:求卜問(wèn)筮,卜筮結(jié)論一致,都說(shuō)“近了”。這給失望枯干的心靈注入一絲滋潤(rùn),“征夫邇止”,這是獲得片時(shí)的安慰,寄希望于明天。

全詩(shī)感情真摯、深切,愛(ài)意專(zhuān)一恒久,體現(xiàn)古代婦女高尚的人格和純潔的情愛(ài),當(dāng)然也反映出長(zhǎng)期的戍役給下民帶來(lái)的痛苦。

對(duì)此詩(shī)主訴者是誰(shuí),說(shuō)法頗不一致。《毛序》說(shuō):“杕杜,勞還役也。”這是說(shuō)全詩(shī)是戍役者的口吻,是男思女。不論是女思男還是男思女,在詮釋時(shí)都會(huì)遇到一些麻煩。如說(shuō)女思男,則一、二、三章的“我”就沒(méi)有男思女的解釋來(lái)得直接。如說(shuō)男思女,則“女心傷止”“女心悲止”的“女”又較別扭;而三、四兩章以男方口吻去解釋?zhuān)y圓其說(shuō)。變通的辦法是將寫(xiě)男的方面“繼我時(shí)日”、“征夫遑止”等句作為女方的猜想,或者將寫(xiě)女的方面“女心傷止”、“女心悲止”等句以及三、四兩章當(dāng)作男方的猜想去理解以求前后統(tǒng)一。但兩者相較,似還以女思男較為通暢,而第三、四兩章傳統(tǒng)上亦從女思男角度去理解。

小雅·杕杜原文賞析及翻譯2

小雅·杕杜

先秦佚名

有杕之杜,有睆其實(shí)。王事靡盬,繼嗣我日。日月陽(yáng)止,女心傷止,征夫遑止。

有杕之杜,其葉萋萋。王事靡盬,我心傷悲。卉木萋止,女心悲止,征夫歸止!

陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,憂(yōu)我父母。檀車(chē)幝幝,四牡痯痯,征夫不遠(yuǎn)!

匪載匪來(lái),憂(yōu)心孔疚。期逝不至,而多為恤。卜筮偕止,會(huì)言近止,征夫邇止。

譯文

一株棠梨生路旁,果實(shí)累累掛枝上。國(guó)家戰(zhàn)事無(wú)休止,服役日子又延長(zhǎng)。光陰已臨十月底,女子心里多悲傷,征人有空應(yīng)還鄉(xiāng)。

一株棠梨生路旁,葉子繁茂茁壯長(zhǎng)。國(guó)家戰(zhàn)事無(wú)休止,我的心里多哀傷。野草樹(shù)木又蔥綠,女子心里多憂(yōu)傷,望那征人早還鄉(xiāng)。

登上北山高山坡,采摘枸杞紅紅果。國(guó)家戰(zhàn)事無(wú)休止,擔(dān)心父母心傷悲。檀木役車(chē)已破敗,拉車(chē)四馬也疲憊,征人也應(yīng)快回歸。

未見(jiàn)征戰(zhàn)人歸來(lái),憂(yōu)心忡忡苦苦想。歸期已過(guò)不見(jiàn)回,為此使我更心傷。既用龜筮又占卜,都說(shuō)歸期不太長(zhǎng),征人不久即回鄉(xiāng)。

注釋

杕(dì):樹(shù)木孤獨(dú)貌。杜:一種果木,又名赤棠梨。

有:句首語(yǔ)助詞,無(wú)義。

睆(huǎn):果實(shí)圓渾貌。實(shí):果實(shí)。

靡:沒(méi)有。盬(gǔ):停止。

嗣:延長(zhǎng)、延續(xù)。

陽(yáng):農(nóng)歷十月,十月又名陽(yáng)月。止:句尾語(yǔ)氣詞。

遑(huáng):閑暇。一說(shuō)忙。

萋萋:草木茂盛貌。

陟(zhì):登山。

言:語(yǔ)助詞,無(wú)義。杞:即枸杞,落葉灌木,果實(shí)小而紅,可食,可入藥。

憂(yōu):此為使動(dòng)用法,使父母憂(yōu)。一說(shuō)憂(yōu)父母無(wú)人供養(yǎng)。

檀車(chē):役車(chē),一般是用檀木做的,一說(shuō)是車(chē)輪用檀木做的。幝(chǎn)幝:破敗貌。

牡:公馬。痯(guǎn)痯:疲勞貌。

匪:非。載:車(chē)子載運(yùn)。

孔:很,大。疚(jiù):病痛。

期:預(yù)先約定時(shí)間。逝:過(guò)去。

恤(xù):憂(yōu)慮。

卜:以龜甲占吉兇。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。

會(huì)言:合言,都說(shuō)。一說(shuō)“會(huì)”為聚合(離人相聚),“言”為語(yǔ)助詞,無(wú)義。

邇(ěr):近。

賞析

第一章“有杕之杜,有睆其實(shí)”兩句即以“興”起首,是《詩(shī)經(jīng)》中常用的手法之一。這以“興”起的兩句與后邊的內(nèi)容有著某種情緒的關(guān)聯(lián):孤立的赤棠,象征著夫妻分處,彼此孤零;但孤立的赤棠尚能結(jié)出圓滾滾的果實(shí),而分離的夫妻卻不能盡其天性,故不能不睹物而興感!

第三句以下,則賦敘其事:“由于王家之事沒(méi)有止息,丈夫不能回家。我的孤獨(dú)時(shí)日還要延續(xù)下去。現(xiàn)在已是十月,一年又將過(guò)去,作為妻子的我,怎不因之而憂(yōu)傷!”這四句是直敘心意,后一句則來(lái)一曲折,想像男方,現(xiàn)在應(yīng)該是有空閑了,可以騰出身來(lái)回家了。前三句是分離的憂(yōu)傷,后一句是空想會(huì)聚的希望。前后相襯,反映其盼望團(tuán)聚之殷切。

“遑”有解為“忙”的,那么意義正好相反,征夫正在忙著,那么還不可能回家,則體現(xiàn)出主人公某種程度的失望與懊喪。懷念親夫感情深沉則是相同的'。

第二章與第一章結(jié)構(gòu)相似,意義相近。前二句也是以“興”起。第二句的“其葉萋萋”,第五句的“卉木萋止”,如果以為時(shí)間與前章靠近,則可理解為杜葉尚未黃落,草色青青尚在,頗有“有花堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝”(唐無(wú)名氏《金縷衣》)的珍惜年華之意。可是現(xiàn)在,王事沒(méi)有結(jié)束,丈夫難以歸來(lái),眼看光陰虛度,青春浪擲,怎不悲傷!如果以為時(shí)間與前章離得稍遠(yuǎn)。則可理解為一年已經(jīng)過(guò)去,四季周始,春天又已來(lái)到,杜葉又現(xiàn)萋萋,草木又呈蔥翠,她自不免睹物興情,憂(yōu)思不絕。這與“昔我往矣,楊柳依依”之以樂(lè)景寫(xiě)哀,同一手法。愁人眼中,哀景能興哀,樂(lè)景也能興哀!所以末句“征夫歸止”,并非一般的盼望,而是站在望夫石上問(wèn)天的哀號(hào):征夫啊,歸來(lái)罷!

第三章起改用賦體。開(kāi)頭兩句寫(xiě)登北山、采枸杞。鄭箋云:“杞非常菜也,而升北山而采之,托有事以望君子。”孔穎達(dá)疏云:“杞木本非食菜而升北山以采之者,是托有事以望汝也。”故此兩句并非游離中心之句,而是深含懷親望夫之情。五、六、七三句,全為揣想之辭。“檀車(chē)”是檀木制作的役車(chē),或者說(shuō)是以檀木為輪的車(chē)。《魏風(fēng)·伐檀》篇“坎坎伐檀”“坎坎伐輻”“坎坎伐輪”諸句可以印證。戍役時(shí)間那么久,想像所乘役車(chē)早已破舊,拉車(chē)的四馬也已疲困,再也不能繼續(xù)役作了。如以此為前提,則自然得出結(jié)論:征夫回家的日子不遠(yuǎn)了。有人認(rèn)為“幝幝”與“啴啴”同義,是車(chē)聲。這似乎聽(tīng)到了征夫歸途中的車(chē)輪滾動(dòng)的軋軋聲,疲憊四馬艱難奔跑的特特聲,它同樣反映出女方憂(yōu)思勞瘁的情貌,不過(guò)想像中彼此的距離要比前說(shuō)更近了。

第四章仍用賦體。第一句兩個(gè)“匪”,是為了音節(jié)的需要,實(shí)際作用一個(gè)就行,即“匪載來(lái)”(車(chē)子沒(méi)有載著你回來(lái))。這是前章“檀車(chē)”三句的轉(zhuǎn)折,前章以為“還遠(yuǎn)”,而實(shí)際則朝盼暮望就是不見(jiàn)載著你的車(chē)子到來(lái)。這四字與后來(lái)唐宋詞中的“過(guò)盡千帆皆不是”(溫庭筠《望江南·梳洗罷》)、“誤幾回天際識(shí)歸舟”(柳永《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》)同一意境。第二句則是前三章傷、悲、憂(yōu)的心情的發(fā)展,傷得悲得憂(yōu)得成了大病!第三句“期逝不至”是承應(yīng)第一句“匪載匪來(lái)”,第四句“而多為恤”是承應(yīng)第二句“憂(yōu)心孔疚”。這四句集中寫(xiě)憂(yōu)郁、失望。而五、六、七三句又是一次轉(zhuǎn)折,在失望中又獲得一絲亮意:求卜問(wèn)筮,卜筮結(jié)論一致,都說(shuō)“近了”。這給失望枯干的心靈注入一絲滋潤(rùn),“征夫邇止”,這是獲得片時(shí)的安慰,寄希望于明天。

對(duì)此詩(shī)主訴者是誰(shuí),說(shuō)法頗不一致。《毛詩(shī)序》說(shuō):“杕杜,勞還役也。”這是說(shuō)全詩(shī)是戍役者的口吻,是男思女。不論是女思男還是男思女,在詮釋時(shí)都會(huì)遇到一些麻煩。如說(shuō)女思男,則一、二、三章的“我”就沒(méi)有男思女的解釋來(lái)得直接。如說(shuō)男思女,則“女心傷止”“女心悲止”的“女”又較別扭;而三、四兩章以男方口吻去解釋?zhuān)y圓其說(shuō)。變通的辦法是將寫(xiě)男的方面“繼我時(shí)日”“征夫遑止”等句作為女方的猜想,或者將寫(xiě)女的方面“女心傷止”“女心悲止”等句以及三、四兩章當(dāng)作男方的猜想去理解以求前后統(tǒng)一。但兩者相較,似還以女思男較為通暢,而第三、四兩章傳統(tǒng)上亦從女思男角度去理解。

創(chuàng)作背景

這是一位婦女因思念長(zhǎng)久在外服役的丈夫的詩(shī)。周代征役頻繁,丈夫服役在外,不僅空間上遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,時(shí)間上也似乎永無(wú)盡頭,因此閨中婦女思念之情日熾,因有此類(lèi)作品。

第四篇:宋之問(wèn)送別杜審言原文翻譯及賞析

《送別杜審言》是唐代詩(shī)人宋之問(wèn)創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。這首詩(shī)首句便營(yíng)造出寂寥情緒;加上“君”竟要遠(yuǎn)行萬(wàn)里,更令人嗟嘆。詩(shī)人因“臥病”不能將朋友送至渡口橋邊,故感覺(jué)到江上遠(yuǎn)遠(yuǎn)煙樹(shù)都含有他心中的不舍之情。下兩聯(lián)用典,頸聯(lián)將友人貶謫所行之路寫(xiě)成一條追思故杰的路,孫楚不遇、屈原冤屈,同時(shí)含有安慰和鼓勵(lì)他的意思。尾聯(lián)將朋友被貶謫比作寶劍流落,有代之不平意。這首詩(shī)情理俱佳,頸聯(lián)工整,尾聯(lián)質(zhì)樸,表現(xiàn)出端莊穩(wěn)重之美。

送別杜審言 宋之問(wèn)

臥病人事絕,嗟君萬(wàn)里行。

河橋不相送,江樹(shù)遠(yuǎn)含情。

別路追孫楚,維舟吊屈平。

可惜龍泉?jiǎng)Γ髀湓谪S城。

注釋?zhuān)?/p>

杜審言:字必簡(jiǎn),杜甫的祖父。唐高宗咸亨進(jìn)士。武則天時(shí)任著作郎,膳部員外郎。中宗復(fù)辟,因與張易之有交往,流放峰州。

人事:人世上各種事情。

嗟:嘆息。

河橋:河上的橋梁,指送別處。李陵《與蘇武詩(shī)》:“攜手上河梁,游子暮何處。”

孫楚:西晉文學(xué)家,曾任馮翊(今陜西大荔)太守,詩(shī)賦名重一時(shí)。杜審言被貶吉州,從長(zhǎng)安出發(fā),要經(jīng)過(guò)馮翊一帶。

維舟:即“系舟”,停船。屈平:即大詩(shī)人屈原,名平,遭讒被逐,自沉于汨羅江。杜審言赴吉州路上,要經(jīng)過(guò)屈原流浪過(guò)的湘江一帶。

龍泉?jiǎng)Γ荷窕拿麆Α髡f(shuō)晉人張華見(jiàn)牛、斗星間有紫氣,后于豐城獄基土中掘出龍泉、太阿兩把寶劍。

豐城:在今江西豐城,接近吉州。這里以豐城代指友人貶所吉州。

譯文:

病臥在床停止了一切事情,慨嘆你遠(yuǎn)行萬(wàn)里。

不到河橋上送你了,江邊樹(shù)木含著遠(yuǎn)離之情。

這番離別,你將經(jīng)過(guò)馮翊、湘江一帶,也正好緬懷孫楚、屈原等高賢們。

你終將會(huì)像那龍泉?jiǎng)σ粯樱谪S城將脫穎而出。

創(chuàng)作背景:

杜審言和宋之問(wèn)兩人都是初唐詩(shī)人,又均致力于律詩(shī)的創(chuàng)作。他們?cè)谖膶W(xué)上志同道合,在政治上也有許多一致的地方。公元698年,杜審言因事貶吉州(今江西吉安)司戶(hù)參軍,離開(kāi)長(zhǎng)安時(shí)向宋之問(wèn)道別,宋之問(wèn)感慨萬(wàn)端,便寫(xiě)了此詩(shī)。

賞析:

杜審言和宋之問(wèn)均是初唐詩(shī)人,又都致力于律詩(shī)的創(chuàng)作。他們?cè)谖膶W(xué)上志同道合,在政治上也有許多一致的地方。公元698年,杜審言坐事貶吉州(今江西吉安)司戶(hù)參軍,宋之問(wèn)寫(xiě)此詩(shī)以贈(zèng)。

這首詩(shī)情真意切,樸實(shí)自然,較之宋之問(wèn)的某些應(yīng)制詩(shī),算是別具一格的了。詩(shī)的前四句通俗曉暢,選詞用字,不事雕飾,抒發(fā)感慨,委婉深沉。首聯(lián)直起直落,抒寫(xiě)自如。當(dāng)時(shí),作者臥病在家,社會(huì)交往甚少,自不免孤零寂寞之感;偏偏這時(shí)又傳來(lái)了友人因貶謫而遠(yuǎn)行的消息,那更是惆悵倍增。“臥病人事絕,嗟君萬(wàn)里行”,正如實(shí)地反映了詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)的處境和心情。“嗟”字用得好,自然而又蘊(yùn)藉:一是惜別,因同知己離別而悵惘;二是傷懷,為故人被貶而感傷;三是慨嘆,由友人被貶而感慨宦海沉浮,寵辱無(wú)常。這一“嗟”字,直貫篇末,渲染了一種悲涼沉重的氣氛。有的本子誤作“聞”字,則膚淺刻露,索然無(wú)味了。

別離固已難堪,如能舉杯餞行,面訴衷曲,亦可稍慰離懷;但作者又因病不能相送,寂寞感傷之外,又增添一種遺憾之情。“河橋不相送”一語(yǔ)平平道來(lái),作者的思想感情卻曲折起伏,波瀾疊出。第四句別開(kāi)生面,寫(xiě)出了想象中的送別情景:友人去遠(yuǎn)了,送行者亦已紛紛離開(kāi),河橋景色,一如平常,唯有那江邊垂柳,臨風(fēng)依依,惜別之情,似無(wú)窮盡,歷時(shí)既久而難以逝去。這一筆表明作者身雖未去河橋,而其心已飛往江濱,形象而含蓄地寫(xiě)出了自己與友人的深厚情誼,使“送別”二字有了著落,與第三句對(duì)照起來(lái)看,又是一層波瀾。律詩(shī)要求中間兩聯(lián)對(duì)仗,這首詩(shī)的第二聯(lián)對(duì)偶雖不甚工致,但流走勻稱(chēng),宛轉(zhuǎn)如意,說(shuō)明作者于此重在達(dá)意抒情,而不拘泥于形式上的刻意求工,這也體現(xiàn)了初期律詩(shī)創(chuàng)作中比較舒展自由的特色。

后四句接連用典。此詩(shī)用典,熨貼工穩(wěn),不傷晦澀,仍保持了全詩(shī)自然樸素的風(fēng)格。第三聯(lián)用的是孫楚和屈平的典故。孫楚,西晉文學(xué)家,名重一時(shí),但“多所凌傲,缺鄉(xiāng)曲之譽(yù)”,年四十始參鎮(zhèn)東軍事。屈平才華卓絕,遭讒被逐,流落沅湘,自沉汨羅而死。賈誼貶長(zhǎng)沙王太傅時(shí),途經(jīng)湘水,感懷身世,曾作《吊屈原賦》。杜審言也是個(gè)“恃才謇傲”的人,而眼下面臨的卻是一種逆境,此番由洛陽(yáng)流貶吉州,正好取道兩湖,浪跡瀟湘,沿途恰是前賢足跡所到之處,撫今思昔,能不感慨系之!“別路追孫楚,維舟吊屈平”,既暗點(diǎn)友人的貶謫,交代其行蹤,更是以孫楚、屈原的身世遭遇,喻友人才學(xué)之高超,仕途之坎坷,以及世道之不平,寄托了作者對(duì)友人的同情和惋惜。

結(jié)尾仍用典。《晉書(shū)·張華傳》:“斗牛之間,常有紫氣。豫章雷煥曰:‘寶劍之氣,上徹于天。’華問(wèn)在何郡?煥曰:‘在豫章豐城。’即補(bǔ)煥豐城令。煥到縣掘獄基,入地四丈余,得一石函,光氣非常。中有雙劍,并刻題,一曰龍泉,一曰太阿。是夕斗牛間氣不復(fù)見(jiàn)焉。”豐城(今江西豐城縣)與杜審言的貶謫地吉州同屬江西。作者在此用龍泉?jiǎng)Ρ宦駴](méi)的故事,分明是喻友人的懷才不遇,進(jìn)一步豐富了上聯(lián)的寓意;但同時(shí)也發(fā)展了上聯(lián)的思想:龍泉?jiǎng)K于被有識(shí)之士發(fā)現(xiàn),重見(jiàn)光明,那末友人也終將脫穎而出,再得起用,于憤懣不平中寄托了對(duì)友人的深情撫慰與熱切期望。

宋之問(wèn)在律詩(shī)的定型上有過(guò)重要貢獻(xiàn),但其創(chuàng)作并未完全擺脫六朝綺靡詩(shī)風(fēng)的影響。這首詩(shī)音韻和諧,對(duì)仗勻稱(chēng),而又樸素自然,不尚雕琢,可以說(shuō)是宋之問(wèn)律詩(shī)中的佳作之一,代表了作者在這一詩(shī)體上所取得的成就。

第五篇:送杜少府之任蜀州原文、翻譯及賞析

送杜少府之任蜀州原文、翻譯及賞析3篇

送杜少府之任蜀州原文、翻譯及賞析1

送杜少府之任蜀州

原文:

城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。

與君離別意,同是宦游人。

海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。

無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。

譯文:

城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。

三秦之地護(hù)衛(wèi)著巍巍長(zhǎng)安,透過(guò)那風(fēng)云煙霧遙望著蜀川。

與君離別意,同是宦游人。

和你離別心中懷著無(wú)限情意,因?yàn)槲覀兺窃诨潞V懈〕痢?/p>

海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。

四海之內(nèi)有知心朋友,即使遠(yuǎn)在天邊也如近在比鄰。

無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。

絕不要在岔路口上分手之時(shí),像多情的少年男女那樣悲傷得淚濕衣巾。

注釋?zhuān)?/p>

城闕(què)輔三秦,風(fēng)煙望五津。

城闕(輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長(zhǎng)安城。輔,護(hù)衛(wèi)。三秦,指長(zhǎng)安城附近的關(guān)中之地,即今陜西省潼關(guān)以西一帶。秦朝末年,項(xiàng)羽破秦,把關(guān)中分為三區(qū),分別封給三個(gè)秦國(guó)的降將,所以稱(chēng)三秦。這句是倒裝句,意思是京師長(zhǎng)安三秦作保護(hù)。五津:指岷江的五個(gè)渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。輔三秦:一作“俯西秦”。風(fēng)煙望五津:“風(fēng)煙”兩字名詞用作狀語(yǔ),表示行為的處所。

與君離別意,同是宦(huàn)游人。

君:對(duì)人的尊稱(chēng),相當(dāng)于“您”。同:一作“俱”。宦游:出外做官。

海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。

海內(nèi):四海之內(nèi),即全國(guó)各地。古代人認(rèn)為我國(guó)疆土四周環(huán)海,所以稱(chēng)天下為四海之內(nèi)。天涯:天邊,這里比喻極遠(yuǎn)的地方。比鄰:并鄰,近鄰。

無(wú)為在歧(qí)路,兒女共沾巾。

無(wú)為:無(wú)須、不必。歧路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。

賞析:

此詩(shī)是送別詩(shī)的名作,詩(shī)意在慰勉友人勿在離別之時(shí)悲哀。首聯(lián)描畫(huà)出送別地與友人出發(fā)地的形勢(shì)和風(fēng)貌,隱含送別的情意,嚴(yán)整對(duì)仗;頷聯(lián)為寬慰之辭,點(diǎn)明離別的必然性,以散調(diào)相承,以實(shí)轉(zhuǎn)虛,文情跌宕;頸聯(lián)奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”的情景,使友情升華到一種更高的美學(xué)境界;尾聯(lián)點(diǎn)出“送”的主題,而且繼續(xù)勸勉、叮嚀朋友,也是自己情懷的吐露。此詩(shī)開(kāi)合頓挫,氣脈流通,意境曠達(dá),堪稱(chēng)送別詩(shī)中的不世經(jīng)典,全詩(shī)僅僅四十個(gè)字,卻縱橫捭闔,變化無(wú)窮,仿佛在一張小小的畫(huà)幅上,包容著無(wú)數(shù)的丘壑,有看不盡的風(fēng)光,至今廣泛流傳。

“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津”屬“工對(duì)”中的“地名對(duì)”,極壯闊,極精整。第一句寫(xiě)長(zhǎng)安的城垣、宮闕被遼闊的三秦之地所“輔”(護(hù)持、拱衛(wèi)),氣勢(shì)雄偉,點(diǎn)送別之地。第二句里的“五津”指岷江的五大渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津,泛指“蜀川”,點(diǎn)杜少府即將宦游之地;而“風(fēng)煙”、“望”,又把相隔千里的秦、蜀兩地連在一起。自長(zhǎng)安遙望蜀川,視線為迷蒙的風(fēng)煙所遮,微露傷別之意,已攝下文“離別”、“天涯”之魂。

“與君離別意,同是宦游人”。彼此離別的意味如何?為求官飄流在外的人,離鄉(xiāng)背井,已有一重別緒,彼此在客居中話(huà)別,又多了一重別緒;其中真有無(wú)限凄惻。開(kāi)頭兩句調(diào)子高昂,屬對(duì)精嚴(yán),韻味深沉,對(duì)偶不求工整,疏散。固然由于當(dāng)時(shí)律詩(shī)還沒(méi)有一套嚴(yán)格的規(guī)定,卻有其獨(dú)到的妙處。此詩(shī)形成了起伏、跌宕,使人感到矯夭變化,不可端睨。

“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”兩句境界又從狹小轉(zhuǎn)為宏大,情調(diào)從凄惻轉(zhuǎn)為豪邁。“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”遠(yuǎn)離分不開(kāi)知己,只要同在四海之內(nèi),就是天涯海角也如同近在鄰居一樣,一秦一蜀又算得什么呢。表現(xiàn)友誼不受時(shí)間的限制和空間的阻隔,是永恒的,無(wú)所不在的,所抒發(fā)的情感是樂(lè)觀豁達(dá)的。這兩句因此成為遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水的朋友之間表達(dá)深厚情誼的不朽名句。

“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。”兩行詩(shī)貫通起來(lái)是一句話(huà),意思是:“在這即將分手的岔路口,不要同那小兒女一般揮淚告別啊!是對(duì)朋友的叮嚀,也是自己情懷的吐露。”“在歧路”,點(diǎn)出題面上的那個(gè)“送”字。歧路者,岔路也,古人送行,常至大路分岔處分手,所以往往把臨別稱(chēng)為“臨歧”。

全詩(shī)開(kāi)合頓挫,氣脈流通,意境曠達(dá)。送別詩(shī)中的悲涼凄愴之氣,音調(diào)明快爽朗,語(yǔ)言清新高遠(yuǎn),內(nèi)容獨(dú)樹(shù)碑石。此詩(shī)一洗往昔送別詩(shī)中悲苦纏綿之態(tài),體現(xiàn)出詩(shī)人高遠(yuǎn)的志向、豁達(dá)的情趣和曠達(dá)的胸懷。

送杜少府之任蜀州原文、翻譯及賞析2

送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川原文:

城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。

與君離別意,同是宦游人。

海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。

無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。

譯文一

古代三秦之地,拱護(hù)長(zhǎng)安城垣宮闕。風(fēng)煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。與你握手作別時(shí),彼此間心心相印;你我都是遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),出外做官之人。四海之內(nèi)只要有了你,知己啊知己,不管遠(yuǎn)隔在天涯海角,都像在一起。請(qǐng)別在分手的岔路上,傷心地痛哭;像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

譯文二

三秦護(hù)衛(wèi)著巍峨的長(zhǎng)安,你要奔赴的蜀地,卻是一片風(fēng)煙迷茫。離別時(shí),不由得生出無(wú)限的感慨,你我都是遠(yuǎn)離故土,在仕途上奔走的游子。人世間只要是志同道合的朋友,即使遠(yuǎn)在天涯,也似在身邊。不要在分手時(shí)徘徊憂(yōu)傷,像多情的兒女一樣,任淚水打濕衣裳。

譯文三

雄偉的長(zhǎng)安城有輔佐的三秦,透過(guò)那風(fēng)云煙霧遙望著五津。我之所以有依依惜別的情意,因?yàn)槎际请x家在外做官之人。只要四海之內(nèi)有一知己朋友,縱使遠(yuǎn)在天涯也如就在近鄰。不要因?yàn)槲覀兙鸵x別兩地,就像普通兒女一樣淚濕衣襟。

譯文四

(即將告別)由三秦環(huán)繞護(hù)衛(wèi)著的都城長(zhǎng)安,(透過(guò)迷漫的)風(fēng)煙(似乎能)望見(jiàn)(巴蜀的)五大渡口。(我)同您(此時(shí))都懷有惜別的'心情,(因?yàn)槲覀儯┒际请x鄉(xiāng)在外做官的人。(只要)四海之內(nèi)有著知心朋友,(即使)遠(yuǎn)隔萬(wàn)里(也)如近在咫 尺。

譯文五

三秦護(hù)衛(wèi)著長(zhǎng)安,遙望蜀州,只見(jiàn)風(fēng)煙迷茫。我和你在離別時(shí)都有惜別的心情,(因?yàn)槲覀儯┒际浅鐾庾龉俚娜恕V灰珖?guó)各地都有知己朋友,即使遠(yuǎn)在天涯也像近鄰。不必在告別的地方,像普通兒女一樣揮淚告別。

注釋

1、少府:官名

2、之:到、往

3、蜀州:現(xiàn)四川崇州

4、城闕(què)輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長(zhǎng)安城。輔,護(hù)衛(wèi)。三秦,指長(zhǎng)安城附近的關(guān)中之地,即現(xiàn)在的陜西省潼關(guān)以西一帶。秦朝末年,項(xiàng)羽破秦,把關(guān)中分為三區(qū),分別封給三個(gè)秦國(guó)的降將,所以稱(chēng)三秦。這句是倒裝句,意思是京師長(zhǎng)安三秦作保護(hù) 五津:指岷江的五個(gè)渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。

5、風(fēng)煙望五津:“風(fēng)煙”兩字名詞用作狀語(yǔ),表示行為的處所,譯為:江邊因遠(yuǎn)望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風(fēng)煙迷茫之中,遙望蜀州。

6、君:對(duì)人的尊稱(chēng),這里指“你”

7、宦(huàn)游:出外做官。

8、海內(nèi):四海之內(nèi),即全國(guó)各地。古代人認(rèn)為我國(guó)疆土四周環(huán)海,所以稱(chēng)天下為四海之內(nèi)。

9、天涯:天邊,這里比喻極遠(yuǎn)的地方。

10、無(wú)為:無(wú)須、不必。

11、比鄰:并鄰,近鄰。

12、歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

13、沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。

送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川創(chuàng)作背景

《送杜少府之任蜀州》是他在長(zhǎng)安的時(shí)候?qū)懙摹!吧俑保翘瞥瘜?duì)縣尉的通稱(chēng)。這位姓杜的少府將到四川去上任,王勃在長(zhǎng)安相送,臨別時(shí)贈(zèng)送給他這首送別詩(shī)。

送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川賞析

該詩(shī)是送別詩(shī)的名作,詩(shī)意慰勉勿在離別之時(shí)悲哀。起句嚴(yán)整對(duì)仗,三、四句以散調(diào)相承,以實(shí)轉(zhuǎn)虛,文情跌宕。第三聯(lián)“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”的情景,千古傳誦,有口皆碑。尾聯(lián)點(diǎn)出“送”的主題。

全詩(shī)開(kāi)合頓挫,氣脈流通,意境曠達(dá)。一洗古送別詩(shī)中的悲涼凄愴之氣,音調(diào)爽朗,清新高遠(yuǎn),獨(dú)樹(shù)碑石。

此詩(shī)一洗往昔送別詩(shī)中悲苦纏綿之態(tài),體現(xiàn)出高遠(yuǎn)的志趣和曠達(dá)的胸懷。“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”兩句,成為遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水的朋友之間表達(dá)深厚情誼的不朽名句。

第一句

“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津”。“闕”,是皇宮前面的望樓。“城闕”,指唐的帝都長(zhǎng)安城。“三秦”,指長(zhǎng)安附近關(guān)中一帶地方。秦末項(xiàng)羽曾把這一帶地方分為三國(guó),所以后世稱(chēng)它三秦之地。“輔”,輔佐,這里可以理解為護(hù)衛(wèi)。“輔三秦”,意思是“以三秦為輔”。關(guān)中一帶的茫茫大野護(hù)衛(wèi)著長(zhǎng)安城,這一句說(shuō)的是送別的地點(diǎn)。“風(fēng)煙望五津”。“五津”指四川省從灌縣以下到犍為一段的岷江五個(gè)渡口。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,但見(jiàn)四川一帶風(fēng)塵煙靄蒼茫無(wú)際。這一句說(shuō)的是杜少府要去的處所。因?yàn)榕笥岩獜拈L(zhǎng)安遠(yuǎn)赴四川,這兩個(gè)地方在詩(shī)人的感情上自然發(fā)生了聯(lián)系。詩(shī)的開(kāi)頭不說(shuō)離別,只描畫(huà)出這兩個(gè)地方的形勢(shì)和風(fēng)貌。舉目千里,無(wú)限依依,送別的情意自在其中了。

詩(shī)人身在長(zhǎng)安,連三秦之地也難以一眼望盡,至于遠(yuǎn)在千里之外的五津是根本看不見(jiàn)的。作詩(shī),往往超越常人的視力所及,用想象的眼睛看世界,可以置萬(wàn)山于幾席,覽千春于瞬息。“黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回”,從河源直看到東海。“瞿塘峽口曲江頭,萬(wàn)里風(fēng)煙接素秋”,從三峽直看到長(zhǎng)安。這首詩(shī)運(yùn)用這種手法,一開(kāi)頭就展開(kāi)一個(gè)壯闊的境界,同一般的送別詩(shī)只著眼于燕羽、楊枝,淚痕,酒盞是不相同的。

第二句

“與君離別意,同是宦游人”。彼此離別的意味如何?同是為求官飄流在外的人,離鄉(xiāng)背井,已有一重別緒,彼此在客居中話(huà)別,又多了一重別緒:其中真有無(wú)限凄惻。開(kāi)頭兩句調(diào)子高昂,屬對(duì)精嚴(yán),這兩句韻味深沉,對(duì)偶不求工整,比較疏散。這固然由于當(dāng)時(shí)律詩(shī)還沒(méi)有一套嚴(yán)格的規(guī)定,卻也有其獨(dú)到的妙處。開(kāi)頭如千尺懸瀑,從云端奔瀉而下,接著便落入深潭,潺潺流來(lái),飛韻清遠(yuǎn),形成了一個(gè)大的起伏、一個(gè)強(qiáng)的跌宕,使人感到矯夭變化,不可端睨。

第三句

再接下去,第五六兩句,境界又從狹小轉(zhuǎn)為宏大,情調(diào)從凄惻轉(zhuǎn)為豪邁。“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”。遠(yuǎn)離分不開(kāi)真正的知己,只要同在四海之內(nèi),就是天涯海角也如同近在鄰居一樣,一秦一蜀又算得什么呢。氣象闊達(dá),志趣高遠(yuǎn),表現(xiàn)真正的友誼不受時(shí)間的限制和空間的阻隔,既是永恒的,也是無(wú)所不在的,所抒發(fā)的情感是樂(lè)觀豁達(dá)的。

第四句

結(jié)尾兩句“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。這兩行詩(shī)貫通起來(lái)是一句話(huà),意思是:在這即將分手的岔路口,不要同那小兒女一般揮淚告別啊!是對(duì)朋友的叮嚀,也是自己情懷的吐露。緊接前兩句,于極高峻處忽然又落入舒緩,然后終止。拿樂(lè)曲做比方;樂(lè)曲的結(jié)尾,有的于最激越處戛然而止,有的卻要拖一個(gè)尾聲。這首詩(shī)是采用第二種手法結(jié)尾的。欣賞古代詩(shī)歌,特別是象五律這樣既嚴(yán)整又短小的詩(shī)歌,不光要吟味它的某些妙句,還要領(lǐng)悟它的章法,它的思路的頓挫、騰躍,變化和發(fā)展。文似看山不喜平,詩(shī)也如此。

總述

從文學(xué)史的角度欣賞這首詩(shī),不難感到它有一股新鮮的氣息。初唐是我國(guó)古代一個(gè)強(qiáng)盛王朝的開(kāi)端。唐代詩(shī)歌在我國(guó)文學(xué)史上出現(xiàn)了高峰。延續(xù)二百年左右的詩(shī)歌的大革新、大發(fā)展是以初唐為濫觴的。王、楊、盧、駱等當(dāng)時(shí)的詩(shī)壇健將是較早出現(xiàn)的開(kāi)拓者。首先,他們反對(duì)唐初那種從六朝承襲下來(lái)的浮艷的詩(shī)風(fēng)。楊炯說(shuō),王勃“嘗以龍朔初歲,文場(chǎng)變體:爭(zhēng)構(gòu)纖微,競(jìng)為雕刻;糅之金玉龍鳳,亂之朱紫青黃;影帶以徇其功,假對(duì)以稱(chēng)其美。骨氣都盡,剛健不聞,思革其弊,用光志業(yè)。”可見(jiàn)他是有意識(shí)地改革詩(shī)壇的弊病,提倡剛健的詩(shī)風(fēng)的。就拿王勃的這首詩(shī)來(lái)說(shuō),該詩(shī)一洗綺麗之習(xí),質(zhì)樸雄渾,橫溢奔放,曾使那時(shí)的讀者耳目一新。這種詩(shī)風(fēng)爾后就大大發(fā)展起來(lái),成為盛唐詩(shī)壇的一種主導(dǎo)的風(fēng)格。其次,他們對(duì)新詩(shī)體的形成做出了自己的貢獻(xiàn)。以五言律詩(shī)為例,這種在唐代逐漸成熟和盛行起來(lái)的新詩(shī)體,在王勃等人的筆下已經(jīng)開(kāi)始嘗試和形成了。王勃的這首詩(shī),就是二首相當(dāng)成熟的五言律詩(shī)。再讀一讀王、孟的五律,進(jìn)而讀一讀李,杜的五律,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這種新詩(shī)體在有唐一代的發(fā)展如大江奔流,一脈相承,而越往前去波瀾越壯闊。

中心思想

朋友即將上任,詩(shī)人勸慰他不要為遠(yuǎn)別而悲傷:雖然遠(yuǎn)隔天涯,但友誼不會(huì)因?yàn)榫嚯x的遙遠(yuǎn)而淡薄,他們的心是連在一起的。雖為送別詩(shī),但全詩(shī)卻無(wú)傷感之情,詩(shī)人的胸襟開(kāi)朗,語(yǔ)句豪放清新,委婉親切,體現(xiàn)了友人間真摯深厚的友情。

送杜少府之任蜀州原文、翻譯及賞析3

送杜少府之任蜀州⑴

城闕輔三秦⑵,風(fēng)煙望五津⑶。

與君離別意⑷,同宦游人⑸。

海內(nèi)存知己⑹,天涯若比鄰⑺。

無(wú)為在歧路⑻,兒女共沾巾⑼。

注釋

⑴少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。

⑵城闕(què)輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長(zhǎng)安城。輔,護(hù)衛(wèi)。三秦,指長(zhǎng)安城附近關(guān)中之地,即今陜西省潼關(guān)以西一帶。秦朝末年,項(xiàng)羽破秦,把關(guān)中分為三區(qū),分別封給三個(gè)秦國(guó)降將,所以稱(chēng)三秦。這句倒裝句,意思京師長(zhǎng)安三秦作保護(hù)。五津:指岷江五個(gè)渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。輔三秦:一作“俯西秦”。

⑶風(fēng)煙望五津:“風(fēng)煙”兩字名詞用作狀語(yǔ),表示行為處所。全句意為江邊因遠(yuǎn)望而顯得迷茫如啼眼,說(shuō)在風(fēng)煙迷茫之中,遙望蜀州。

⑷君:對(duì)人尊稱(chēng),相當(dāng)于“您”。

⑸同:一作“俱”。宦(huàn)游:出外做官。

⑹海內(nèi):四海之內(nèi),即全國(guó)各地。古代人認(rèn)為我國(guó)疆土四周環(huán)海,所以稱(chēng)天下為四海之內(nèi)。

⑺天涯:天邊,這里比喻極遠(yuǎn)地方。比鄰:并鄰,近鄰。

⑻無(wú)為:無(wú)須、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

⑼沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思揮淚告別。

譯文

雄偉長(zhǎng)安城由三秦之地拱衛(wèi),透過(guò)那風(fēng)云煙霧遙望著五津。

和你離別心中懷著無(wú)限情意,因?yàn)槲覀兺诨潞V懈〕痢?/p>

只要在世上還有你這個(gè)知己,縱使遠(yuǎn)在天涯也如近在比鄰。

絕不要在岔路口上分手之時(shí),像小兒女那樣悲傷淚濕佩巾。

創(chuàng)作背景

《送杜少府之任蜀州》作者在長(zhǎng)安時(shí)候?qū)憽!吧俑保瞥瘜?duì)縣尉通稱(chēng)。姓杜少府將到四川去做官,王勃在長(zhǎng)安相送,臨別時(shí)贈(zèng)送給他這首送別詩(shī)。

賞析

此詩(shī)送別詩(shī)名作,詩(shī)意慰勉勿在離別之時(shí)悲哀。起句嚴(yán)整對(duì)仗,三、四句以散調(diào)相承,以實(shí)轉(zhuǎn)虛,文情跌宕。第三聯(lián)“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”情景,尾聯(lián)點(diǎn)出“送”主題。全詩(shī)開(kāi)合頓挫,氣脈流通,意境曠達(dá)。送別詩(shī)中悲涼凄愴之氣,音調(diào)明快爽朗,語(yǔ)言清新高遠(yuǎn),內(nèi)容獨(dú)樹(shù)碑石。此詩(shī)一洗往昔送別詩(shī)中悲苦纏綿之態(tài),體現(xiàn)出詩(shī)人高遠(yuǎn)志向、豁達(dá)情趣和曠達(dá)胸懷。

“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津”。“闕”,皇宮前面望樓。“城闕”,指唐帝都長(zhǎng)安城。“三秦”,指長(zhǎng)安附近關(guān)中一帶地方。秦末項(xiàng)羽曾把這一帶地方分為三國(guó),所以后世稱(chēng)它三秦之地。“輔”,輔佐,可以理解為護(hù)衛(wèi)。“輔三秦”,意思“以三秦為輔”。關(guān)中一帶茫茫大野護(hù)衛(wèi)著長(zhǎng)安城,這一句說(shuō)送別地點(diǎn)。“風(fēng)煙望五津”。“五津”指四川省從灌縣以下到犍為一段岷江五個(gè)渡口。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,但見(jiàn)四川一帶風(fēng)塵煙靄蒼茫無(wú)際。這一句說(shuō)杜少府要去處所。因?yàn)榕笥岩獜拈L(zhǎng)安遠(yuǎn)赴四川,這兩個(gè)地方在詩(shī)人感情上自然發(fā)生了聯(lián)系。詩(shī)開(kāi)頭不說(shuō)離別,只描畫(huà)出這兩個(gè)地方形勢(shì)和風(fēng)貌。送別情意自在其中了。詩(shī)人身在長(zhǎng)安,連三秦之地也難以一眼望盡,遠(yuǎn)在千里之外五津根本無(wú)法看到。超越常人視力所及,用想象眼睛看世界,“黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回”,從河源直看到東海。“瞿塘峽口曲江頭,萬(wàn)里風(fēng)煙接素秋”,從三峽直看到長(zhǎng)安。該詩(shī)運(yùn)用夸張手法,開(kāi)頭就展開(kāi)壯闊境界,一般送別詩(shī)只著眼于燕羽、楊枝,淚痕,酒盞不相同。

“與君離別意,同宦游人”。彼此離別意味如何?為求官飄流在外人,離鄉(xiāng)背井,已有一重別緒,彼此在客居中話(huà)別,又多了一重別緒;其中真有無(wú)限凄惻。開(kāi)頭兩句調(diào)子高昂,屬對(duì)精嚴(yán),韻味深沉,對(duì)偶不求工整,疏散。固然由于當(dāng)時(shí)律詩(shī)還沒(méi)有一套嚴(yán)格規(guī)定,卻有其獨(dú)到妙處。此詩(shī)形成了起伏、跌宕,使人感到矯夭變化,不可端睨。

第五六兩句,境界又從狹小轉(zhuǎn)為宏大,情調(diào)從凄惻轉(zhuǎn)為豪邁。“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”遠(yuǎn)離分不開(kāi)知己,只要同在四海之內(nèi),就天涯海角也如同近在鄰居一樣,一秦一蜀又算得什么呢。表現(xiàn)友誼不受時(shí)間限制和空間阻隔,永恒,無(wú)所不在,所抒發(fā)情感樂(lè)觀豁達(dá)。這兩句因此成為遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水朋友之間表達(dá)深厚情誼不朽名句。

結(jié)尾兩句:“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。”兩行詩(shī)貫通起來(lái)一句話(huà),意思:“在這即將分手岔路口,不要同那小兒女一般揮淚告別啊!對(duì)朋友叮嚀,也自己情懷吐露。”緊接前兩句,于極高峻處忽然又落入舒緩,然后終止。拿樂(lè)曲做比方;樂(lè)曲結(jié)尾,于最激越處戛然而止,有卻要拖一個(gè)尾聲。

下載有杕之杜原文及賞析(5篇模版)word格式文檔
下載有杕之杜原文及賞析(5篇模版).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    《新唐書(shū)杜如晦傳》原文賞析及譯文

    杜如晦,字克明,京兆杜陵人。少英爽,喜書(shū),以風(fēng)流自命,內(nèi)負(fù)大節(jié),臨機(jī)輒斷。隋大業(yè)中,預(yù)吏部選,侍郎高孝基異之,曰:“君當(dāng)為棟梁用,愿保令德。”因補(bǔ)滏陽(yáng)尉,棄官去。高祖平京師,秦王引為府兵......

    送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析(含5篇)

    送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析《送杜少府之任蜀州》是唐代詩(shī)人王勃?jiǎng)?chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)意在慰勉友人勿在離別之時(shí)悲哀。下面是小編為大家整理的送杜少府之任蜀州原文翻譯及......

    送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析(精選5篇)

    送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析3篇送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析1送杜少府之任蜀州原文:城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。與君離別意,同是宦游人。海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。無(wú)為在歧路......

    有駜?cè)姆g及賞析[大全5篇]

    有駜?cè)姆g及賞析有駜?cè)姆g及賞析1有駜佚名〔先秦〕有駜有駜,駜彼乘黃。夙夜在公,在公明明。振振鷺,鷺于下。鼓咽咽,醉言舞。于胥樂(lè)兮!有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公,在公飲酒......

    有瞽原文翻譯及賞析[范文大全]

    有瞽原文翻譯及賞析(精選3篇)有瞽原文翻譯及賞析1周頌·有瞽有瞽有瞽,在周之庭。設(shè)業(yè)設(shè)虡,崇牙樹(shù)羽。應(yīng)田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤喤厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽(tīng)。我客戾......

    有狐原文翻譯及賞析(大全5篇)

    有狐原文翻譯及賞析2篇有狐原文翻譯及賞析1原文:有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂(yōu)矣,之子無(wú)裳。有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂(yōu)矣,之子無(wú)帶。有狐綏綏,在彼淇側(cè)。心之憂(yōu)矣,之子無(wú)服。注釋?zhuān)航椊?.....

    防有鵲巢原文翻譯及賞析(合集)

    防有鵲巢原文翻譯及賞析3篇防有鵲巢原文翻譯及賞析1防有鵲巢佚名〔先秦〕防有鵲巢,邛有旨苕。誰(shuí)侜予美?心焉忉忉。中唐有甓,邛有旨鷊。誰(shuí)侜予美?心焉惕惕。譯文及注釋譯文:哪見(jiàn)過(guò)......

    《陌上桑》原文及賞析

    《陌上桑》原文及賞析 陌上桑》原文及賞析陌上桑 陌上桑 漢樂(lè)府 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,......

主站蜘蛛池模板: 免费无码又爽又刺激高潮的视频| 国产又大又硬又粗| 久久aaaa片一区二区| 中文无码一区二区视频在线播放量| 日韩av无码中文无码电影| 国内免费久久久久久久久| 国产成人亚洲影院在线观看| 99在线精品一区二区三区| 国产在线精品欧美日韩电影| 色五月激情五月亚洲综合考虑| 欧美日韩中文国产一区发布| 狼友av永久网站免费观看| 极品少妇被啪到呻吟喷水| 日韩国产精品无码一区二区三区| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 国产女人高潮视频在线观看| 精品久久久久香蕉网| 久久综合伊人77777| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费下载| 2021最新国产在线人成| 国产线播放免费人成视频播放| 在线亚洲欧美日韩精品专区| 欧美第一黄网免费网站| 精品国产自在现线电影| 久久天天躁狠狠躁夜夜2o2o| 国厂精品114福利电影免费| 成年无码av片在线免缓冲| 窝窝午夜福利无码电影| 人妻体体内射精一区二区| 中文区中文字幕免费看| 四虎影视国产精品永久地址| 亚洲午夜未满十八勿入网站2| 国精产品999国精产品官网| 无码专区天天躁天天躁在线| 特级欧美插插插插插bbbbb| 无码专区一va亚洲v专区在线| 97人人模人人爽人人喊网| 国产高清无套内谢| 又湿又紧又大又爽a视频| 免费国产a国产片高清网站| 美女扒开屁股让男人桶|