久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

東門行原文翻譯及賞析五篇范文

時(shí)間:2022-09-20 01:20:33下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《東門行原文翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《東門行原文翻譯及賞析》。

第一篇:東門行原文翻譯及賞析

東門行原文翻譯及賞析

東門行原文翻譯及賞析1

原文:

漢家三十六將軍,東方雷動(dòng)橫陣云。

雞鳴函谷客如霧,貌同心異不可數(shù)。

赤丸夜語飛電光,徼巡司隸眠如羊。

當(dāng)街一叱百吏走,馮敬胸中函匕首。

兇徒側(cè)耳潛愜心,悍臣破膽皆杜口。

魏王臥內(nèi)藏兵符,子西掩袂真無辜。

羌胡轂下一朝起,敵國舟中非所擬。

安陵誰辨削礪功,韓國詎明深井里。

絕胭斷骨那下補(bǔ),萬金寵贈(zèng)不如土。

譯文及注釋:

譯文

亞夫平叛,天兵發(fā)威;橫掃千里,所向披靡。

雞鳴狗盜,雕蟲小技;如蟻門客,貌合神離。

少年刺客,殺人無忌;官兵捕快,喪失警惕。

歹徒一吼,護(hù)衛(wèi)逃逸;可憐馮敬,遇刺歸西。

兇手得逞,獰笑竊喜;文武噤聲,驚若木雞。

魏王救趙,虛情假意;子西被害,可痛可惜。

相如諷喻,車軾防斷;吳起勸諫,修德第一。

袁盎枉死,真兇難辨;聶政行俠,深井認(rèn)尸。

忠良殉國,人頭落地;厚葬猶可,寵贈(zèng)予誰?

注釋

⑴古東門行:樂府舊題,多寫時(shí)事。

⑵漢家三十六將軍:漢景帝三年(前154),吳王劉濞糾合六個(gè)諸侯王叛亂,史稱“吳楚七國之亂”。景帝命太尉周亞夫率領(lǐng)三十六位將軍前往討伐。東方:本指吳楚等國,這里是借以暗指叛將吳元濟(jì)盤踞的淮西地區(qū)。吳元濟(jì)叛亂后,朝廷下令削去其官爵,命令宣武等十六道進(jìn)軍討伐,一時(shí)戰(zhàn)云密布,形勢(shì)緊張。

⑶雞鳴函谷:《史記·孟嘗君列傳》記載,戰(zhàn)國時(shí)齊人孟嘗君到秦為客卿,受到秦王的猜忌和扣留,后設(shè)法逃出,半夜?jié)撝梁汝P(guān)。按關(guān)法規(guī)定,要等雞叫后才能開關(guān)放行。孟嘗君的門客中有善為雞鳴的,他一學(xué)雞叫,引得周圍的雞跟著大叫起來,關(guān)吏打開關(guān)門,讓孟嘗君逃出了關(guān)口。客如霧:指當(dāng)時(shí)過關(guān)的人很多。

⑷貌同心異:指人群中的人雖然貌同常人,但各自懷有心事,有的心懷鬼胎。數(shù):計(jì)算,這里轉(zhuǎn)意為識(shí)別的意思。

⑸赤丸:據(jù)《漢書·尹賞傳》記載,長安城里有謀殺官吏為人報(bào)仇的組織,雇用少年當(dāng)刺客。行動(dòng)前摸取彈丸分派任務(wù),摸得紅色彈丸者殺武官,摸得黑色彈丸者殺文官。夜語:指刺客夜間聯(lián)系的暗號(hào)。飛電光:形容兇器閃閃發(fā)光。

⑹徼(jiào)巡司隸:掌管京城巡邏和緝捕盜賊的官吏及其手下。

⑺一叱(chì):一聲大吼。百吏走:護(hù)衛(wèi)們四散逃跑。

⑻馮敬:漢文帝時(shí)的御史大夫,因奏議淮南厲王謀叛,被刺客殺死。函:劍匣,這里用作動(dòng)詞,刺進(jìn)的意思。這兩句是暗指武元衡被害事件。

⑼兇徒:指王承宗、李師道派出的刺客。側(cè)耳:躲在一旁探聽。潛愜心:心里暗暗高興。

⑽悍臣:強(qiáng)悍的大臣,指朝中有權(quán)勢(shì)的文武官員。杜口:不敢開口說話。

⑾“魏王”句:據(jù)《史記·信陵君列傳》載,公元前257年,秦國攻打趙國,魏王應(yīng)趙國請(qǐng)求派晉鄙率十萬兵馬救趙,但魏王和晉鄙并不真心相救,屯兵不前。魏王之弟信陵君應(yīng)趙國平原君的請(qǐng)求,聽從侯嬴的計(jì)策,說動(dòng)魏王的寵姬如姬,從魏王臥室竊得兵符,錐殺晉鄙,奪得魏軍的指揮大權(quán),解了趙圍。

⑿“子西”句:《左傳·哀公十六年》載,楚平王太子建為鄭國所殺,其子勝為白公,數(shù)次向令尹(相當(dāng)于宰相)子西請(qǐng)求伐鄭,未行。后晉人伐鄭,夢(mèng)國前往相救,白公怒,遂于哀公十六年作亂攻打楚惠王,“殺子西、子期于朝,而劫惠王。子西以袂(mèi,衣袖)掩面而死”。

⒀羌胡轂(gǔ)下:羌胡,是中國古代西北部少數(shù)民族的泛稱,統(tǒng)治者往往把他們看作威脅自己的危險(xiǎn)勢(shì)力。轂:車輪。據(jù)《史記·司馬相如列傳》載,司馬相如向皇帝上《諫獵疏》說,陛下喜歡打獵,難免遇上特殊的野獸,就會(huì)像胡人出現(xiàn)在車輪之下,羌人接觸到車后的橫木一樣危險(xiǎn)。一朝起:突然出現(xiàn)。

⒁敵國舟中:據(jù)《史記·孫子吳起列傳》載,吳起曾在同魏武侯乘舟游覽時(shí),在舟中勸說魏武侯:“君若不修德,舟中之人盡為敵國也。”擬:比擬。

⒂“安陵”句:據(jù)《史記·袁盎晁錯(cuò)列傳》和《史記·梁孝王世家》載,漢景帝時(shí),大臣袁盎向竇太后進(jìn)言,不宜立景帝的弟弟梁王為儲(chǔ)君,以免發(fā)生禍端。梁王便派刺客把袁盎殺死在安陵門外。事后,經(jīng)磨制刀劍的工匠辨認(rèn)刺客丟下的劍,查出了刺客及其幕后指使者。但景帝礙于竇太后的面子,不得不將梁王解脫,殺其寵臣羊勝、公孫詭等了事。削礪功:磨制刀劍的工匠。

⒃“韓國”句:《史記·刺客列傳》載,戰(zhàn)國時(shí)期,韓國的刺客聶政,刺殺了相國俠累,為免累及親人,毀面自殺,韓國的人分辨不出是誰,便暴尸于市。結(jié)果,刺客的姐姐前來認(rèn)尸,才查出刺客是家住河內(nèi)軹縣(今河南濟(jì)源縣)深井里的聶政。詎(jù):哪里。

⒄絕胭斷骨:割斷咽喉,砍斷骨頭。胭,一作“咽”。那下補(bǔ):哪能補(bǔ)救。下,一作“可”。

鑒賞

此詩從某種意義上看,也只是發(fā)發(fā)牢騷而已。詩中多典故,皆隱語,借古諷今,隱而有指,十分曲折含蓄地表達(dá)了詩人復(fù)雜的思想感情。

眾所周知,封建王朝的皇帝是至高無上的。歷朝歷代,臣下對(duì)皇上進(jìn)諫,必須投其所好,只能用前朝故事或看似不相干的生活趣聞引喻取譬,轉(zhuǎn)彎抹角地表達(dá)自己的意見,皇上才有可能恩準(zhǔn)采納。無人敢觸龍鱗,逆圣聽。否則,輕者丟掉烏紗,為民為奴;重者人頭落地,甚至九族遭誅。所以,自古以來,文武百官諷諫啟奏都很講究,唯恐龍顏大怒。柳宗元自然深諳此理,故其樂府《古東門行》幾乎句句有典,并無鋒芒。表面看來,所引者皆前朝之事;但細(xì)細(xì)琢磨,所射者乃當(dāng)朝之政,言在此而意在彼也。試舉之則有:

一、二句明敘周亞夫奉命率領(lǐng)三十六位將軍前往討伐劉濞等吳楚七國亂賊之事,暗指朝廷命令宣武等十六道進(jìn)軍討伐吳元濟(jì)等叛逆之功,歌頌了這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的正義性。

三、四句明寫孟嘗君賴門客“雞鳴函谷”之力出關(guān)逃逸之怪事,暗射王承宗之流居心叵測(cè),意渾水摸魚,刺殺忠良之歹心。柳宗元不怎么贊成雞鳴狗盜,因?yàn)椤翱腿珈F”,因?yàn)椤懊餐漠悺保瑵摲奈kU(xiǎn)多,因而釀成了武元衡被刺的悲劇。用“雞鳴”之典便有了一箭雙雕的作用:既是一種否定,又是一次警策。

第十一、十二兩句明贊信陵君竊符救趙之舉,暗刺唐憲宗平叛不力之實(shí);援子西“以袂掩面而死”的.故事,喻武元衡無辜殉國的悲劇。這兩句話寫得大膽,卻也極有講究:魏王不下令,救趙乃是一句空話;唐王猶豫不決,吳元濟(jì)等益發(fā)猖狂,這是明擺著的道理。子西固死得無辜,武元衡也死非其所。說的是春秋故事,為的是“究天人之際,通古今之變”,卻又不露痕跡,可謂妙絕。

又如第十三、十四兩句,引司馬相如《諫獵疏》之意,談吳起舟中勸諫武侯之語,目的是提醒憲宗:“潛伏在您身邊的危險(xiǎn)遠(yuǎn)比當(dāng)年大得多,稍有懈怠,便有車翻舟覆的悲劇發(fā)生。所幸的是,現(xiàn)在這些危險(xiǎn)已暴露無遺,皇上您該采取措施了吧!”這兩句話,語重心長,言外有意,弦外有音。

基于上面數(shù)例的分析,柳宗元完全可以將《古東門行》寫成另一首內(nèi)容與之對(duì)應(yīng)而不用一典的樂府詩。在這首新的《古東門行》中,所有的典故均可改為現(xiàn)實(shí),所有的歷史人物都將被換成吳元濟(jì)、王承宗、李師道、武元衡、裴度、唐憲宗等,春秋戰(zhàn)國時(shí)代自然也化作中唐社會(huì),這應(yīng)該是柳宗元的本意。但是,柳宗元膽子再大也不敢寫這樣一首《古東門行》。從另一角度審視,倘若柳氏寫的真是此詩,他的官位可否保住,有無生命之虞,姑且不談,而其藝術(shù)效果也只能差強(qiáng)人意,很難滿足讀者二度創(chuàng)造的審美愉悅,故這種借古諷今的藝術(shù)手法非常可取。

章培恒、駱玉明對(duì)柳宗元的詩作有一個(gè)評(píng)價(jià):“柳宗元詩確如蘇軾所說,兼有簡(jiǎn)潔、靖深、溫麗、含蓄之長,在自然樸素的語言中蘊(yùn)含了幽遠(yuǎn)的情思。”讀《古東門行》,的確令人有這種感覺。此詩語言簡(jiǎn)潔曉暢,不奧僻,少雕琢,通俗易懂,意味深長。讀者可以在這自然樸素的語境中體會(huì)到含蓄,領(lǐng)悟到靖深,感受到詩人熾烈的愛國之情和深沉的悲憤之意。如透過“徼巡司隸眠如羊”,讀者可感受到詩人痛惜哀嘆之情。刺客們行兇之前,官府捕快只要稍加防備,多點(diǎn)警惕,叛逆?zhèn)儧Q不可能輕易得手,只可惜官兵百姓均松懈,故漢代恐怖活動(dòng)頻繁,唐代刺客殺手不絕。善良的人們,太麻痹了,太大意了,真是可嘆。讀“子西掩袂真無辜”一句,讀者分明體會(huì)到詩人既惋惜 “掩袂而死”的子西,也同樣悲嘆武元衡的殉國,而更深一層的意蘊(yùn)和情思是,詩人用不完全歸納法昭示人們:忠君報(bào)國者未必有好下場(chǎng),子西、武元衡如此,“二王八司馬”如此,古往今來,幾概莫能外。“念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下”,柳宗元分明是借別人的酒杯澆自己心中的壘塊。

此詩最后兩句“絕胭斷骨那下補(bǔ),萬金寵贈(zèng)不如土”,更是通俗易懂。其字面意思是,頭已斷,骨已碎,無法起死回生,再多的贈(zèng)予和恩寵都已毫無意義;實(shí)際上是為武元衡鳴不平,對(duì)主和派的妥協(xié)表示強(qiáng)烈憤慨,對(duì)“寵贈(zèng)厚葬”的建議嗤之以鼻,對(duì)唐憲宗的首鼠兩端表示不滿,對(duì)時(shí)政進(jìn)行了嘲諷和鞭撻。這卒章之句極觀柳宗元的愛憎之情,為此詩點(diǎn)睛之筆。

東門行原文翻譯及賞析2

東門行

佚名〔兩漢〕

出東門,不顧歸。

來入門,悵欲悲。

盎中無斗米儲(chǔ),還視架上無懸衣。

拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:

“他家但愿富貴,賤妾與君共哺糜。

上用倉浪天故,下當(dāng)用此黃口兒。今非!”

“咄!行!吾去為遲!白發(fā)時(shí)下難久居。”

譯文

剛才出東門的時(shí)候,就不想著再回來了。回到家進(jìn)門惆悵悲愁。米罐里沒有多少糧食,回過頭看衣架上沒有衣服。拔劍出東門,孩子的母親牽著衣服哭泣說:“別人家只希望富貴,我情愿和你吃粥。在上有青天。在下有年幼的孩子。你現(xiàn)在這樣做不對(duì)!”丈夫說:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已見白發(fā)脫落了,這種苦日子誰知還能夠活幾天?”

注釋

東門行:樂府古辭,

載于《樂府詩集·相和歌辭·瑟調(diào)曲》中。

東門:主人公所居之處的東城門。

顧:念。不顧歸,決然前往,不考慮歸來不歸來的問題。

不歸:一作“不愿歸”。

來入門:去而復(fù)返,回轉(zhuǎn)家門。

悵:惆悵失意。盎(àng):大腹小口的陶器。

還視:回頭看。

架:衣架。“拔劍”句:主人公看到家中無衣無食,拔劍再去東門。

兒母:孩子的母親,主人公的妻子。

他家:別人家。

哺糜(bǔmí):吃粥。用:為了。

倉浪天:即蒼天、青天。倉浪,青色。黃口兒:指幼兒。

今非:現(xiàn)在的這種冒險(xiǎn)行為不對(duì)頭。

咄(duō):拒絕妻子的勸告而發(fā)出的呵叱聲。

行:走啦!

吾去為遲:我已經(jīng)去晚啦!

下:脫落。這句說:我頭上常脫落白發(fā),這苦日子難以久挨下去。

賞析

《東門行》描繪了一幅凄慘又壯麗的畫面。主人公走出家門,不想回家,可是妻子兒女又難以割舍。一進(jìn)屋門,家徒四壁,生活無望,又拔劍出門,妻子生怕出事,一邊哭泣一邊勸阻,但主人公仍感到無路可走,終于揮衣而去。

詩的前半寫主人公要去“為非”的原因,用了六句。前二句寫他下了決心走出東門,詩中卻說“出東門,不顧歸”。“不顧歸”,是說原本下了決心,不打算來歸,但又不得不歸,因?yàn)樾闹挟吘褂兴櫮睢K櫮畹淖匀皇瞧拮觾号?梢韵胂螅褐魅斯跂|門外踟躕、扼腕,過了好一會(huì),終于又腳步沉重地走回家來。然而,家中的景況,對(duì)于他來說,不啻當(dāng)頭棒喝,打消他的任何幻想。所以接下的兩句說,“來入門,悵欲悲”。現(xiàn)在他清醒地意識(shí)到:除了那一條路,別無他路可尋。心中悲酸,都系于一個(gè)“悵”字,這并非平常的悵然之嘆,而是一種絕望之感。擺在他面前的,是殘酷的現(xiàn)實(shí):“盎中無斗米儲(chǔ),還視架上無懸衣。”無衣無食,這比出去干那樁事更可怕。要么凍餒待斃,要么拚作一腔熱血,同命運(yùn)作最后的決斗。如取后者,尚存萬一生的希望,頂多犧牲個(gè)人,卻可能救活可憐的一家老小,若取前者,全家人只有死路一條。這是明擺著的事。這一段,通過主人公復(fù)雜心理活動(dòng)的描敘,把主人公推向矛盾的頂點(diǎn)。詩中入情入理地寫出此君之所以走上這樣一條可怕的道路,乃是為貧窮所逼。詩的主題建立在這樣一個(gè)現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)之上,就不致使人產(chǎn)生倫理上的厭惡之感。這便是此詩的不可動(dòng)搖的美學(xué)價(jià)值。

這六句在煉意上頗有獨(dú)到之處。一個(gè)本來安分的人怎樣走上那條危險(xiǎn)之路,這是一個(gè)很復(fù)雜的過程。而詩人則緊緊抓住主人公幾度徘徊,歸而復(fù)出這一心理和行為的激烈矛盾,就寫出其中的必然性。又如“盎中”以下兩句。盎中無米,架上無衣,都是主人公眼見的事,可是,詩人卻將“視”字屬下句。這樣,在表現(xiàn)效果上就大不同。盎中無米,架上無衣,是悲感之所由發(fā),也就是主人公之所以不得不去冒險(xiǎn)的根本原因。這是全詩的關(guān)鍵所在。如說“視盎中無斗米儲(chǔ)”,就將本句與上句隔斷,從而使語勢(shì)陡然轉(zhuǎn)折,上句的“悲”字就失卻那種震撼心靈的力量。像詩中這樣將“視”下屬且加“還”字,就更加重了上句的意義:吃沒吃,穿沒穿,還有什么活路呢?因而具有征服讀者的不可辯駁的力量。

后半,“拔劍東門去”承上句而來,是主人公由猶豫、反復(fù)到下定最后的決心。主人公要出去做事,不一定非要作出一副劍拔弩張的架勢(shì)。但詩中這樣處理,卻異常真實(shí)地表現(xiàn)出主人公決絕而無反顧。以下妻子牽衣哭勸一段文字,是對(duì)主人公這不顧一切的行動(dòng)的戲劇性烘托。妻子說,別人富貴我不羨慕,我甘愿和你喝稀飯。這是自欺欺人的話。家中灶下連一粒米都沒有了。大約她也覺出自己的話沒有說服力,就又說:你看在老天爺?shù)姆稚习伞_@話當(dāng)然也不會(huì)生出什么效果。主人公早就不信老天爺了。她又讓他為兒女著想,而他正是為了兒女才這樣做的啊。妻子想到的是另一層:一旦事敗,觸犯“王法”,不但救不了一家老小,而且還會(huì)將他們投入更深的深淵。這句話對(duì)前面主人公的極度矛盾的心理作了注腳;同時(shí)前后照應(yīng),加深了此詩悲劇的內(nèi)涵。主人公的行為不免飲鴆止渴,又勢(shì)在不得不飲。最后妻子無可奈何地說,“今時(shí)清,不可為非。”(余冠英認(rèn)為“今非”中似有脫文,應(yīng)作“今時(shí)清,不可為非”)主人公這樣回答他的妻子:“咄!行!我去為遲!”兩個(gè)單字句,一個(gè)四字句,短促有力,聲情畢肖地表現(xiàn)了主人公的決難回轉(zhuǎn),他是就要去拚命了。“咄”在這里是急叱之聲,吆喝他的妻子走開,不要攔阻他。他說現(xiàn)在去已經(jīng)為時(shí)太晚,并非指這次行動(dòng),而是說先前對(duì)自己的可悲處境尚不覺悟,對(duì)這世道尚缺少清醒的認(rèn)識(shí)。“白發(fā)”一句,可能是漢代的俗語,意思大概如今天說的“誰知還能活幾天”。表明主人公把這罪惡的人生看穿了,而不是說人的年齡。

這篇詩歌雖然采取了雜言形式,但是由于用字簡(jiǎn)練,句子長短相濟(jì),讀來有頓挫流離之感。

樂府中有兩篇《東門行》歌辭,這里用的是本辭。另一篇為晉樂所奏,共四節(jié),較本辭有所增衍。其中最顯眼的是“今時(shí)清廉,難犯教言”之類的句子。這是站在封建統(tǒng)治者的立場(chǎng),對(duì)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)加以粉飾。盡管作了這樣的改動(dòng),基本思想內(nèi)容還是不能改變,最后只好予以排斥。這篇民歌的遭遇,見諸《古今樂錄》所引王僧虔《技錄》的記載:“《東門行》歌古‘東門’一篇,今不歌。”

第二篇:村行原文翻譯及賞析

村行原文翻譯及賞析4篇

村行原文翻譯及賞析1

村行 宋朝 王禹偁

馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。

萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽。

棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。

何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)。

《村行》譯文

馬兒穿行在山間小路,路旁的野菊已微微開放,任由馬兒隨意行走興致悠長。

秋風(fēng)瑟瑟在山谷間不停回響,看數(shù)座山峰默默佇立在夕陽斜暉中。

棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。

是什么讓我在吟詩時(shí)忽覺惆悵,原來是這鄉(xiāng)村景色像極了我的家鄉(xiāng)!

《村行》注釋

信馬:騎著馬隨意行走。野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂趣。

晚籟:指秋聲。籟,大自然的聲響。

棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。

蕎麥:一年生草本植物,秋季開白色小花,果實(shí)呈黑紅色三棱狀。

原樹:原野上的樹。原,原野。

《村行》賞析

這首詩是作者即景抒情小詩中的代表作之一這首詩以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩語真切地抒發(fā)了詩人拳拳思鄉(xiāng)之情。

“馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。”兩句交代了時(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩行里透露出來的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。

“萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽。”兩句分別從聽覺與視覺方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽里,這是目睹。這里,“有聲”與“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧靜,不從正面著墨,而從反面出之,讀來饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩選注》中所說的“山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話······”

“棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。”耳聞“有聲”與目睹“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂,富有情趣。詩人迷戀山間那份寧靜,然而暮色已悄然降臨,還是且行且回。第三聯(lián)寫山鄉(xiāng)的紅葉與蕎麥花:經(jīng)霜的棠梨葉隨風(fēng)飄落,紅艷似火,在山野間分外耀眼;成片的蕎麥花開如雪,陣陣清香撲鼻而來。“胭脂”與“白雪”對(duì)舉,令紅的更艷,白的更純,給讀者帶來極唯美的視覺感受。

最后尾聯(lián)“何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)。”詩人乘興而游,勝景觸目,吟詠成詩,可是吟完詩句,一絲悵惘涌上心頭,詩人看見了:前面的小橋流水、原野平林,很是眼熟。似乎重歸故里,那份近鄉(xiāng)情切的感覺也許僅在剎那間一閃,便恍然回轉(zhuǎn)過來,——此地并非詩人的故鄉(xiāng),詩人心中的那份惱意自不待言說,這次村行的情緒也由悠然轉(zhuǎn)入悵然。滿目山川,清暉娛人,宦途失意的異鄉(xiāng)人卻有家不得歸,此情此景,真的是“夕陽西下,斷腸人在天涯”。

作者在前六句詩里描繪了一幅色彩斑斕、富有詩意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩”的特點(diǎn)。詩的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問,寫詩人在吟詩之后不知為什么忽然感到悶悶不樂;后句作答,寫這原來是詩人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩意。

《村行》創(chuàng)作背景

公元991年(宋太宗淳化二年),王禹偁得罪了宋太宗,貶官商州,《村行》便是這一時(shí)期的產(chǎn)物,作于淳化三年。

村行原文翻譯及賞析2

原文:

馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。

萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽。

棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。

何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)。

注釋:

(1)野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂趣。

(2)棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。

(3)蕎麥:一年生草本植物,秋季開白色小花。果實(shí)呈黑紅色三棱狀。

(4)原:原野。

翻譯:

馬兒穿行在山路上菊花已微黃,任由馬匹自由地行走興致悠長。

千萬的山谷回蕩著聲響靜聽夜,看數(shù)座山峰在夕陽下默默無語。

棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。

是什么讓我在吟詩時(shí)忽覺惆悵,原來鄉(xiāng)村小橋像極了我的家鄉(xiāng)!

賞析:

王禹偁自稱“本與樂天為后進(jìn),敢期子美是前身”,此詩風(fēng)格淡雅飄逸,詞句明白曉暢,通俗易懂,深得白居易、杜甫詩的神韻。首聯(lián)由動(dòng)態(tài)寫景:金菊綻放,花徑飄香,馬蹄聲碎,菊韻流美。頷聯(lián)中的“萬壑”言群山峻嶺,巍峨磅礴。“有聲”指山泉飛瀑,流水淙淙。“數(shù)峰無語”句以人態(tài)寫山,構(gòu)思精妙,山峰本不能言,以“無語”稱之,“立斜陽”更見晚山有情,人對(duì)山而忘言,山對(duì)人而“無語”,兩情和諧,長相默契。頸聯(lián)色彩明艷美麗,“胭脂色”與“白雪香”此紅彼白,有色有香;“葉落”與“花開”相對(duì),物象天演,滅生自然,富于思理。尾聯(lián)陡轉(zhuǎn),以“惆悵”引出作者思鄉(xiāng)歸隱之意,包含著貶官失意,異鄉(xiāng)漂泊的淪落之感,鄉(xiāng)愁濃濃,情趣輕盈而凝重。[2]

《村行》是一首七言律詩,是王禹偁在宋太宗淳化二年(九九一年)被貶為商州團(tuán)練副使時(shí)寫的。寫的是山村的傍晚景色,季節(jié)是秋天。詩中的內(nèi)容大概是說詩人騎在馬上,安閑地欣賞著,沿途的風(fēng)光,聽黃昏時(shí)山谷的聲響。

作者在欣賞風(fēng)景、吟詠詩歌的時(shí)候,突然發(fā)現(xiàn)眼前村莊里的小橋和原野上的樹木,與自己故鄉(xiāng)的十分相似,因而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)的愁緒。

詩中首先細(xì)致地描寫了秋天的景色,然后再借眼前村莊里的小橋和原野上的樹木,以觸景生情的寫作手法,表達(dá)了作者對(duì)農(nóng)村的喜愛和家鄉(xiāng)的懷念,這種觸景生情的寫作方法,是先描寫眼前的景物,接著抒發(fā)自己因這些景物而產(chǎn)生的思想感情,這樣能令全文結(jié)構(gòu)更有條理,而且能引起讀者的閱讀興趣。

這首詩的首段是寫作者騎著馬,欣賞秋天的風(fēng)景,本是一件樂事,但后來卻因?yàn)榭匆娦蚝蜆淠荆肫鸸枢l(xiāng),這樣能使詩中的首段和末段作出對(duì)比,使讀者更能體會(huì)到作者對(duì)家鄉(xiāng)的懷念。

“數(shù)峰無語立斜陽”是本詩廣為傳誦的名句。錢鐘書先生《宋詩選注》:“按邏輯說來,‘反’包含先有‘正’,否定命題總預(yù)先假設(shè)著肯定命題。詩人常常運(yùn)用這個(gè)道理。山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說:‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話。……改用正面的說法,例如‘?dāng)?shù)峰畢靜’,就削減了意味,除非那種正面字眼強(qiáng)烈暗示山峰也有生命或心靈,像李商隱《楚宮》:‘暮雨自歸山悄悄’。”

季節(jié)(初秋)

這首《村行》是北宋王禹偁即景抒情小詩中的代表作之一。開頭兩句,交代了時(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩行里透露出來的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。

三、四兩句分別從聽覺與視覺方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽里,這是目睹。這里,“有聲”與“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧靜,不從正面著墨,而從反面出之,讀來饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩選注》中所說的“山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話……”

五、六兩句進(jìn)一步描寫山村原野的景色,作者選擇了“棠梨”與“蕎麥”這兩種具有秋日山村特征的事物來加以描繪,用“胭脂”和“白雪”分別比喻“棠梨葉落”的紅色與“蕎麥花開”的白色,把山村原野寫得色彩斑斕,可謂有聲有色有香。

讀完這6句詩,我們自然會(huì)產(chǎn)生這樣一種感覺:

在那菊花初黃的時(shí)節(jié),人到中年的詩人騎著馬在山間小路穿行,他神態(tài)悠然,任憑馬兒隨意行走,盡興地觀賞著秋日黃昏山野的景色:時(shí)而傾聽著回蕩在眾山溝里的秋聲,時(shí)而觀看默默無語佇立在夕陽下的數(shù)座山峰,時(shí)而又將視線投向那紅似胭脂的棠梨落葉與潔白如雪的蕎麥花……

作者在這6句詩里為我們描繪了一幅色彩斑斕、富有詩意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩”的特點(diǎn)。

詩的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問,寫詩人在吟詩之后不知為什么忽然感到悶悶不樂;后句作答,寫這原來是詩人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩意。

總之,《村行》這首詩以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩語真切地抒發(fā)了詩人拳拳思鄉(xiāng)之情。詩中,寫景與抒情相結(jié)合,寫景是為抒情打伏筆,抒情是為寫景作結(jié)的。詩人的心情由悠然至悵然的變化過程,正從這“兩結(jié)合”中傳神地反映了出來。這是一首風(fēng)物如畫的秋景詩,也是一支宛轉(zhuǎn)動(dòng)人的思鄉(xiāng)曲。從中,可窺見王詩簡(jiǎn)淡清新詩風(fēng)之一斑。

村行原文翻譯及賞析3

原文

秋日行村路

宋代:樂雷發(fā)

兒童籬落帶斜陽,豆莢姜芽社肉香。

一路稻花誰是主,紅蜻蛉伴綠螳螂。

譯文

兒童籬落帶斜陽,豆莢姜芽社肉香。

斜陽西照,孩子們正在院落的籬笆旁歡快地玩耍;農(nóng)婦燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從屋舍中陣陣飄出。

一路稻花誰是主,紅蜻蛉伴綠螳螂。

路旁田間的稻谷正在揚(yáng)花秀穗,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一個(gè)人也沒有,只有紅色蜻蜓低飛,綠色的螳螂在稻葉上爬動(dòng)著。

注釋

兒童籬落帶斜陽,豆莢姜芽社肉香。

籬落:籬笆。豆莢:豆類的莢果。社肉:社日祭神之牲肉。

一路稻花誰是主,紅蜻蛉(líng)伴綠螳螂。

蜻蛉:蜻蜓的別稱。一說極似蜻蜓。惟前翅較短,不能遠(yuǎn)飛。

賞析

這首詩寫的是秋天經(jīng)過郊野的一座小村時(shí)的所見所感,描繪了淳樸、自由、優(yōu)美的農(nóng)村田園風(fēng)光。詩清新可愛,含蓄雋永,表現(xiàn)了詩人熱愛農(nóng)村自然風(fēng)光,追求自由、閑適、和諧的田園生活的情趣。

詩逐次展開一幅絕妙的田家景物風(fēng)情圖,使人讀后為之神往。詩寫道:他走近了一個(gè)村莊,這時(shí)候,天已是黃昏時(shí)候,一道金色的斜陽照耀著,農(nóng)民們勞累了一天,都已回到家中,門外院落的籬笆邊,孩子們?cè)诳鞓返赝嫠VU菬盹埖臅r(shí)間,燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從農(nóng)舍中飄出。村外的小路旁是連綿不斷的稻田,稻谷正在揚(yáng)花秀穗,這時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一個(gè)人也沒有,十分寂靜,只見到紅色的蜻蜓在低低地飛著,稻葉上爬動(dòng)著綠色的螳螂。這一派和諧自然的鄉(xiāng)村風(fēng)光,使詩人深深地陶醉了。

詩就眼前所見,精工細(xì)描,把農(nóng)村傍晚的景物一組組攝入詩中,使人應(yīng)接不暇。詩人沒有在詩中傾訴自己的心情,但把自己的情感貫注到了景物的描寫中,使整詩洋溢著喜悅歡快的氣氛。

如詩的第三句由問句形式出現(xiàn),明知風(fēng)光無主,偏要問“誰是主”,便突出了眼前的豐收景象帶給人的喜悅,也細(xì)微地表現(xiàn)黃昏的岑寂。

第四句寫紅蜻蜓與綠螳螂,不僅在色彩上很艷麗,在二者之間加一“伴”字,運(yùn)用了擬人的手法,把紅蜻蜓與綠螳螂這兩種可愛的小生物營造在一個(gè)相依相伴、和美融洽的氛圍里。更突出它們的勃勃生機(jī),使全詩給人以積極向上的感覺。

這首詩的三、四句是名句,它的好處,錢鐘書先生在《宋詩選注》中專門作了發(fā)揮,對(duì)理解詩很有幫助。錢先生說:古人詩里常有這種句法和顏色的對(duì)照,例如白居易《寄答周協(xié)律》“最憶后庭杯酒散,紅屏風(fēng)掩綠窗眠”,李商隱《日射》“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對(duì)紅薔薇”,韓偓《深院》“深院下簾人晝寢,紅薔薇映碧芭蕉”,陸游《水亭》“一片風(fēng)光最畫得?紅蜻蜓點(diǎn)綠荷心”。樂雷發(fā)的第三句比陸游的新鮮具體,全詩也就愈有精彩。

村行原文翻譯及賞析4

原文:

馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。

萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽。

棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。

何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)。

譯文:

馬兒穿行在山路上菊花已微黃,任由馬匹自由地行走興致悠長。

千萬的山谷回蕩著聲響靜聽夜,看數(shù)座山峰在夕陽下默默無語。

棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。

是什么讓我在吟詩時(shí)忽覺惆悵,原來鄉(xiāng)村小橋像極了我的家鄉(xiāng)!

注釋:

信馬:騎著馬隨意行走。

野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂趣。

晚籟:指秋聲。籟,大自然的.聲響。

棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質(zhì)優(yōu)良,葉含紅色。

蕎麥:一年生草本植物,秋季開白色小花,果實(shí)呈黑紅色三棱狀。

原樹:原野上的樹。原,原野。

賞析:

古代文人被貶謫期間,難免情緒抑郁,但卻擺脫了案牘之勞形,可以縱情流連于山水勝景之中,而偏遠(yuǎn)之地,美麗的大自然最能安頓遷客的心靈。商州的自然美景帶給王禹偁極大的撫慰,他曾在《聽泉》詩里自嘲說:“平生詩句是山水,謫宦方知是勝游”。時(shí)間久了,一方山水之美也就漸漸融化在他那顆詩心里,化作人與自然相諧的動(dòng)人詩篇。這首詩是他與商山的自然風(fēng)景進(jìn)行心靈對(duì)話的藝術(shù)結(jié)晶。

開頭兩句,交代了時(shí)、地、人、事。時(shí)令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點(diǎn)是山間小路,這是以“山徑”直接點(diǎn)明的;人物是作者本人,這是從詩的結(jié)句中的“吾”字而得出的結(jié)論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領(lǐng)略山野旖旎的風(fēng)光,這是從詩行里透露出來的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。

三、四兩句分別從聽覺與視覺方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬壑起,這是耳聞;后句寫數(shù)峰默默佇立在夕陽里,這是目睹。這里,“有聲”與“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數(shù)峰”句寫數(shù)峰寧靜,不從正面著墨,而從反面出之,讀來饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩選注》中所說的“山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實(shí);但是同時(shí)也仿佛表示它們?cè)饶苷Z、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘?dāng)?shù)峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話······”

頷聯(lián)耳聞“有聲”與目睹“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂,富有情趣。詩人迷戀山間那份寧靜,然而暮色已悄然降臨,還是且行且回。第三聯(lián)寫山鄉(xiāng)的紅葉與蕎麥花:經(jīng)霜的棠梨葉隨風(fēng)飄落,紅艷似火,在山野間分外耀眼;成片的蕎麥花開如雪,陣陣清香撲鼻而來。“胭脂”與“白雪”對(duì)舉,令紅的更艷,白的更純,給讀者帶來極唯美的視覺感受。詩人乘興而游,勝景觸目,吟詠成詩,可是吟完詩句,一絲悵惘涌上心頭,詩人看見了:前面的小橋流水、原野平林,很是眼熟。似乎重歸故里,那份近鄉(xiāng)情切的感覺也許僅在剎那間一閃,便恍然回轉(zhuǎn)過來,——此地并非詩人的故鄉(xiāng),詩人心中的那份惱意自不待言說,這次村行的情緒也由悠然轉(zhuǎn)入悵然。滿目山川,清暉娛人,宦途失意的異鄉(xiāng)人卻有家不得歸,此情此景,真的是“夕陽西下,斷腸人在天涯”。

作者在前六句詩里描繪了一幅色彩斑斕、富有詩意的秋日山村晚晴圖,較好地體現(xiàn)了宋人“以畫入詩”的特點(diǎn)。詩的最后兩句由寫景轉(zhuǎn)入抒情。前句設(shè)問,寫詩人在吟詩之后不知為什么忽然感到悶悶不樂;后句作答,寫這原來是詩人因驀然發(fā)現(xiàn)村橋原野上的樹像他故鄉(xiāng)的景物而產(chǎn)生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩意。

第三篇:東門之墠原文翻譯賞析

東門之墠原文翻譯賞析

東門之墠原文翻譯賞析1

原文:

東門之墠,茹藘?cè)谮妗F涫覄t邇,其人甚遠(yuǎn)。

東門之栗,有踐家室。豈不爾思?子不我即!

譯文

東門附近有廣場(chǎng),茜草沿著山坡長。他家離我近咫尺,而人卻像在遠(yuǎn)方。

東門附近種板栗,房屋棟棟排得齊。哪會(huì)對(duì)你不想念,不肯親近只是你。

注釋

①墠(shàn):經(jīng)過整治的郊野平地。

②茹藘(rú lǘ):草名。即茜草。

③阪(bǎn):小山坡。

④邇(ěr):近。

⑤栗:木名。

⑥有踐:同“踐踐”,行列整齊的樣子。

⑦家室:房舍;住宅。

⑧不爾思:即不思爾。不想念你。

⑨不我即:即不即我。我不想親近你;即:走進(jìn),接近。

賞析:

鑒賞

這是一首青年男女相唱和的民間戀歌。它的表現(xiàn)形式,不是戀人之間面對(duì)面地放聲高歌,而是室近人遙無由相會(huì),自為贈(zèng)答,分別抒發(fā)內(nèi)心焦急渴望的情懷。

全詩分三章,每章四句。方玉潤在《詩經(jīng)原始》中指出:“就首章而觀,日室邇?nèi)诉h(yuǎn)者,男求女之詞也。就次章而論曰:‘子不我即’者,女望男之心也。一詩中自為贈(zèng)答而均未謀面。”一方在追求,一方在盼望,兩種圖景,一樣心愿。本來是好端端的美滿姻緣,卻遭到某種社會(huì)原因的阻撓,使得這對(duì)戀人深深地陷入煩惱與憂郁之中。男女青年熱戀中可望不可及的內(nèi)容,在《詩經(jīng)》中是屢見不鮮的,但這首詩卻通過兩個(gè)不同的典型場(chǎng)景,讓男女主人公分別登場(chǎng),在望而不見的特定環(huán)境中傾訴衷曲,有境有情,充分表現(xiàn)了雙方“心有靈犀一點(diǎn)通”的真實(shí)情義。

首章前二句,賦中有興。點(diǎn)明了實(shí)地,展現(xiàn)了女家住所的特定環(huán)境。通過這幅明潔而富有生意的畫面起興,烘托出女主人公的端莊大度和豐盈美麗的風(fēng)采。同時(shí),也含蘊(yùn)了小伙子凝神相望、思潮起伏的情態(tài);廣場(chǎng)空闊,毫無遮掩,一切景象,盡收眼底,從中得到了莫大的慰藉,又生發(fā)出無限的惆悵。因之后二句由景人情,展示小伙子煩憂的心境。“其室則邇,其人甚遠(yuǎn)“,正是咫尺天涯,莫能相近,其中自有無限的難言之痛

有踐家室,猶今諺語所稱“好好人家”。次章變換場(chǎng)地,由女主人公登場(chǎng),另是一番景象。前二句寫景,一排排屋舍儼然的美好人家就坐落在城東那片高大的栗樹叢中。從姑娘心目中的這幅繁茂的'、欣欣向榮的圖景來看,自是景中有情,它暗示了戀人的英俊與善良,是個(gè)理想的對(duì)象。其中也蘊(yùn)含著美好的憧憬熱烈的期待。后二句轉(zhuǎn)人言情,正是如怨如慕,如泣如訴。姑娘在向意中人傾訴自己的愛慕之情忠貞之志也在埋怨小伙子近來為什么不來到自己身邊表明心跡,因而姑娘感到孤獨(dú)彷徨,她在哭泣,她在憂傷,她在飽嘗著愛情遭受挫折時(shí)的無限悲苦。

創(chuàng)作背景

作者:佚名

對(duì)于《東門之墠》的旨,古今認(rèn)識(shí)較為一致,歷來學(xué)者大都認(rèn)為是男女之詞。《毛詩序》說:“刺亂也,男女有不待禮而相奔者也”。但是《毛詩序》沒有指明究竟是男奔女還是女奔男。鄭箋就說:“女欲奔男之辭“。方玉潤《詩經(jīng)原始》則認(rèn)為是“托男女之情以寫君臣朋友之義”。程俊英認(rèn)為:“這是一首男女。相唱和的民間戀歌”,并說:“詩共兩章,上章男唱,下章女唱”。屬于各自抒發(fā)情懷。通常認(rèn)為這首詩是女子一人所作,是女子對(duì)男子暗戀的傾訴。今人則多以為是戀歌,其中又有男詞、女詞或男女唱答之分。今從“女詞”一說,視詩中所寫為女子的單相思。

東門之墠原文翻譯賞析2

作者:詩經(jīng)

朝代:先秦

東門之墠,茹藘?cè)谮妗F涫覄t邇,其人甚遠(yuǎn)。

東門之栗,有踐家室。豈不爾思?子不我即!

譯文

東門附近有廣場(chǎng),茜草沿著山坡長。他家離我近咫尺,而人卻像在遠(yuǎn)方。東門附近種板栗,房屋棟棟排得齊。哪會(huì)對(duì)你不想念,不肯親近只是你。

注釋

①墠(shàn善):土坪,鏟平的地。②茹藘(rú lǘ如驢):草名。即茜草,可染紅色。阪(bǎn板):小山坡。③邇:近。④有踐:同“踐踐”,行列整齊的樣子。⑤即:就,接近。

賞析:

方玉潤《詩經(jīng)原始》則認(rèn)為是“托男女之情以寫君臣朋友之義”,也沒有離開“男女之情”。只有傅恒《詩義折中》看法特殊,認(rèn)為寫的是“思隱士”,他說:“賢人不仕而隱于圃,在東門之外除地為墠,植茜于陂,而作室其中。詩人知其賢也,故賦而嘆之。以為室在東門,雖若甚邇,而其人則意致甚遠(yuǎn),可望而不可即也。”似亦能自圓其說,故錄以備考。今人則多以為是戀歌,其中又有男詞、女詞或男女唱答之分。今從“女詞”一說,視詩中所寫為女子的單相思。

此詩兩章的頭兩句應(yīng)合觀,詩人點(diǎn)明她所熱戀的男子的住處及周圍環(huán)境。詩人愛屋及烏,在他的心目中這兒是非常優(yōu)美、非常迷人的。隨著她那深情的目光,可以看到城東那塊開闊的土坪,這是用人工開拓出來的,不消說,這也有著她所愛者的辛勤汗水,也許正因?yàn)檫@樣,她才特別用了一個(gè)“墠”字。緊挨著土坪有座小山坡,沿著山坡長滿了茜草,附近還有茂密成蔭的粟樹,她那朝思暮想的心上人的小屋就座落其中。她凝望著,癡想著。茜草的根是染大紅色嫁衣最好的材料,而栗樹薪也是人們嫁娶要用的東西,這一下不免觸動(dòng)了她敏感的神經(jīng),忍不住要和盤托出自己的心事,這就是兩章詩的后兩句的內(nèi)心傾訴:首章詩人埋怨所戀者“其室則邇,其人甚遠(yuǎn)”。依常理,主人沒有外出,則室邇?nèi)私嗽啤笆疫內(nèi)诉h(yuǎn)”,十分反常。頭句是實(shí)寫,講的是實(shí)在的空間距離長度,后句則著眼于情感體驗(yàn),講的是詩人潛意識(shí)驅(qū)動(dòng)下形成的心理距離長度。從下章兩句可知,造成這一心理距離長度的原因是:“豈不爾思,子不我即。”詩人是單相思,她雖想念著他,他卻無情于她,故覺得咫尺天涯。從“室邇?nèi)诉h(yuǎn)”的反差中,展現(xiàn)了詩人感情虛擲的委屈,愛情失落的痛苦,較之直說,顯得有簡(jiǎn)約委婉之趣。姚際恒《詩經(jīng)通論》有一段精妙分析,他說:“‘其室則邇,其人甚遠(yuǎn)’,較《論語》所引‘豈不爾思,室是遠(yuǎn)而’所勝為多。彼言‘室遠(yuǎn)’,此偏言‘室邇’,而以‘遠(yuǎn)’字屬人,靈心妙手。又八字中不露一‘思’字,乃覺無非思,尤妙。‘思’字于下章始露之。‘子不我即’正釋‘人遠(yuǎn)’,又以見人遠(yuǎn)非果遠(yuǎn)也。”

第四篇:早行原文翻譯及賞析

早行原文翻譯及賞析

早行原文翻譯及賞析1

原文:

露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。

寂寞小橋和夢(mèng)過,稻田深處草蟲鳴。

譯文

露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星橫斜著分外光明。

孤單單地,我半醒半睡地過了座小橋,耳邊傳來稻田深處唧唧蟲鳴。

注釋

駝褐:用駝毛織成的衣服。

星斗:特指北斗星。

闌干:橫斜的樣子。

賞析:

錢鐘書《宋詩選注》:“《南宋群賢小集》第十冊(cè)張良臣《雪窗小集》里有首《曉行》詩,也選入《詩家鼎臠》卷上,跟這首詩大同小異:‘千山萬山星斗落,一聲兩聲鐘磐清。路入小橋和夢(mèng)過,豆花深處草蟲鳴。’韋居安《梅磵詩話》卷上引了李元膺的一首詩,跟這首只差兩個(gè)字:‘露’作‘霧’,‘分’作‘野’。”

《梅磵詩話》卷下:“早行詩,前輩多佳作。近世如楊萬里詩:‘霧外江山看不真,只憑雞犬認(rèn)前村。渡關(guān)蒲板霜如雪,印我青鞋第一痕。’……劉應(yīng)時(shí)詩云:‘登輿睡思尚昏昏,斗柄銜山月在門。雞犬未鳴潮半落,草蟲聲在豆花村。’三詩意皆高遠(yuǎn)。”所引劉詩與《早行》詩意境也有相仿之處。

第一句,不說“雞唱”,不說“晨起”,不說“開門”,不說“整車”或“動(dòng)征鐸”,而說主人公已在旅途行進(jìn)。“行”得特別“早”,既不是用“未五更”之類的語言說出,又不是用“流螢”、“棲禽”、“漁燈”、“戍火”、“殘?jiān)隆敝悂砗嫱校峭ㄟ^詩人的感覺準(zhǔn)確地表現(xiàn)出來。“駝褐”,露水不易濕透;詩人穿上此衣,其上路之早可見。而“露侵駝褐”,以至于感到“曉寒”,其行之久,也不言而喻。

第二句,詩人不寫“月”而寫“星斗”。“星斗闌干分外明”,這是頗有特征性的景象。“闌干”,縱橫貌。古人往往用“闌干”形容星斗,如“月沒參橫,北斗闌干”之類。月明則星稀,“星斗闌干”,而且“分外明”,說明這是陰歷月終(即所謂“晦日”)的夜晚。此其一。露,那是在下半夜晴朗無風(fēng)的情況下才有的。晴朗無風(fēng)而沒有月,“星斗”自然就“闌干”、就“明”,寫景頗為確切、細(xì)致。此其二。更重要的還在于寫“明”是為了寫“暗”。黎明之前,由于地面的景物比以前“分外”暗,所以天上的星斗也就被反襯得“分外”明。

第三句“寂寞小橋和夢(mèng)過”,可以說“立片言以居要,乃一篇之警策”。以夢(mèng)與“寂寞小橋”結(jié)合,意象豐滿,令人玩索不盡。趕路而作夢(mèng),一般不可能是“徒步”。獨(dú)自騎馬,一般也不敢放心地作夢(mèng)。明乎此,則“寂寞小橋”竟敢“和夢(mèng)過”,其人在馬上,而且有人為他牽馬,不言可知。

第一句不訴諸視覺,寫早行之景;卻訴諸感覺,寫寒意襲人,這是耐人尋味的。聯(lián)系第三句,這“味”也不難尋。過“小橋”還在做夢(mèng),說明主人公起得太“早”,覺未睡醒,一上馬就迷糊過去了。及至感到有點(diǎn)兒“寒”,才聳聳肩,醒了過來,原來身上濕漉漉的;一摸,露水已侵透了“駝褐”。睜眼一看,“星斗闌干分外明”,離天亮還遠(yuǎn)。于是又合上惺忪睡眼,進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。既進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),竟知道在過橋,那是因?yàn)樗T著馬。馬蹄踏在橋板上發(fā)出的響聲驚動(dòng)了他,意識(shí)到在過橋,于是略開睡跟,看見橋是個(gè)“小”橋,橋外是“稻”田,又朦朦朧朧,進(jìn)入半睡眠狀態(tài)。

第一句寫感覺,第二句寫視覺;三四兩句,則視覺、觸覺、聽覺并寫。先聽見蹄聲響亮,才略開睡眼;“小”橋和“稻”田,當(dāng)然是看見的。而“稻田深處草蟲鳴”,則是“和夢(mèng)”過“小橋”時(shí)聽見的。正像從響亮的馬蹄聲意識(shí)到過“橋”一樣,“草蟲”的鳴聲不在橋邊、而在“稻田深處”,也是從聽覺判斷出來的。詩人在這里也用了反襯手法。“寂寞小橋和夢(mèng)過”,靜中有動(dòng);“稻田深處草蟲鳴”,寂中有聲。四野無人,一切都在沉睡,只有孤寂的旅人“和夢(mèng)”過橋,這靜中之動(dòng)更反襯出深夜的沉靜,只有夢(mèng)魂伴隨著自己孤零零地過橋,才會(huì)感到“寂寞”。“寂寞”所包含的一層意思,就是因身外“無人”而引起的孤獨(dú)感。而“無人”,在這里又表現(xiàn)天色尚“早”。“寂寞”所包含的又一層意思,就是因四周“無聲”而引起的寂寥感。而“無聲”,在這里也表現(xiàn)天色尚“早”,比齊己《江行曉發(fā)》所寫的“鳥亂村林迥,人喧水柵橫”要“早”得多。

這首詩的最突出的藝術(shù)特色,就表現(xiàn)在詩人通過觸覺、視覺和聽覺的交替與綜合,描繪了一幅獨(dú)特的“早行”(甚至可以說是“夜行”)圖。讀者通過“通感”與想象,主人公在馬上搖晃,時(shí)醒時(shí)睡,時(shí)而睜眼看地,時(shí)而仰首看天,以及涼露濕衣、蟲聲入夢(mèng)等一系列微妙的神態(tài)變化,都宛然在目;天上地下或明或暗、或喧或寂、或動(dòng)或靜的一切景物特征,也一一展現(xiàn)眼前。

早行原文翻譯及賞析2

蝶戀花·早行 宋朝 周邦彥

月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽。樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)。

《蝶戀花·早行》譯文

月光皎潔明亮,烏鴉的叫聲不停。更漏已經(jīng)要沒有了,屋外搖動(dòng)轤轆在井里汲水的聲音傳進(jìn)房間。這聲音使女子的神情更加憂愁,一雙美麗明亮的眼睛流下淚水,她一夜來眼淚一直流個(gè)不停,連枕中的紅綿濕透了。兩人手拉著手來到庭院,任霜風(fēng)吹著她的頭發(fā)。離別的雙方難舍難分,告別的話兒聽得讓人落淚斷腸。樓上星光正明亮,北斗星橫在夜空。天色漸明,遠(yuǎn)處傳來雞叫,仿佛催人分別。

《蝶戀花·早行》譯文二

月光皎潔明亮,烏鴉噪動(dòng)不安。更漏將殘,搖動(dòng)轤轆汲水的聲音傳到耳邊。這聲音使女子的神情更加焦煩,兩只明亮的眼睛淚水漣漣。一夜來眼淚未斷。濕透了枕中的紅綿。

手拉著手來到庭院中,秋風(fēng)吹著美人的鬢影。離別的雙方戀戀不舍,告別的愁語讓人不忍細(xì)聽。樓上星光燦爛,斗柄橫空。清露寒冷,伊人越走越遠(yuǎn),偶爾傳來晨雞的報(bào)曉之聲,與那遠(yuǎn)人的腳步聲遙相呼應(yīng)。

《蝶戀花·早行》注釋

月皎:月色潔白光明。《詩經(jīng)·陳·月出》:“月出皎兮。”

更漏:即刻漏,古代記時(shí)器。

轤轆:井上汲水轤轆轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。張籍《楚妃怨》詩:“梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆。”歐陽修《鴨鴆詞》:“一聲兩聲人漸起,金片鍍轤聞汲水。”

眸:眼珠。

炯炯:明亮貌。

紅綿:是指用棉花填充的紅色枕頭。

執(zhí)手:是緊握對(duì)方之手。

徊徨:徘徊、彷惶的意思。

闌干:橫斜貌。縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩里有“北斗闌干南斗斜”的句子。

斗柄:北斗七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

《蝶戀花·早行》賞析

此首純寫離情,題曰:“早行”,出現(xiàn)在詞中的是行者在秋季晨風(fēng)中離家時(shí)那種難舍難分的情景。篇中沒有感情的直抒,各句之間也很少有連結(jié)性詞語,所以,詞中的離情主要是靠各句所描繪的不同畫面,靠人物的表情、動(dòng)作和演出來完成的。

上片寫別前。開篇三句自成一段。“月皎驚烏棲不定”寫的是深夜,月光分外明亮,巢中的烏鴉誤以為天明,故而飛叫不定。這是從視覺與聽覺兩方的感受概括出來的,暗示行者整夜不曾合眼。“更漏將闌,轆轤牽金井”兩句,點(diǎn)明將曉。這是從聽覺方面來寫的。更漏中的水滴已經(jīng)快要滴盡,夜色將闌。同時(shí)遠(yuǎn)處傳來轆轤的轉(zhuǎn)動(dòng)聲,吊桶撞擊著井口聲,已經(jīng)有人起早汲水了。這三句表現(xiàn)出由深夜到將曉這一時(shí)間的進(jìn)程。“喚起”兩句另是一段,轉(zhuǎn)寫女方的悲傷。“喚起”的施動(dòng)者是誰過去有兩種解釋,一種認(rèn)為是行者,“知天已曉,喚起所別之人”;一種認(rèn)為“聞烏驚漏殘、轆轤聲響而驚醒淚落。”“喚起”,既是前三句不同聲響造成的后果,同時(shí)又是時(shí)間演變的必然進(jìn)程:離別的時(shí)刻來到了。所以,就全篇來看,似以后一種解釋為佳。如解釋為行者把女方“喚起”,則自然要沖淡這首詞所表出的那種離情的深刻性。“兩眸清炯炯”,也非睡足后的精神煥發(fā),而是離別時(shí)的情緒緊張與全神貫注。聯(lián)系下句“淚花落枕紅綿冷”,可見這雙眼睛已被淚水洗過,“喚起”之后,仍帶有淚花,故一望而“清”,再望而“炯炯”有神。同時(shí),這一句還暗中交待出這位女子的美麗,烘托出傷別的氣氛。“冷”字還暗出這位女子同樣一夜不曾合眼,淚水早已把枕芯濕透,連“紅綿”都感到心寒意冷了。

下片寫別時(shí)、別后。前三句寫別時(shí)依依難舍之狀,曲折傳神。“執(zhí)手”,分別時(shí)雙方的手相互緊握。古詩文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽。”《詩經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說“執(zhí)子之手,與子偕老。”“霜風(fēng)吹鬢影”,是行者飽看女方,刻印下別前最深刻的印象:鬢發(fā)在秋季晨風(fēng)中微微卷動(dòng)。“去意徊徨,別語愁難聽”二句,看似寫情,實(shí)則是寫動(dòng)作。作者幾度要走,卻又幾度轉(zhuǎn)回來,相互傾吐離別的話語。這話語滿是離愁。“難聽”不是不好聽,而是令人心碎,難以忍聽。終篇兩句寫別后景象,又是一段。這兩句寫行者遠(yuǎn)去,但還戀戀不舍地回頭遙望女子居住的高樓,然而這高樓已隱入地平線下去了,眼中只見斗柄橫斜,天色放亮,寒露襲人,雞聲四起,更社出旅途的寂寞。人,也越走越遠(yuǎn)了。沈義父在《樂府指迷》中說:“結(jié)句須要放開,含有余不盡之意,以景結(jié)情最好。如真清之‘?dāng)嗄c院落,一廉風(fēng)絮。’又‘掩重關(guān)、偏城鐘鼓’之類是也。”其實(shí),“樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)”也是“以景結(jié)情”的成功的妙句。

如上所述,該詞最顯著的特點(diǎn)是全篇句句均由不同的畫面組成,并配合以不同的聲響。正是這一連串的畫面與音響的完美組合,才充分表現(xiàn)出難舍難分的離情別緒,形象地體現(xiàn)出時(shí)間的推移、場(chǎng)景的變換、人物的表情與動(dòng)作的貫串。詞中還特別注意擷取某些具有特征性的事物來精心刻畫,如“驚烏”、“更漏”、“轆轤”、“霜風(fēng)”、“鬢影”、“斗柄”、“雞鳴”等等。與此同時(shí),作者還特別著意于某些動(dòng)詞與形容詞的提煉,如“棲不定”的“棲”字,“牽金井”的“牽”字,“喚起”的“喚”字,還有“吹”、“清”、“冷”等等,這一系列手法綜合起來,不僅增強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力,而且還烘托出濃厚的時(shí)代氣息與環(huán)境氛圍,使讀者有身臨其境之真實(shí)感。

《蝶戀花·早行》句解

月皎驚烏棲不定。更漏將殘,轣轆牽金井

曹操《短歌行》詩里寫“月明星稀,烏鵲南飛。”辛棄疾《西江月》詞里寫“明月別枝驚鵲。”中國古代繪畫中也常有烏鵲明月之境。周邦彥詞,長于翻新出奇。一句“月皎驚烏棲不定”,自足與曹孟德、辛棄疾鼎足而三。闃靜之夜,空無一物,唯有一輪皎潔明亮的`圓月當(dāng)空高照,這明月光耀得觸目驚心,以至于枝頭的烏鵲驚魂落魄,飛棲不定。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。漏是沙漏,或者水漏,古人用以計(jì)時(shí)。更漏將殘,是說夜色將盡。

喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅棉冷

喚起,是說閨中人被喚醒了。美人的雙眸,自是清亮之極。炯炯,是明亮的樣子。周邦彥這里是用《楚辭》嚴(yán)忌《哀時(shí)命》詩“夜炯炯而不寐,懷隱憂而厲茲”的語典。之所以“炯炯”,乃是因?yàn)楫?dāng)事人有一腔心事,長夜難眠。淚花落枕,當(dāng)是夢(mèng)中啼哭之故。紅棉,是指用棉花填充的紅色枕頭。不知閨中人夢(mèng)見了什么傷心事,夢(mèng)中流淚,竟?jié)裢噶苏眍^。“冷”字包含三重意思:一是枕頭為淚水濕透而冷;二是時(shí)間上后半夜最冷;三是點(diǎn)明閨中人獨(dú)眠,感覺冷。至于閨中人被什么喚醒——是被驚烏喚醒?還是被所夢(mèng)見之事驚醒?便全都交給讀者意會(huì)了。

執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽

執(zhí)手,是緊握對(duì)方之手。古詩文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽。”《詩經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說“執(zhí)子之手,與子偕老。”執(zhí)手惜別之時(shí),但見霜風(fēng)吹動(dòng)鬢影。徊徨,就是徘徊、彷徨。情人之間的離別總是難舍難分,反復(fù)叮嚀之語總是令人聽來生愁。霜風(fēng)鬢影,刻畫出一副單薄酸楚的樣子。這三句是回想當(dāng)初分別景象。憶起心上人,腦海里浮現(xiàn)的是離別之時(shí)良人酸楚模樣。想起當(dāng)時(shí)傷心惜別之語,怎不教人淚下呢?

樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)

“闌干”,是縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩里有“北斗闌干南斗斜”的句子。醒來之后,閨中人再也無法入睡。夜色將殘,舉目所見,唯有北斗七星。天將亮了,雞鳴不已。夢(mèng)中之人,遠(yuǎn)在他方。良人宿處,當(dāng)亦如此地雞鳴不已吧。然而,終究只有我(閨中人)獨(dú)自樓上凝望,獨(dú)自感受風(fēng)露的寒冷。

早行原文翻譯及賞析3

山行·布谷飛飛勸早耕 清朝

姚鼐

布谷飛飛勸早耕,舂鋤撲撲趁春晴。

千層石樹遙行路,一帶山田放水聲。

《山行·布谷飛飛勸早耕》譯文

布谷飛來飛去的勸說人們?cè)缧└N,白鷺趁著天晴在天上撲打著翅膀。

在層層石樹之間的路上行走,聽得山里田園放水的聲音。

《山行·布谷飛飛勸早耕》注釋

舂(chōng)鋤:白鷺;

撲撲:撲打翅膀。

《山行·布谷飛飛勸早耕》賞析

開頭兩句用形象而整飭的對(duì)仗句式刻畫兩種鳥兒的活動(dòng),為寫春耕營造一種正當(dāng)其時(shí)的氛圍。布谷鳥即杜鵑,是人們?cè)偈煜げ贿^的,它在南方春天耕種季節(jié)鳴叫,它“播谷播谷”的叫聲聽上去就像在催人種谷一樣,所以叫布谷鳥。一“勸”字,將布谷鳥的叫聲人格化,形象生動(dòng)而富有情味。舂鋤即白鷺,它也是江南常見的一種鳥類,全身雪白,兩腿細(xì)長,喜歡在水田與河邊活動(dòng)。這種鳥在水中起飛,很遠(yuǎn)就能聽到翅膀打水的“撲撲”的聲音,當(dāng)它們成群地在清澈的水邊、綠色的山野、湛藍(lán)的碧空飛翔時(shí)是很美的,所以杜甫留下了“一行白鷺上青天”千古佳句。該詩中,作者著一“趁”字,同樣將舂鋤人格化,好像它明白風(fēng)和日麗的大好春光轉(zhuǎn)瞬即逝似的,因此要抓緊時(shí)間一展風(fēng)姿。可以說,春耕期間山間這兩種鳥的活動(dòng),既將春天的山鄉(xiāng)點(diǎn)染得生機(jī)勃勃,又為下文寫春耕營造了濃濃的氛圍。

第三句寫扣題發(fā)揮,從仰望的角度寫山路之陡峭曲曲。從山下向上望去,只見山路盤旋而上,被層層疊疊的樹木和巖石遮斷阻隔,有時(shí)又露出那么一小段,就這樣時(shí)斷時(shí)續(xù),蜿蜒而上,層層盤旋,越盤越高,越高越細(xì)。作者以細(xì)膩的筆觸,巧妙的視角,將江南山路的特點(diǎn)形象地表現(xiàn)出來了,也凸顯了山鄉(xiāng)生活的大背景。同時(shí),又暗扣了一“行”,暗寫了詩人沿山路而上,邊登山邊欣賞的情形,給人以無窮的想象和回味。如果沒有這一句,那么最后通過山田放水聲寫春耕也就沒有依據(jù)了。

最后一句是全詩的主旨所在,寫的是山鄉(xiāng)農(nóng)民放水播谷的繁忙景象。詩人關(guān)注的是山鄉(xiāng)的春耕,此時(shí)終于凸現(xiàn)出來了。這時(shí),詩人已經(jīng)來到了山上。低頭俯瞰,只見山下斜坡上面層層如梯的水田平整如鏡,在陽光的反射下,帶子似的一道道繞在山間;從梯田方向正傳來汩汩的放水聲。由放水聲可以想見農(nóng)民們巳開始播種稻谷,繁忙的春耕就此拉開序幕。至此,首句布谷鳥的勸耕得到了呼應(yīng),全詩的主旨得到了凸顯,詩人山行之始就帶有的欣喜之情更是溢于言表。作者本來就熱愛自然,本來就對(duì)與自然融為一體的農(nóng)村生活極為欣賞,當(dāng)自然景物已經(jīng)和人們生活和諧地融為一體時(shí),詩人怎能不由衷地贊美和歌唱呢?

該詩寫山行所見所聞,構(gòu)思巧妙,剪裁得體,卒章顯“志”,語言清新雅麗,沒有冗辭贅語。桐城派主張的“雅潔”和反對(duì)“冗辭”,從這里可見一斑。

早行原文翻譯及賞析4

蝶戀花·早行原文

月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽。樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)。

翻譯/譯文

月光皎潔明亮,烏鴉噪動(dòng)不安。更漏將殘,搖動(dòng)轤轆汲水的聲音傳到耳邊。這聲音使女子的神情更加焦煩,兩只明亮的眼睛淚水漣漣。一夜來眼淚未斷。濕透了枕中的紅綿。

手拉著手來到庭院中,秋風(fēng)吹著美人的鬢影。離別的雙方戀戀不舍,告別的愁語讓人不忍細(xì)聽。樓上星光燦爛,斗柄橫空。清露寒冷,伊人越走越遠(yuǎn),偶爾傳來晨雞的報(bào)曉之聲,與那遠(yuǎn)人的腳步聲遙相呼應(yīng)。

注釋

①月皎:月色潔白光明。《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》:“月出皎兮。”

②更漏:即刻漏,古代記時(shí)器。轤轆:井上汲水轤轆轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。張籍《楚妃怨》詩:“梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆。”歐陽修《鴨鴆詞》:“一聲兩聲人漸起,金片鍍轤聞汲水。”

③眸:眼珠。炯炯:明亮貌。

④紅綿:是指用棉花填充的紅色枕頭。

⑤執(zhí)手:是緊握對(duì)方之手。

⑥徊徨:徘徊、彷徨的意思。

⑦闌干:縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩里有“北斗闌干南斗斜”的句子。

⑧斗柄:北斗七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

賞析/鑒賞

此首純寫離情,題曰“早行”,出現(xiàn)在詞中的是行者在秋季晨風(fēng)中離家時(shí)那種難舍難分的情景。篇中沒有感情的直抒,各句之間也很少有連結(jié)性詞語,所以,詞中的離情主要是靠各句所描繪的不同畫面,靠人物的表情、動(dòng)作和演出來完成的。

上片寫別前。開篇三句自成一段。“月皎驚烏棲不定”寫的是深夜,月光分外明亮,巢中的烏鴉誤以為天明,故而飛叫不定。這是從視覺與聽覺兩方的感受概括出來的,暗示行者整夜不曾合眼。“更漏將闌,轆轤牽金井”兩句,點(diǎn)明將曉。這是從聽覺方面來寫的。更漏中的水滴已經(jīng)快要滴盡,夜色將闌。同時(shí)遠(yuǎn)處傳來轆轤的轉(zhuǎn)動(dòng)聲,吊桶撞擊著井口聲,已經(jīng)有人起早汲水了。這三句表現(xiàn)出由深夜到將曉這一時(shí)間的進(jìn)程。“喚起”兩句另是一段,轉(zhuǎn)寫女方的悲傷。“喚起”的施動(dòng)者是誰過去有兩種解釋,一種認(rèn)為是行者,“知天已曉,喚起所別之人”;一種認(rèn)為“聞烏驚漏殘、轆轤聲響而驚醒淚落。”“喚起”,既是前三句不同聲響造成的后果,同時(shí)又是時(shí)間演變的必然進(jìn)程:離別的時(shí)刻來到了。所以,就全篇來看,似以后一種解釋為佳。如解釋為行者把女方“喚起”,則自然要沖淡這首詞所表出的那種離情的深刻性。“兩眸清炯炯”,也非睡足后的精神煥發(fā),而是離別時(shí)的情緒緊張與全神貫注。聯(lián)系下句“淚花落枕紅綿冷”,可見這雙眼睛已被淚水洗過,“喚起”之后,仍帶有淚花,故一望而“清”,再望而“炯炯 ”有神。同時(shí),這一句還暗中交待出這位女子的美麗,烘托出傷別的氣氛。“冷”字還暗出這位女子同樣一夜不曾合眼,淚水早已把枕芯濕透,連“紅綿”都感到心寒意冷了。

下片寫別時(shí)、別后。前三句寫別時(shí)依依難舍之狀,曲折傳神。“執(zhí)手”,分別時(shí)雙方的手相互緊握。古詩文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》詞里說“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽。”《詩經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說“執(zhí)子之手,與子偕老。”“霜風(fēng)吹鬢影”,是行者飽看女方,刻印下別前最深刻的印象:鬢發(fā)在秋季晨風(fēng)中微微卷動(dòng)。“去意徊徨,別語愁難聽”二句,看似寫情,實(shí)則是寫動(dòng)作。作者幾度要走,卻又幾度轉(zhuǎn)回來,相互傾吐離別的話語。這話語滿是離愁。“難聽”不是不好聽,而是令人心碎,難以忍聽。終篇兩句寫別后景象,又是一段。這兩句寫行者遠(yuǎn)去,但還戀戀不舍地回頭遙望女子居住的高樓,然而這高樓已隱入地平線下去了,眼中只見斗柄橫斜,天色放亮,寒露襲人,雞聲四起,更社出旅途的寂寞。人,也越走越遠(yuǎn)了。沈義父在《樂府指迷》中說:“結(jié)句須要放開,含有余不盡之意,以景結(jié)情最好。如真清之‘?dāng)嗄c院落,一廉風(fēng)絮。’又‘掩重關(guān)、偏城鐘鼓’之類是也。”其實(shí),“樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)”也是“以景結(jié)情”的成功的妙句。

如上所述,該詞最顯著的特點(diǎn)是全篇句句均由不同的畫面組成,并配合以不同的聲響。正是這一連串的畫面與音響的完美組合,才充分表現(xiàn)出難舍難分的離情別緒,形象地體現(xiàn)出時(shí)間的推移、場(chǎng)景的變換、人物的表情與動(dòng)作的貫串。詞中還特別注意擷取某些具有特征性的事物來精心刻畫,如“驚烏”、“更漏”、“轆轤”、“霜風(fēng)”、“鬢影”、“斗柄”、“雞鳴”等等。與此同時(shí),作者還特別著意于某些動(dòng)詞與形容詞的提煉,如“棲不定”的“棲”字,“牽金井”的“牽”字,“喚起”的“喚”字,還有“吹”、“清”、“冷”等等,這一系列手法綜合起來,不僅增強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力,而且還烘托出濃厚的時(shí)代氣息與環(huán)境氛圍,使讀者有身臨其境之真實(shí)感。

名家點(diǎn)評(píng)

王世貞《藝苑卮言》:美成能作景語,不能作情語;能入麗字,不能入雅字,以故價(jià)微劣于柳。然至“枕痕一線紅生玉”,又“喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅綿冷”,其形容睡起之妙,真能動(dòng)人。

沈際飛《草堂詩余正集》:末句“雞相應(yīng)”,妙在想不到,又曉行時(shí)所必到。閩刻謂“鴛鴦冷”三字妙,真不可與談詞。

江順治《詞學(xué)集成》:張祖望曰:“淚花落枕紅綿冷”……苦語也。

黃蘇《蓼園詞選》說:按首一闋,言未行前,聞烏驚漏殘,轆轤響而驚醒淚落。次闋言別時(shí)情況凄楚,玉人遠(yuǎn)而惟雞相應(yīng),更覺凄婉矣。[1]

沈謙《填詞雜說》:“喚起兩眸清炯炯”、“閑里覷人毒”、“眼波才動(dòng)被人情”、“更無言語空相覲”,傳神阿堵,已無剩美。

喬批《片玉集》:秀語。

俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此紀(jì)別之詞。從將曉景物說起,而喚睡醒,而倚枕泣別,而臨風(fēng)執(zhí)手,而臨別依依,而行人遠(yuǎn)去,次第寫出,情文相生,為自來錄別者希有之作。結(jié)句七字神韻無窮,吟諷不厭,在五代詞中,亦上乘也。

唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此首寫送別,景真情真。“月皎”句,點(diǎn)明夜深。“更漏”兩句,點(diǎn)明將曉。天將曉即須趕路,故不得不喚人起,但被喚之人猛驚將別,故先眸清,而繼之以淚落,落淚至于濕透紅綿,則悲傷更甚矣。以次寫睡起之情,最為傳神。“執(zhí)手”句,為門外送別時(shí)之情景,“風(fēng)吹鬢影”,寫實(shí)極生動(dòng)。“去意”二句,寫難分之情亦纏綿。“樓上”兩句,則為人去后之景象。斗斜露寒,雞聲四起,而人則去遠(yuǎn)矣。此作將別前、方別及別后都寫得沈著之至。

早行原文翻譯及賞析5

商山早行

晨起動(dòng)征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。

雞聲茅店月,人跡板橋霜。

槲葉落山路,枳花明驛墻。

因思杜陵夢(mèng),鳧雁滿回塘。

譯文

黎明起床,車馬的鈴鐸已震動(dòng);踏上遙遙征途,游子悲思故鄉(xiāng)。

雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余暉;板橋彌漫清霜,先行客人足跡行行。

枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,鮮艷地開放在驛站的泥墻邊。

回想昨夜夢(mèng)見杜陵的美好情景,一群群鴨雁,正嬉戲在岸邊的湖塘里。

注釋

商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陜西商洛市東南山陽縣與丹鳳縣轄區(qū)交匯處。作者曾于大中(唐宣宗年號(hào),847~860)末年離開長安,經(jīng)過這里。

動(dòng)征鐸:震動(dòng)出行的鈴鐺。

征鐸:車行時(shí)懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。

槲(hú):陜西山陽縣盛長的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發(fā)芽時(shí)才落。每逢端午用這種樹葉包出的槲葉粽也成為了當(dāng)?shù)靥厣?/p>

明:使……明艷。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實(shí)似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。

驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時(shí)候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊。

茅店:鄉(xiāng)村小客舍,同“茅舍”。用茅草蓋成的旅舍。

板橋:木板架設(shè)的橋。

杜陵:地名,在長安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國,秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,這里指長安。作者此時(shí)從長安赴襄陽投友,途經(jīng)商山。

鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春往北飛,秋往南飛。

回塘:岸邊曲折的池塘。

賞析:

這首詩之所以為人們所傳誦,是因?yàn)樗ㄟ^鮮明的藝術(shù)形象,真切地反映了封建社會(huì)里一般旅人的某些共同感受。

首句表現(xiàn)“早行”的典型情景,概括性很強(qiáng)。清晨起床,旅店里外已經(jīng)響起了車馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車之類的許多活動(dòng)已暗含其中。第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客。“在家千日好,出外一時(shí)難。”在封建社會(huì)里,一般人由于交通困難、人情淡薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠(yuǎn)行。“客行悲故鄉(xiāng)”這句詩,很能夠引起讀者情感上的共鳴。

三、四兩句,歷來膾炙人口。宋代梅堯臣曾經(jīng)對(duì)歐陽修說:最好的詩,應(yīng)該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”。歐陽修請(qǐng)他舉例說明,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見于言外乎?”(《六一詩話》)明代李東陽進(jìn)一步分析說:“二句中不用一二閑字,止提掇出緊關(guān)物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得。”“音韻鏗鏘”,“意象具足”,是一切好詩的必備條件。李東陽把這兩點(diǎn)作為“不用一二閑字,止提掇緊關(guān)物色字樣”的從屬條件提出,很可以說明這兩句詩的藝術(shù)特色。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞;所謂“提掇緊關(guān)物色字樣”,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。這兩句詩可分解為代表十種景物的十個(gè)名詞:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。雖然在詩句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結(jié)合為“定語加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。例如“雞聲”一詞,“雞”和“聲”結(jié)合在一起,完全可以喚起引頸長鳴的視覺形象。“茅店”、“人跡”、“板橋”,也與此相類似。

古時(shí)旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。詩人既然寫的是早行,那么雞聲和月是必然要體現(xiàn)的。而茅店又是山區(qū)有特征性的景物。“雞聲茅店月”,把旅人住在茅店里,聽見雞聲就爬起來看天色,看見天上有月,就收拾行裝,起身趕路的特征都有聲有色地表現(xiàn)了出來。

同樣,對(duì)于早行者來說,板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報(bào)曉、殘?jiān)挛绰渲畷r(shí)上路,也算得上“早行”了;然而已經(jīng)是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”啊!這兩句純用名詞組成的詩句,寫早行情景宛然在目,確實(shí)稱得上“意象具足”的佳句。

“槲葉落山路,枳花明驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色。商縣、洛南一帶,枳樹、槲樹很多。槲樹的葉片很大,冬天雖干枯,卻存留枝上;直到第二年早春樹枝將發(fā)嫩芽的時(shí)候,才紛紛脫落。而這時(shí)候,枳樹的白花已在開放。因?yàn)樘爝€沒有大亮,驛墻旁邊的白色枳花,就比較顯眼,所以用了個(gè)“明”字。可以看出,詩人始終沒有忘記“早行”二字。

旅途早行的景色,使詩人想起了昨夜在夢(mèng)中出現(xiàn)的故鄉(xiāng)景色:“鳧雁滿回塘。”春天來了,故鄉(xiāng)杜陵,回塘水暖,鳧雁自得其樂;而自己,卻離家日遠(yuǎn),在茅店里歇腳,在山路上奔波。“杜陵夢(mèng)”,補(bǔ)出了夜間在茅店里思家的心情,與“客行悲故鄉(xiāng)”首尾照應(yīng);而夢(mèng)中的故鄉(xiāng)景色與旅途上的景色又形成鮮明的對(duì)照。眼里看的是“槲葉落山路”,心里想的是“鳧雁滿回塘”。“早行”之景與情,都得到了完美的表現(xiàn)。

早行原文翻譯及賞析6

原文:

蝶戀花·早行

周邦彥〔宋代〕

月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽。樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)。

譯文:

月光皎潔明亮,烏鴉噪動(dòng)不安。更漏將殘,搖動(dòng)轤轆汲水的聲音傳到耳邊。這聲音使女子的神情更加焦煩,兩只明亮的眼睛淚水漣漣。一夜來眼淚未斷。濕透了枕中的紅綿。手拉著手來到庭院中,秋風(fēng)吹著美人的鬢影。離別的雙方戀戀不舍,告別的愁語讓人不忍細(xì)聽。樓上星光燦爛,斗柄橫空。清露寒冷,伊人越走越遠(yuǎn),偶爾傳來晨雞的報(bào)曉之聲,與那遠(yuǎn)人的腳步聲遙相呼應(yīng)。

注釋:

①月皎:月色潔白光明。《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》:“月出皎兮。”②更漏:即刻漏,古代記時(shí)器。轤轆:井上汲水轤轆轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。張籍《楚妃怨》詩:“梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆。”歐陽修《鴨鴆詞》:“一聲兩聲人漸起,金片鍍轤聞汲水。”③眸:眼珠。炯炯:明亮貌。④紅綿:是指用棉花填充的紅色枕頭。⑤執(zhí)手:是緊握對(duì)方之手。⑥徊徨:徘徊、彷徨的意思。⑦闌干:縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩里有“北斗闌干南斗斜”的句子。⑧斗柄:北斗七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

賞析:

此首純寫離情,題曰:“早行”,出現(xiàn)在詞中的的行者在秋季晨風(fēng)中離家時(shí)那種難舍難分的情景。篇中沒有感情的直抒,各句之間也很少有連結(jié)性詞語,所以,詞中的離情主要的靠各句所描繪的不同畫面,靠人物的表情、漏作和演出來完成的。

上片寫別前。開篇三句自成一段。“月皎驚烏棲不定”寫的的深夜,月光分外明亮,巢中的烏鴉誤以為天明,故而飛叫不定。這的從視覺與聽覺兩方的感受概括出來的,暗示行者整夜不曾合眼。“更漏將闌,轆轤牽金井”兩句,點(diǎn)明將曉。這的從聽覺方面來寫的。更漏中的水滴已經(jīng)快要滴盡,夜色將闌。同時(shí)遠(yuǎn)處傳來轆轤的轉(zhuǎn)漏聲,吊桶撞擊著井口聲,已經(jīng)有人起早汲水了。這三句表現(xiàn)出由深夜到將曉這一時(shí)間的進(jìn)成。“喚起”兩句另的一段,轉(zhuǎn)寫女方的悲傷。“喚起”的施漏者的誰過去有兩種解釋,一種認(rèn)為的行者,“知天已曉,喚起所別之人”;一種認(rèn)為“聞烏驚漏殘、轆轤聲響而驚醒淚落。”“喚起”,既的前三句不同聲響造成的后果,同時(shí)又的時(shí)間演變的必然進(jìn)成:離別的時(shí)刻來到了。所以,就全篇來看,似以后一種解釋為佳。如解釋為行者把女方“喚起”,則自然要沖淡這首詞所表出的那種離情的深刻性。“兩眸清炯炯”,也非睡足后的美神煥發(fā),而的離別時(shí)的情緒緊張與全神貫注。聯(lián)系下句“淚花落枕紅綿冷”,可見這雙眼睛已被淚水洗過,“喚起”之后,仍帶有淚花,故一望而“清”,再望而“炯炯”有神。同時(shí),這一句還暗中交待出這位女子的美麗,烘托出傷別的氣氛。“冷”字還暗出這位女子同樣一夜不曾合眼,淚水早已把枕芯濕透,連“紅綿”都感到心寒意冷了。

下片寫別時(shí)、別后。前三句寫別時(shí)依依難舍之狀,曲折傳神。“執(zhí)手”,分別時(shí)雙方的手相互緊刻。古詩文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽。”《詩經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說“執(zhí)子之手,與子偕老。”“霜風(fēng)吹鬢影”,的行者飽看女方,刻印下別前最深刻的印象:鬢發(fā)在秋季晨風(fēng)中微微卷漏。“去意徊徨,別語愁難聽”二句,看似寫情,實(shí)則的寫漏作。作者幾度要走,卻又幾度轉(zhuǎn)回來,相互傾吐離別的話語。這話語滿的離愁。“難聽”不的不好聽,而的令人心碎,難以忍聽。終篇兩句寫別后景象,又的一段。這兩句寫行者遠(yuǎn)去,但還戀戀不舍地回頭遙望女子居住的高樓,然而這高樓已隱入地平線下去了,眼中只見斗柄橫斜,天色放亮,寒露襲人,雞聲四起,更社出旅途的寂寞。人,也越走越遠(yuǎn)了。沈義父在《樂府指迷》中說:“結(jié)句須要放開,含有余不盡之意,以景結(jié)情最好。如真清之‘?dāng)嗄c院落,一廉風(fēng)絮。’又‘掩重關(guān)、偏城鐘鼓’之類的也。”其實(shí),“樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)”也的“以景結(jié)情”的成功的妙句。

如上所述,該詞最顯著的特點(diǎn)的全篇句句均由不同的畫面組成,并配合以不同的聲響。正的這一連串的畫面與音響的完美組合,才充分表現(xiàn)出難舍難分的離情別緒,形象地體現(xiàn)出時(shí)間的推移、場(chǎng)景的變換、人物的表情與漏作的貫串。詞中還特別注意擷取某些具有特征性的事物來美心刻畫,如“驚烏”、“更漏”、“轆轤”、“霜風(fēng)”、“鬢影”、“斗柄”、“雞鳴”等等。與此同時(shí),作者還特別著意于某些漏詞與形容詞的提煉,如“棲不定”的“棲”字,“牽金井”的“牽”字,“喚起”的“喚”字,還有“吹”、“清”、“冷”等等,這一系列手法綜合起來,不僅增強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力,而且還烘托出濃厚的時(shí)代氣息與環(huán)境氛圍,使讀者有身臨其境之真實(shí)感。

句解:

月皎驚烏棲不定。更漏將殘,轣轆牽金井曹操《短歌行》詩里寫“月明星稀,烏鵲南飛。”辛棄疾《西江月》詞里寫“明月別枝驚鵲。”中國古代繪畫中也常有烏鵲明月之境。周邦彥詞,長于翻新出奇。一句“月皎驚烏棲不定”,自足與曹孟德、辛棄疾鼎足而三。闃靜之夜,空無一物,唯有一輪皎潔明亮的圓月當(dāng)空高照,這明月光耀得觸目驚心,以至于枝頭的烏鵲驚魂落魄,飛棲不定。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。漏是沙漏,或者水漏,古人用以計(jì)時(shí)。更漏將殘,是說夜色將盡。

喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅棉冷喚起,是說閨中人被喚醒了。美人的雙眸,自是清亮之極。炯炯,是明亮的樣子。周邦彥這里是用《楚辭》嚴(yán)忌《哀時(shí)命》詩“夜炯炯而不寐,懷隱憂而厲茲”的語典。之所以“炯炯”,乃是因?yàn)楫?dāng)事人有一腔心事,長夜難眠。淚花落枕,當(dāng)是夢(mèng)中啼哭之故。紅棉,是指用棉花填充的紅色枕頭。不知閨中人夢(mèng)見了什么傷心事,夢(mèng)中流淚,竟?jié)裢噶苏眍^。“冷”字包含三重意思:一是枕頭為淚水濕透而冷;二是時(shí)間上后半夜最冷;三是點(diǎn)明閨中人獨(dú)眠,感覺冷。至于閨中人被什么喚醒——是被驚烏喚醒?還是被所夢(mèng)見之事驚醒?便全都交給讀者意會(huì)了。

執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽執(zhí)手,是緊握對(duì)方之手。古詩文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽。”《詩經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說“執(zhí)子之手,與子偕老。”執(zhí)手惜別之時(shí),但見霜風(fēng)吹動(dòng)鬢影。徊徨,就是徘徊、彷徨。情人之間的離別總是難舍難分,反復(fù)叮嚀之語總是令人聽來生愁。霜風(fēng)鬢影,刻畫出一副單薄酸楚的樣子。這三句是回想當(dāng)初分別景象。憶起心上人,腦海里浮現(xiàn)的是離別之時(shí)良人酸楚模樣。想起當(dāng)時(shí)傷心惜別之語,怎不教人淚下呢?

樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)“闌干”,是縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩里有“北斗闌干南斗斜”的句子。醒來之后,閨中人再也無法入睡。夜色將殘,舉目所見,唯有北斗七星。天將亮了,雞鳴不已。夢(mèng)中之人,遠(yuǎn)在他方。良人宿處,當(dāng)亦如此地雞鳴不已吧。然而,終究只有我(閨中人)獨(dú)自樓上凝望,獨(dú)自感受風(fēng)露的寒冷。

周邦彥

周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號(hào)清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語言典麗精雅。長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

第五篇:春日行原文翻譯及賞析

春日行原文翻譯及賞析2篇

春日行原文翻譯及賞析1

原文

深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤繡楹。

佳人當(dāng)窗弄白日,弦將手語彈鳴箏。

春風(fēng)吹落君王耳,此曲乃是升天行。

因出天池泛蓬瀛,樓船蹙沓波浪驚。

三千雙蛾獻(xiàn)歌笑,撾鐘考鼓宮殿傾,萬姓聚舞歌太平。

我無為,人自寧。

三十六帝欲相迎,仙人飄翩下云輧。

帝不去,留鎬京。

安能為軒轅,獨(dú)往入窅冥。

小臣拜獻(xiàn)南山壽,陛下萬古垂鴻名。

譯文

皇宮深深樓閣高聳云霄,金色的蛟龍盤旋在堂前華麗的柱子上,美女們?cè)诖扒盎瘖y打扮,玉手撫動(dòng)琴弦,美妙的箏聲隨春風(fēng)吹落,傳入游樂的君王的耳里,這應(yīng)該是那首《升天行》吧。泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船劃破湖面急促前進(jìn),驚起陣陣波浪。眾多的宮女們奏起音樂唱起歌曲,敲打鐘鼓的聲音都要使宮殿轟倒。這是多么壯觀的天下百姓歌舞太平的場(chǎng)面呀。只要君王于民休養(yǎng)生息,百姓就會(huì)安居樂業(yè),天下太平。天庭上三十六個(gè)天帝要來迎接,仙人們駕著彩云翩然而下。但皇帝不愿意隨他們而去,寧愿留在人間。皇帝豈能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨(dú)自來往于青天之上?小臣我祝愿皇帝壽比南山,陛下的英名萬古流芳。

注釋

①紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。

②弦將手語:意思是弦與手摩擦而成聲。

③《升天行》:古樂府名。

④天池:指御園的池沼。

⑤三十六帝:道教傳說有三十六天帝。

⑥鎬京:西周武王建都鎬京,在長安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這里代指國都。

賞析

《春日行》,時(shí)景二十五曲之一,本詠春游,李白擬作詠君王游樂之詞。唐玄宗春日泛游白蓮池,召李白作辭。時(shí)李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即興而作。

春日行原文翻譯及賞析2

春日行

朝代:唐代

作者:張籍

春日融融池上暖,竹牙出土蘭心短。草堂晨起酒半醒,家僮報(bào)我園花滿。頭上皮冠未曾整,直入花間不尋徑。

樹樹殷勤盡繞行,攀枝未遍春日暝。不用積金著青天,不用服藥求神仙。但愿園里花長好,一生飲酒花前老。

譯文

皇宮深深樓閣高聳云霄,金色的蛟龍盤旋在堂前華麗的柱子上,美女們?cè)诖扒盎瘖y打扮,玉手撫動(dòng)琴弦,美妙的箏聲隨春風(fēng)吹落,傳入游樂的君王的耳里,這應(yīng)該是那首《升天行》吧。泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船劃破湖面急促前進(jìn),驚起陣陣波浪。眾多的宮女們奏起音樂唱起歌曲,敲打鐘鼓的.聲音都要使宮殿轟倒。這是多么壯觀的天下百姓歌舞太平的場(chǎng)面呀。只要君王于民休養(yǎng)生息,百姓就會(huì)安居樂業(yè),天下太平。天庭上三十六個(gè)天帝要來迎接,仙人們駕著彩云翩然而下。但皇帝不愿意隨他們而去,寧愿留在人間。皇帝豈能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨(dú)自來往于青天之上?小臣我祝愿皇帝壽比南山,陛下的英名萬古流芳。

注釋

①紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。

②弦將手語:意思是弦與手摩擦而成聲。

③《升天行》:古樂府名。

④天池:指御園的池沼。

⑤三十六帝:道教傳說有三十六天帝。

⑥鎬京:西周武王建都鎬京,在長安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這里代指國都。

簡(jiǎn)析

《春日行》,時(shí)景二十五曲之一,本詠春游,李白擬作詠君王游樂之詞。唐玄宗春日泛游白蓮池,召李白作辭。時(shí)李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即興而作。

下載東門行原文翻譯及賞析五篇范文word格式文檔
下載東門行原文翻譯及賞析五篇范文.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    《山行》原文翻譯及賞析通用[五篇]

    《山行》原文翻譯及賞析通用15篇《山行》原文翻譯及賞析1魯山山行原文:適與野情愜,千山高復(fù)低。好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?云外一聲雞。魯山山......

    《桃源行》原文翻譯及賞析范文大全

    《桃源行》原文翻譯及賞析《桃源行》原文翻譯及賞析1桃源行望夷宮中鹿為馬,秦人半死長城下。避時(shí)不獨(dú)商山翁,亦有桃源種桃者。此來種桃經(jīng)幾春,采花食實(shí)枝為薪。兒孫生長與世隔,......

    田家行原文翻譯及賞析[精選合集]

    田家行原文翻譯及賞析田家行原文翻譯及賞析1行次田家澳梁作朝代:唐朝作者:儲(chǔ)光羲田家俯長道,邀我避炎氛。當(dāng)暑日方晝,高天無片云。桑間禾黍氣,柳下牛羊群。野雀棲空屋,晨昏不復(fù)聞......

    梁甫行原文翻譯及賞析大全

    梁甫行原文翻譯及賞析梁甫行原文翻譯及賞析1梁甫行曹植〔魏晉〕八方各異氣,千里殊風(fēng)雨。劇哉邊海民,寄身于草野。(草野一作:草墅)妻子象禽獸,行止依林阻。柴門何蕭條,狐兔翔我宇。......

    田家行原文翻譯及賞析(合集五篇)

    田家行原文翻譯及賞析2篇田家行原文翻譯及賞析1行次田家澳梁作朝代:唐朝作者:儲(chǔ)光羲田家俯長道,邀我避炎氛。當(dāng)暑日方晝,高天無片云。桑間禾黍氣,柳下牛羊群。野雀棲空屋,晨昏不復(fù)......

    《山行》原文翻譯及賞析集合(精選五篇)

    《山行》原文翻譯及賞析集合15篇《山行》原文翻譯及賞析1魯山山行 宋朝 梅堯臣適與野情愜,千山高復(fù)低。好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?云外一聲雞......

    《致酒行》原文翻譯及賞析[合集五篇]

    《致酒行》原文翻譯及賞析《致酒行》原文翻譯及賞析1原文:朝代:唐代作者:李賀零落棲遲一杯酒,主人奉觴客長壽。主父西游困不歸,家人折斷門前柳。吾聞馬周昔作新豐客,天荒地老無人......

    山行原文翻譯及賞析【熱門】(5篇可選)

    山行原文翻譯及賞析【熱門】山行原文翻譯及賞析1宴山亭·北行見杏花原文:裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無情風(fēng)雨。愁苦。......

主站蜘蛛池模板: 精品无码国产自产在线观看水浒传| 国产又色又爽又刺激在线播放| 久久天天躁狠狠躁夜夜爽| 欧洲vat一区二区三区| 两口子交换真实刺激高潮| 精品人伦一区二区三区蜜桃免费| 欧洲精品码一区二区三区| 亚洲中文字幕无码一区| 亚洲精品不卡无码福利在线观看| 又色又污又爽又黄的网站| 亚洲欧美在线综合图区| 中文字幕亚洲欧美专区| 午夜福利麻豆国产精品| 国产成人精品永久免费视频| 免费网站看av片| 4399理论片午午伦夜理片| 精品久久久久久人妻无码中文字幕| 国产精品又黄又爽又色无遮挡| 伊人久久大香线蕉av五月天宝贝| 性一交一乱一伦a片| 免费人成激情视频在线观看| 中文字幕久久熟女人妻av免费| 天堂在线www天堂中文在线| 久久国产精品无码网站| 日韩精品人妻系列无码专区免费| 内射老阿姨1区2区3区4区| 人妻少妇熟女javhd| 国产精品久人妻精品| 伊人久久亚洲综合影院首页| 人妻丰满av无码中文字幕| 久本草在线中文字幕亚洲| 无码国产伦一区二区三区视频| 日本无遮挡边做边爱边摸| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 日韩av一区二区三区免费看| 久久九九日本韩国精品| 美女扒开屁股让男人桶| 久久午夜无码鲁丝片午夜精品| 韩国无码无遮挡在线观看| 久久国产精品视频| 无套内射极品少妇chinese|