第一篇:宮崎駿借東西的小人觀后感
借東西的小人
藍天白云,綠色的街道,紅色的房子,明亮的陽光,彩色的動畫世界總是如此讓我滿眼驚喜。
生病的少年翔隨著姨婆來到母親小時候曾住過的老宅子里休養,在院子里見到了母親小時候曾見過的小人。身高10cm左右的14歲少女阿麗埃蒂和她的家人屬于借東西的一族,他們是族里唯數不多的幸存者。阿麗埃蒂延續著宮崎駿作品里女主角一貫的風格,年輕、勇敢、充滿活力,他們的生活需要跟老鼠作戰、躲過殺蟲劑和蟑螂等各種危險從人類那里“借用”日用品來維持生活,而他們最最需要提防的便是被人類發現,一旦被發現,他們便面臨著遷居。
善良的翔只是想幫助阿麗埃蒂,但他的好心卻給阿麗埃蒂一家的生活帶來了慌亂。阿麗埃蒂的父母不相信任何人類并如此教育阿麗埃蒂,但阿麗埃蒂依然漸漸相信翔并不是壞人,在媽媽失蹤的時候會去向翔求助。
翔家里的女傭春姨對于抓小人充滿期待,她把阿麗埃蒂的媽媽抓來裝進瓶子里,并請來抓老鼠的人來幫她抓小人,我以為翔可以正面的保護阿麗埃蒂,我以為翔最后會把那個玩偶屋送給阿麗埃蒂的一家,我以為他們會在那個漂亮精致的小房子里過上幸福的生活。。好吧,我承認我童話看多了。
在宮崎駿的電影里,我們總是看到自私愚蠢的人類不斷侵犯別的物種,而最終一切都可改變,就像翔的大肥貓尼亞,開始看見阿麗埃蒂總是暴跳攻擊,在翔的安撫下最終也懂得關心幫助。人與自然是深刻長久的課題,我無力探討,雖然對于動物與人是否靈性相通不敢持絕對態度,因為優勝劣汰畢竟是自然界的法則也是萬物的生存準則,就像翔也曾這樣和阿麗埃蒂說他們的種族終將滅亡,可是勇敢的阿麗埃蒂堅定他們會一直活下去,有時候意志的力量是神奇的,不想去考慮理性的道理,互幫互助的烏托邦也是我的理想。
雖然翔真心地想保護阿麗埃蒂,但依然難以阻擋她的遠行,他們畢竟來自不同的世界,也許真的像阿麗埃蒂第一次去找翔時所說的“不要插手我們的世界”。最后他們分別,阿麗埃蒂收下了翔的方糖,并把發夾留給了他,她抱著翔的手指留下了眼淚,翔說,你就是我的心臟。但阿麗埃蒂最終坐著斯皮勒的金色水壺漂向燦爛未知的未來,翔后天的手術結果同樣不得而知,他們是否會永遠記得這曾經的相遇?無論如何生活都將義無反顧地奔向前方。
有人說,宮崎駿爺爺是想告訴我們,即便你愛的是城堡少爺,你最后也只能嫁給隔壁張三。翔是住著裝修精美的大宅子長相俊秀性格溫柔的城堡少爺,小野人是四海為家穿梭森林看不出美丑性格粗獷的隔壁張三。我為斯皮勒不平,我喜歡這樣的角色,強壯粗獷,不懂表達,卻善良可愛。他讓我想起《龍貓》里的勘太,還有《千與千尋》里的無臉男,他們不說話只會把東西舉到你面前,只是單純地希望你能夠接受。當阿麗埃蒂收下他的桑葚,他便開心得手舞足蹈,而更讓我感動的細節是他看見阿麗埃蒂和翔告別時的場面,先是看到翔大吃一驚舉
起弓箭,然后不出一聲獨自溜開,他們的心里也是那樣的細膩柔軟。我愛沉默善良的人們。
第二篇:《借東西的小人》讀后感
《借東西的小人》讀后感
《借東西的小人》讀后感1
“這是一只眼睛,或者說它看起來像一只眼睛,像天空的顏色一樣明亮,一只跟她自己的一樣的眼睛,但巨大無比,一只閃亮的眼睛,她嚇得透不過氣來,坐起了身子。”這是《借東西的小人兒》這本書的片段,我深深地被這個童話故事吸引。
這本書主要介紹了小女孩一家的故事,她們很特別,只有小拇指那么大,所有的生活用品和食物都是“借”來的,她們小心地躲在古老的時鐘下面,過著不能讓大人世界發現的生活。這天,小女孩兒和爸爸一起去借東西,一不小心,被一個大人世界的小男孩兒發現了,爸爸一慌神,從高處跌下來受了傷。從此,借東西的重任落在了小女孩身上,小女孩沒有退縮,勇敢地挺身而出,承擔起了家庭借東西的責任,讓家人過上了豐衣足食的生活。
我很欣賞這個小女孩兒,她很愛她的家人,在家人有困難、家庭出現危機的時候,沒有擔心自己小,而是勇敢地承擔起了家庭的'重任,小女孩在我心中的形象一下子高大起來。
讀完這本書后,我的腦海里全是小拇指大的小人兒。晚上我做了一個有趣的夢:我和爸爸變成了小拇指大的人,家里沒有糖了,我們要去“借”糖。我們首先要經過一個巨大的柜子,爸爸把掛勾掐在縫隙里,很快的從柜子上滑了下去,可是這個時候,突然繩子斷了,爸爸摔了下去。我看見了,趕忙一把拉住爸爸的手,可爸爸太重了,我已經筋疲力盡了!在這緊急關頭,我發現桌上有一個雙面膠,我立刻把雙面膠粘在自己手腳上,把爸爸的手也用雙面膠和我的手粘在一起,我們一起奮力向上爬去。終于,我們到達了安全的地方。爸爸欣慰地拍了拍我,說:“小伙子,長大了,真棒!”
叮叮叮,鬧鐘響了,我睜開眼睛,原來是個夢。我很想對爸爸媽媽說:“你們的兒子長大了,我是家庭的一份子,請你們相信我,能夠為你們做很多事!
《借東西的小人》讀后感2
快樂的暑假一眨眼就過去了,在暑假快樂的時光里,我讀了一本英國作家瑪麗?諾頓寫的借東西的小人,故事的內容是這樣的:
一個患病的英國小男孩被送到鄉間姑婆的老宅中休養。寂靜中他發現了古宅的一個秘密!借東西的小人。借東西的小人只有鉛筆一般高,他們把家按住在房子的地板下,靠從樓上的“巨人”哪里“借”東西為生。他們最害怕被“看見”。
借東西的小女孩阿瑞埃蒂在門外草叢里被小男孩看見。好心的小男孩開始幫助這一家小人借東西,還充當信使,為他們和住在別處的親戚送信。但好景不長,女管家發現了小人,她關住小男孩,找來警察、貓和捕老鼠的專家對付小人。萬分危急之際,小人一家逃走了,開始了顛沛流離的野外生活。他們打算去投奔獾洞里的亨德瑞利舅舅家,但到那里時,親戚已不知去向。他們撿了一只破鞋子,把它拖到河岸的洞里搭建了一個零時的家。阿瑞埃蒂結識了從吉卜賽人那里借東西的的男孩斯皮勒。斯皮勒時常用自己的打獵收獲接濟這些初到野外的同類。
冬天來了,住在鞋子里的波德一家彈盡糧絕,喝光最后一點酒后沉睡過去,醒來發現在吉卜賽人的車上!波德一家在斯皮勒的幫助下成功脫險,來到小男孩湯姆的住處,與生活在墻里的亨德瑞利舅舅家會合。但不久,湯姆和爺爺就離開了這里,沒人跡的地方不可能支持兩家小人的生活,所以波德不得不帶領家人走上流浪之旅,尋找新家。他們來到小河邊的水壺里安頓下來,但一場突來的大雨將水壺沖到了河水中,小人開始了一場水上漂流冒險。
最終他們來到退休老珀特先生的家里建的一個微型村莊。波德一家在這里過起了安逸的生活。但是好景不長,一天,他們被一對貪婪的夫婦抓到自己家的閣樓上,準備用他們掙錢。終于在春天來到前想到逃走的辦法。用報紙做了一個熱氣球,再次回到野外。
波德一家回到模型村莊的家,因為害怕普拉特夫婦再度前來,他們搬到郊區長住,并遇到了博學多識的小人皮爾格林。在大家的幫助下,他們重新找到了適合居住的家園。可普拉特夫婦還在追捕他們,但小人用智慧戰勝了他們。
我明白了一個道理:如果遇到種種挫折,我們要向小人學習堅持不懈,頑強不屈。不管是什么奇怪的東西。我么不要傷害他們,他們其實很友好!
《借東西的小人》讀后感3
——我要走了,什么時候動手術?
——后天,我會加油的,認識了你,我又充滿了活下去的勇氣。
——把這個放在身邊。
——謝謝,你保護了我,很開心。
——因為從小就一直生病,所以什么都做不了。見到你的時候,就想著要保護你。果然、、、、、、還是不行啊。真的,很對不起。
——無論什么時候都要健康哦,再見!
——你是我心臟的一部分,我不會忘記你的,永遠不會的。
你,是我記憶里最鮮活的存在了。
在暑假里,我讀完了英國著名兒童文學作家瑪麗·諾頓的代表作----《借東西的小人》,讓我至今回味無窮。
地板下,生活著一些靠被人們忽略的零零碎碎的東西生活的小人。他們會用郵票裝飾墻,用火柴盒做柜子,用小蓋碗做澡盆,用別針做門閂……食物就更不用愁了,人們掉下的面包屑,土豆渣等,夠他們吃上半年的了。但是他們過得很小心,如果被人們發現,他們就得搬家。小人家的孩子阿瑞埃蒂與默默幫他們保守秘密的大人家的小男孩交上了朋友,男孩送給他們許多東西,兩個孩子經常在一起。但好日子不長,小人被大人們發現了,大人找來警察和狗,要除掉小人家。在男孩的幫助下,他們準備逃離莊園,去田野上生活。
這個故事簡單到沒有明確的情節,甚至沒有開始,沒有結束,僅僅就是一段故事,就像在站臺上突然看到過站的列車上,坐著一位清純美麗的女孩,雖不知始末,但是帶來數日的美好回憶和留戀。讓人覺得清新而舒暢,與整部作品的風格融為一體,讓人體會到真正的安靜和感動。
如果能在草長鶯飛、鳥語花香的春季欣賞這部作品,即使足不出戶,也仿佛能置身于小溪旁野花盛開的草地上,靜靜聽陣陣微風襲來,看水面波紋粼粼,感受小草劃過臉龐的清凈。
小男孩和小人一家之間的感情是純凈真摯的,特別是小男孩那種發自內心不求回報的幫助,足以讓我動容。
這本書的靈魂貫穿始終,那是通過荒誕或真實故事感動人心純真的情感,那是讓人們從此樂于與自然和諧發展,與他人和平共處的情感。
第三篇:讀《借東西的小人》
讀《借東西的小人》
快樂的暑假一眨眼就過去了,在暑假快樂的時光里,我讀了一本英國作家瑪麗諾頓寫的借東西的小人,故事的內容是這樣的:
一個患病的英國小男孩被送到鄉間姑婆的老宅中休養。寂靜中他發現了古宅的一個秘密!借東西的小人。借東西的小人只有鉛筆一般高,他們把家按住在房子的地板下,靠從樓上的“巨人”哪里“借”東西為生。他們最害怕被“看見”。借東西的小女孩阿瑞埃蒂在門外草叢里被小男孩看見。好心的小男孩開始幫助這一家小人借東西,還充當信使,為他們和住在別處的親戚送信。但好景不長,女管家發現了小人,她關住小男孩,找來警察、貓和捕老鼠的專家對付小人。萬分危急之際,小人一家逃走了,開始了顛沛流離的野外生活。他們打算去投奔獾洞里的.亨德瑞利舅舅家,但到那里時,親戚已不知去向。他們撿了一只破鞋子,把它拖到河岸的洞里搭建了一個零時的家。阿瑞埃蒂結識了從吉卜賽人那里借東西的的男孩斯皮勒。斯皮勒時常用自己的打獵收獲接濟這些初到野外的同類。冬天來了,住在鞋子里的波德一家彈盡糧絕,喝光最后一點酒后沉睡過去,醒來發現在吉卜賽人的車上!波德一家在斯皮勒的幫助下成功脫險,來到小男孩湯姆的住處,與生活在墻里的亨德瑞利舅舅家會合。但不久,湯姆和爺爺就離開了這里,沒人跡的地方不可能支持兩家小人的生活,所以波德不得不帶領家人走上流浪之旅,尋找新家。他們來到小河邊的水壺里安頓下來,但一場突來的大雨將水壺沖到了河水中,小人開始了一場水上漂流冒險。最終他們來到退休老珀特先生的家里建的一個微型村莊。波德一家在這里過起了安逸的生活。但是好景不長,一天,他們被一對貪婪的夫婦抓到自己家的閣樓上,準備用他們掙錢。終于在春天來到前想到逃走的辦法。用報紙做了一個熱氣球,再次回到野外。波德一家回到模型村莊的家,因為害怕普拉特夫婦再度前來,他們搬到郊區長住,并遇到了博學多識的小人皮爾格林。在大家的幫助下,他們重新找到了適合居住的家園。可普拉特夫婦還在追捕他們,但小人用智慧戰勝了他們。我明白了一個道理:如果遇到種種挫折,我們要向小人學習堅持不懈,頑強不屈。不管是什么奇怪的東西。我么不要傷害他們,他們其實很友好!
第四篇:宮崎駿作品《借東西的小人阿莉埃蒂》中日對照劇本
法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
「借りぐらしの?リエッテ?」[借東西的小人阿莉埃蒂] 中日對照劇本
翔:僕はあの年の夏、母の育った古い屋敷で一週間だけを過ごした。(那年夏天,我在母親長大的老宅里度過了一個星期。)
荒れた庭 So many years have passed.The dew is still on the roses.牧貞子:大丈夫もうすぐよ。(沒事嗎?就快了哦。)翔:はい。(好。)
I left my childhood.In a garden green.Come in the garden.And look at the trees.I used to play there when I was a child.牧貞子:またハルさんったら、困ったわねぇ~ちょっと待っていてね。(又是春姨 真是麻煩呢稍微等一下)翔:はい。(好的。)
Squirrels and birds.Little fairies.Settled down there long ago.牧貞子:ハルさん、また車置きっぱなしよ!(春姨 你又把車子到處亂停了)
So many years have passed.The dew is still on the roses.I left my childhood.In a garden green.翔:わああ!ああ。(哇啊啊!啊。)
牧貞子:翔さーん、どこにいるの?(小翔你在哪里?)
=======================================
床下の我が家 Supper is done and night has come.My father worked hard all day long.Let's have tea together near the fireplace.And talk for hours.My house, my home.Is so small, so pretty.My mom, my dad.We are family.Joy everywhere.Memories.In the house I adore.阿莉:あはは~駄目よ!大切なんだから!(哈哈~這可不行哦!這是很重要的東西哦!)母親:?リエッテ?!(阿莉埃蒂!)阿莉:はい!(是!)
母親:また外へ出ていたでしょう?それと、貴方ちょっとは片づけたら?(又想出去了吧?我說,你該稍微收拾一下才好啊?)
阿莉:野原みたいで素敵でしょう?(像花園那樣很漂亮吧?)
母親:私にはただ散らかっているようにしか見えないわ。お、あら、それはローリエ?(媽媽只覺得凌亂不堪啊。啊~那個是月桂嗎?)
Mama hangs a picture on the wall.It's time to sleep and daddy yawns.Let's have tea together near the fireplace.And talk for hours.My house, my home.Is so small, so pretty.My mom, my dad.We are family.Joy everywhere.Memories.In the house I adore.阿莉:ん。あーあ、お母さんに內緒で、お誕生日のプレゼントにするつもりだったのに~(恩。啊~ 本來準備給媽媽一個驚喜,等媽媽生日的時候給你作為生日禮物的~)
母親:これだけあれば1年はもつわね。でも、ローリエのきまでーずいぶん遠いでしょ?人間に見つかったらどうするの?(有這么多的話能用一年了吧。不過,月桂樹不是很遠嗎?被人類發現了怎么辦?)阿莉:見つからないもん!(發現不了的啦!)
母親:外には危険な生き物がいっぱいいるのよ!お祖父さんの一族には…(外面有很多很危險的生物哦!祖父那個時候…)
阿莉:ヒキガエルに食べられた人もいるのよね。あと、そのシソの葉も、いい香りでしょ?(說是有人被蟾蜍吃了對吧。對了,這個紫蘇的葉子香味也很好聞吧?)
母親:そうねえ。う~ん、お砂糖があれば、美味しいシソジュースができるんだけど… 法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
(是啊。嗯~如果有砂糖的話,就能夠做很美味的紫蘇汁了…)
阿莉:今夜待ってて、私が借りてくる!(等到今天晚上我就去借東西!)母親:ああ。(啊啊。)
阿莉:初めての「借り」よ!うーんと練習してきたんだもん!あっ、お父さんだわ!お帰りなさい!(今天是第一次「借東西」呢~我已經好好練習過了!啊,是爸爸!歡迎回來!)父親:うん。(嗯。)
阿莉:お父さん、今夜の借りなんだけど、私…(爸爸 今晚借東西的話 我也要…)父親:人間の子供が増えるようだ。(人類的孩子好像增多了啊。)母親:えっ?(誒?)阿莉:私、その子見た。(我,見到那個孩子了。)
母親:まあ!貴方、あれほど…(都跟你說過那么多…)
阿莉:絶対に見られていないわ!ローリエの葉に隠れてたもの!お父さん、今夜「借り」に行く約束よね?(我絕對沒被發現的!因為已經藏到月桂葉子后面了!爸爸,說好今晚會帶我一起去「借東西」的吧?)母親:駄目です!人間が増えたばかりなのに。(不行,人類的孩子增多了啊。)
阿莉:だって子供よ!大丈夫よ!お父さん、私今夜のこと、ずっと前から楽しみにしていたの!(只是小孩子!沒關系的啦!爸爸,我很久以前就在期待今晚了!)
母親:子供の方が兇暴なことが多いわ!(兇狠的小孩子也經常有的啊!)阿莉:大丈夫よ!(沒關系啦!)父親:普通、子供は早く寢る。(一般來說,小孩總是很早睡的。)阿莉:ありがとう、お父さん!(謝謝你,爸爸!)母親:あなた…(親愛的…)
父親:大丈夫だ,子供は病気のようだから心配ない。(沒事,那孩子好像很病弱不用擔心。)母親:でも…(但是…)
阿莉:大丈夫よ、お母さん。うーんと気をつけるから。(沒關系的,媽媽。我會好好注意安全的。)
父親:?リエッテ?も、もうすぐ14歳だ。私たちに何かあったら、一人で生きていかなければならない。(阿莉埃蒂也快要歲了吧。如果我們出什么事的話,她必須靠自己生活下去。)母親:私たちの仲間は、もう誰もいないかもしれないのね。(我們的伙伴,可能都已經都不在了吧。)
=======================================
牧貞子:何かあったら、遠慮なくハルさんに頼みなさい。(有什么需要的話,請和春姨說吧。)翔:はい。(好。)
牧貞子:ハルさん、お願いね。(春姨,麻煩你了。)
春姨:はい、奧様。ああ、坊ちゃん、網戸閉めなきゃ蟲が…あれ?んん!(好的,夫人。啊,少爺不關紗窗的話,蟲子會進來的…怎么?恩!)
=======================================
阿莉:ん。よし!(恩。好!)
母親:その色はやめた方がいいんじゃない?(還是不要穿這種顏色的衣服了。)阿莉:もう決めたことなの。(我已經決定了。)父親:うん。(恩。)
母親:では、お願いしますね、テ?ッシュペーパー。それと、もしも角砂糖があったら、シソのジュースが作れるし、お茶に入れると美味しいの。ハ?~でもいいの、気にしないで。
(那,就拜托了,衛生紙。還有,如果還有方糖的話就可以做紫蘇汁了,加到茶里面也很美味。唉~但是還是算了,當我沒說。)法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
父親:うん。(恩。)
阿莉:いってきます、お母さん。(我出門了,媽媽。)母親:気をつけるのよ!(要注意安全啊!)阿莉:はーい!(知~道!)
=======================================
阿莉:ああ~おお。(啊啊~哦。)母親:?リエッテ?~(阿莉埃蒂)阿莉:うん?(恩?)母親:あ!(啊!)
阿莉:ごめんなさい!(對不起!)
父親:これは?リエッテ?が持っていなさい。(阿莉埃蒂你拿著這個。)阿莉:はい!(是!)
父親:しっかり、摑まれ!(要抓緊繩子!)阿莉:うん。(恩!)
父親:?リエッテ?、行くぞ!(阿莉埃蒂,走吧!)阿莉:はい!なんて大きいの…(好!竟然這么廣闊…)
父親:人間の暮らす世界だ。砂糖は、あそこだ。下で待っていなさい。(這就是人類生活的世界。砂糖,在那里。在下面等著。)阿莉:お父さん、すごい!(爸爸好厲害!)父親:さあ、次はテ?ッシュだ。(那么接下來是衛生紙。)
阿莉:お父さん、これ!(爸爸,這個!)
父親:お前の初めての獲物だな。先がとがっているから気をつけなさい。(這是你的第一個戰利品啊。這東西頭部很銳利要小心點。)阿莉:はい。お父さん、「借り」って楽しいね。(好的。爸爸「借東西」很有趣啊。)父親:下を見てみろ。ネズミだ、あれと出くわすと厄介なんだ。(往下看,是老鼠,要是碰到他們的話就麻煩了。)阿莉:平気よ、今なら何が來ても、これで戦うわ!(沒關系的,有了這個,不論遇到什么我都能戰斗。)父親:挑まなくてもいい危険というものもある。(不用跟他們正面沖突,還是有危險的。)
阿莉:ここはどこなの?(這是哪里?)父親:人間が人形のために作った家だ。(人類為人偶制作的屋子。)
阿莉:私たちに、ちょうどいいわ。あのドレッサー、お母さんが見たらきっと喜ぶわ~(給我們居住正合適啊。那套禮服,媽媽看到了的話一定會很高興的~)
父親:ここにあるものは、駄目だ。借りてゆくと、すぐに人間に分かってしまう。(不能借這里的東西。借走的話,人類馬上就會發現的。)阿莉:はい…(好吧…)
翔:怖がらないで…(不要害怕…)阿莉:あ…(啊…)翔:今日…(今天…)阿莉:あ…(啊…)
翔:庭で君を見かけたよ。母が言っていたんだ。小さい時、この家の庭で小人を見たって。母が見たのも、君な法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
のかな…ねえ?
(在院子里已經看到過你了。媽媽曾經說過,小的時候這個家的院子里看到過小人。媽媽看到過的也是你吧,對吧?)
=======================================
阿莉:お父さん、ごめんなさい。私、晝間、あの人に見られたんだわ。(爸爸,對不起。我,在白天,被那個人看到了。)
父親:私の調べが足りなかった、怖い思いをさせたな。お母さんには黙っているんだよ、心配性だからね。(是我的調查還是不夠,讓你有了恐怖的回憶。對媽媽就不要說了吧,因為她總是愛操心。)阿莉:はい。(知道了。)
父親:人間がこの先、どう出るか、注意深く見極めてからでも、遅くはない。(人類之后要怎么行動,現在開始仔細研究一下還不算晚。)阿莉:うん。(恩。)
阿莉:ただいま。(我回來了)
母親:お帰りなさい。どうだったの?(歡迎回來。怎么樣?)
父親:今日はうまくいかなかった。このラ?トが「借り」の途中で、つかなくなってしまった。(今天進展不是很順利,這個手電在「借東西」的途中不能用了。)母親:まあ…(這樣…)
父親:角砂糖は、駄目だった。(方糖的話,還是不行。)
母親:いいのよ、無事に戻れてよかったわ~(沒關系的,能平安歸來已經很好了~)父親:?リエッテ?、お母さんにお前の初めての獲物を見せてあげなさい。(阿莉埃蒂,給媽媽看看你的第一個戰利品。)母親:綺麗な、まち針ね。(好漂亮的大頭針啊。)父親:もう寢なさい。(去睡吧。)阿莉:おやすみなさい。(晚安。)
母親:ずいぶん疲れたみたいね。お茶にしましょうか?(看起來很累了的樣子呢。喝點茶吧?)父親:うん。(恩。)
=======================================
牧貞子:翔さん。體に毒よ、入りなさい。(小翔,快進屋來,這樣對身體不好。)
=======================================
母親:何ですって!角砂糖が!?(什么?方糖!?)
阿莉:通風孔のところにゆうべ、私が落っことした角砂糖だと思う。(我想,應該是昨晚在通風口的時候掉落的方糖。)
母親:えっ?落っことしたって、どういうこと?(啊?掉落的,怎么回事?)父親:決して、手を出してはいけないよ。(絕對不要去碰它。)阿莉:うん。(恩。)
母親:罠だわ!私たちを捕まえようとしてるんだわ!(是陷阱!為了抓我們的啊!)父親:當分、「借り」はやめなければいけないな。(當前,只能停止「借東西」了呢。)
母親:もう見つかったかもしれないわ!ポッド、引っ越さなきゃ!ああ、とっても住みやすい家だったのに、捨てなきゃならないのね…
(可能已經被發現了也說不定!波德,只能搬家了!啊,明明是住得那么舒服的家來著,只能放棄了呢…)法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
父親:まあ、もう少し様子を見てみよう。ほら、スープが冷めるよ。(嘛,再觀察一下情況吧。吃吧,湯已經冷了。)
母親:よりによって、角砂糖を置くなんて!(偏偏還放我最愛的方糖做誘餌!)
=======================================
母親:ありがとう、?リエッテ?。少しでも陽が差してるうちにと思って。(謝謝了,阿莉埃蒂。想趁著有太陽好好曬一下。)阿莉:ううん、私、洗濯って大好きよ。(不會啊,我最喜歡洗衣服了。)母親:ちょっと疲れたから休むわ、あとよろしくね。(累了的話先休息吧,之后也拜托了。)阿莉:はい。(好。)
=======================================
翔:來てくれたの?待って、行かないで。(你來看我了嗎?等一下,不要走。)阿莉:もう私たちに構わないで欲しい、それだけを言いに來たの。(請不要打攪我們的生活,我來就是為了說這個。)翔:君と話がしたいんだよ。(真的很想跟你聊聊。)
阿莉:人間は危険なの、見つかったら引っ越さなきゃいけないって、お父さんもお母さんも言ってるわ。(人類對于我們來說太危險了,一旦被發現就不得不搬走,這是我的父母告訴我的。)翔:家族がいるんだ…いいね。(你有家人啊…真好。)阿莉:貴方には、いないの?(你沒有家人嗎?)
翔:いるけれど、父にはほとんど會えないし。母は仕事が忙しくて、あまり一緒にいられない。(我有家人,但和爸爸幾乎見不到面。媽媽也因為工作忙的關系,不經常在一起。)阿莉:そうなの…(是這樣啊…)
翔:僕、翔っていうんだ。君の名前は?名前はあるの?(對了,我叫翔。你叫什么名字?你有名字嗎?)阿莉:もちろんあるわ、?リエッテ?よ。(我當然有名字,我叫阿莉埃蒂。)
翔:?リエッテ?…?リエッテ?…いい名前だね。姿を見せてくれないかな?少しでいいから。ちょっとでいいから、お願い。
(阿莉埃蒂…你叫阿莉埃蒂…這名字真美。我真的很想看看你的樣子,就不能讓我見一下嗎?就看一小下,拜托了。)
春姨:どうしたんです?坊ちゃん…ああ、カラス!駄目!行きなさい!どうしたんでしょう?こんなとこまで入ってくることなんかないのに。
(發生什么事了?少爺…啊,是烏鴉!不行!快滾開!這是怎么了?怎么會飛到這種地方來。)翔:産卵期で、気が立っているのかもしれませんね。(可能它處在產卵期,所以比較焦躁不安吧。)
春姨:替えの網あったかしら…あぁ確か、大掃除の時に…坊ちゃん、ケガはありませんか?お薬、のんだ方がよろしいんじゃないですか?
(這紗窗需要換了…換的紗窗在大掃除的時候…少爺,您沒受傷吧?您最好還是吃些藥吧?)翔:ありがとう、ハルさん。僕は大丈夫だよ。(謝謝,春姨。我沒事的。)春姨:産卵期ねえ…坊ちゃん、靜かにおやすみなさいね。(產卵期啊…少爺,請您好好靜養。)
=======================================
阿莉:お父さん…(爸爸…)父親:近づくなと言ったはずだ。(我說過不準接近那里的。)法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
阿莉:ごめんなさい、自分で何とかしなきゃと思ったの。でも姿は見られていないわ。(是我錯了,我只是想試著自己解決眼前的問題。但是我保證沒人看見我。)
父親:お前は家族を危険にさらしているんだぞ。二度と関わり合うな、いいな?(你正在讓我們家置身于險境之中。不準再去那里了,知道了嗎?)阿莉:はい。(知道了。)
父親:探しておいた方がよさそうだ。(看來我們還是找別處住比較好。)母親:えっ?(誒?)父親:引っ越し先を。(是時候要搬走了。)母親:貴方…(親愛的…)
=======================================
宅配:こんにちは、宅配でーす。いつもすみません、いただきます。(早上好,有你們的包裹。每次都這樣,真是不好意思,我就不客氣了。)
春姨:ねえ、この辺りでネズミ捕りの業者いるかしら?(你知道這附近有提供滅鼠服務的公司嗎?)宅配:ネズミ捕りですか?ええと、チュークリーンサービスっていうのがありますよ。(您要滅鼠是吧?恩,有一家叫Chew Clean Service的公司。)春姨:チュークリーンサービス…ちょっと待って。(Chew Clean Service是吧…等等,讓我記下。)宅配:ネズミが出たんですか?(您家里有老鼠出沒嗎?)春姨:う~ん、ちょっとね。それがネズミじゃないかも。(恩,從某種意義上是的。但也可能是其他的東西。)宅配:えっ?(誒?)
春姨:本當はねぇ、小人がいるのよ、私見たの。(其實呢,是有小矮人。我親眼所見。)
牧貞子:晝間、カラスが部屋に入ってきたんですって?大丈夫だったの?(據說,白天有烏鴉沖進了你的房間。沒事吧?)翔:はい、ハルさんが追い出してくれましたから。(我沒事,春姨把它趕走了。)春姨:本當にびっくりしましたよ、こーんな大きなカラスが今にもっ…(真的是嚇我一跳,從沒見到過那么大的烏鴉…)牧貞子:興奮したりするのが、一番心臓に悪いのだから。靜かだっていうから、ここに來ているのに手術の前に。もしものことがあったら…
(太興奮的話,對心臟是最不好的。我們是為了靜養才來這里的吧。在手術之前,如果出什么岔子的話…)春姨:奧様、それはもう…(太太,這個我知道…)
牧貞子:ああ、それにしても奈津美さんも、いくら仕事だからって、病気の子を置いて海外に行くなんて…(話說回來,我真是不明白奈津美,就算是為了工作,也不能丟下生病的孩子,自己去國外啊…)春姨:お母さんがいなくて、坊ちゃんも心細いことでしょう。(母親不在的話,少爺心里也有些不安啊。)翔:僕は大丈夫です。(我沒事的。)
牧貞子:離婚したのは仕方ないけれど、こんな大事な時に、そばにいてあげられないものかしら。(離婚的事固然對她打擊很大,但是這么重要的時候,母親還是應該呆在孩子身邊的啊。)翔:伯母様、僕の部屋に置いてある小さな家とても綺麗ですね。(伯母,放在我房間里的小房子,真是很漂亮啊。)
牧貞子:ああ、あのドールハウス?あれは、貴方のお母さんのものなのよ。持っていかないから、あそこに置いてあるけれど。(啊,那個玩偶之家?那個是你母親的。因為沒有帶走,所以先放在那里的。)翔:母のもの?(媽媽的?)
牧貞子:元々はね、私の父が?ギリスに注文して、小人たちのために作らせたものなの。(其實原來是我的父親在英國讓人定做的,是專門為了給小人居住的。)法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
翔:え?(誒?)
牧貞子:父はこの家で小人を見たんだって、それでずっと待っていたわ。いつか小人が現れたら、あの家をプレゼントしたいと。でも、とうとう現れなかったわね…私の代になっても、一度も姿を現さないわ。
(他曾經在家里見到過一次小人,之后一直期待她的再次出現。希望在小人再次出現時,把這個房子作為禮物送給她。但是,事與愿違,她再也沒出現過。之后,父親過世了,到了我這一代,小人也沒有再出現過。)
春姨:坊ちゃん、あの部屋に寢てらして小人はいました?(少爺,你是不是在那間臥室里發現了小人啊?)翔:んー…殘念ながら。(恩…很遺憾沒有。)
牧貞子:父から受け継がれて、貴方で四代目よ。だから気に入ったのなら、次は貴方のものになるわ。(從我父親算起,到你這代已經是第4代了。如果你真的很喜歡那間小房子,它就歸你所有了。)翔:本當ですか?(真的嗎?)
牧貞子:ええ、そうそう、あのドールハウス、すごい部屋があるの。ハルさん、電気を消してもらえるかしら。(恩 是的。啊,對了,那個玩偶之家,真的是巧奪天工,精美異常啊。春姨,麻煩去把燈關了。)春姨:はい。(好的。)
牧貞子:ここがリビング、この応接セットなんかも、本物の家具職人が作ったらしいわ。(看,這是客廳。里面的每一樣擺設都是按照實物制作而成的。)春姨:すばらしいですわねぇ。(真是太不可思議了。)
牧貞子:1階は書斎ね、奧にはト?レとお風呂まで付いているのよ。でも、私の一番のお気に入りは、もうひとつの部屋なの。ハルさん、そこ開けてもらえるかしら。
(第一層為書房,里面還帶有一個很精致的洗手間和浴室。但是,我最喜歡的卻是另外一間。春姨,幫我把那扇門板打開。)
春姨:はい、ここかしら…まあ、細かい。(好 是這里嗎…啊,真是細膩精致。)
牧貞子:よくできているでしょう?電気を通すと、このオーブンも本當に使えるのよ。(簡直是宛如真實的廚房吧?如果通了電,這個烤箱都是可以使用的。)春姨:素敵ですねえ。(太精美了。)
牧貞子:父の願いを葉えたかったわ。この家には、もう小人はいないのかもしれないわね。(但父親卻未能如愿。這個家里,很可能已經沒有小矮人在了。)阿莉:お母さん、窓の寫真、3年も同じよ。取り替えないの?(媽媽,窗上的畫已經掛了三年了。就不能換一下嘛?)
母親:それは私のお気に入りなの。いつか、本物の海を見るのが私の夢なのよ。それに、今さら取り替えても…(那是我最喜歡的畫。我的愿望就是能有一天能見到真正的大海。而且,現在想換也換不了吧…)阿莉:お父さん、遅いね。(爸爸,回來得真晚啊。)
母親:夕立がひどかったけど、大丈夫かしら…(外面雷陣雨下得好大,他不會有事吧…)阿莉:お父さん?(爸爸?)母親:裏口の方だわ。(是從后門進來的。)
阿莉:お父さん、お帰り…(爸爸,歡迎回來…)
父親:足を痛めてしまってな、このスピラーが助けてくれた。(我不小心傷了腳,多虧了這個叫斯皮勒的年輕人幫忙。)母親:貴方…まあ、大変!ああっ、さあ、さあ、中へ!(親愛的…啊,不好!啊,那么,快進來!)阿莉:大丈夫?(沒事吧?)
父親:ああ、折れてない、すぐ治る。(啊,沒有骨折,很快就會好的。)阿莉:今、冷やす水をくんでくるわ。(我馬上去拿冷水給你。)
母親:さあ、タオルで體をよくふいて…誰?(來,用毛巾先好好擦下身體…你是誰啊?)
阿莉:私たち、一人だけじゃなかったんだわ。(原來不只有我們三個人,還有人跟我們一樣。)
斯皮勒:俺、帰る。(我,先回去了。)法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
母親:待って、お茶ぐらい飲んでって。手當ては私がやるから、貴方はスピラーにお茶を出してあげて。(那么著急啊,至少喝了茶再走。讓我來照顧你爸爸,你去給斯皮勒泡杯好茶。)阿莉:はい。ありがとう、スピラー、お父さんを助けてくれて。(好。真是太謝謝你了,斯皮勒,謝謝你幫了我爸爸。)斯皮勒:うん。(恩。)
母親:本當に、貴方のおかげだわ。ねえ、他にも仲間はいるのかしら?借りぐらしは、私たちだけになっちゃったんじゃないかって思っていたの。
(真的是,多虧了你。我說,還有其他我們的同伴存在嗎?一直以為借東西的小人中只有我們三個人幸存下來了。)斯皮勒:このくらい、いる。(還剩這些人。)母親:まあ、いとこのルーピーもきっと無事ね!(啊,表兄路皮一定也沒事!)阿莉:ねえ、それ弓でしょ?見せて!これで狩りをするのね。(吶,那個是你的弓吧?借我看看!是用這個來打獵的吧。)母親:それは大事なものなのだから返しなさい。いいぃぃぃ!(好了,那是人家寶貴的東西,快還給人家。呀!)斯皮勒:俺、行く。(我,走了。)
母親:あ、あ、食事の支度ができているんだけど、食べていかない?(啊,啊,飯都準備好了,不在走之前吃點東西嗎?)斯皮勒:俺、これある。(我,身上有這個。)母親:ひゃあ!コオロギの腳!(啊!這是蟋蟀的腿!)斯皮勒:食う?うまいぞ。(吃嗎?很美味的。)阿莉:いらない。(不了。)斯皮勒:じゃあ。(那我走了。)父親:今日はありがとう。(今天真是太感謝你了。)阿莉:私、送ってくる。(我去送送他。)
母親:貴方、家を探しに行ったのね?(親愛的,你是去找我們的新家了吧?)父親:森の途中で動けなくなっていたところに、スピラーが現れたんだ。(在森林里突然腿動不了了,直到斯皮勒出現。)母親:そうだったの。(這樣啊。)
父親:彼は、この辺りから川向こうまでよく知っている。それと引っ越し先もいくつか、心當たりがあるらしい。(他對這一帶和河對岸都非常熟悉。然后,對于我們新家的落腳點,他心中也多少有點譜。)母親:よかった、野宿はしなくてよさそうね。でも…こんないい家が他にあるかしら…(太好了,不要風餐露宿就好了。不過…像這樣溫馨的家,估計很難再有了…)
=======================================
阿莉:仲間がいることが分かって、嬉しかったわ。スピラーに仲間や家族はいるの?(知道還有幸存的同伴,真是太高興了。斯皮勒,你有家人和朋友嗎?)斯皮勒:家族?俺一人だ。(家人?只有我一個人。)
阿莉:そう…また遊びに來てね。お母さんのシチュー、とっても美味しいのよ。(這樣…那歡迎你再來玩啊。媽媽的燉菜可是讓人垂涎三尺的哦。)斯皮勒:うん。(恩。)
阿莉:わああ…(哇啊啊…)
=======================================
翔:ハルさん?(春姨你在嗎?)法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
=======================================
母親:?リエッテ?、もう少し細かく縫わないと駄目よ。ほどいてやり直して。(阿莉埃蒂,你縫得太松了,稍微弄得緊湊點。拆了重新做吧。)
阿莉:えーっ!この大きな袋は何なの?何かに使うの?…私、お父さんのこと見てくる。お父さん、ちょっといい?(誒~!先告訴我為什么要做這么大的袋子?派什么用啊?…我先去看看爸爸的情況。爸爸,能進來嗎?)父親:うん。(恩。)
阿莉:足どう?(腿感覺怎樣?)父親:ああ、もう、ほとんど歩ける。(啊,已經差不多好了。)阿莉:ねえ、お父さん。(吶,爸爸。)父親:うん?(嗯?)
阿莉:私たち、引っ越すの?(我們要搬家了嗎?)
父親:人間に見られたからには、引っ越さなければいけない。(我們已經被人類看到了,就不得不搬家了。)阿莉:人間がみんな、そんなに危険だとは思わないわ。(可是我覺得,并不是所有人類都那么危險。)
父親:?リエッテ?、お前が生まれる前には、この屋敷にも他にふたつの家族が住んでいた。だが、ひとつの家族は行方不明になり、もうひとつは引っ越していった。人間に見られたからだ。我々は生き延びなければならない。(阿莉埃蒂,在你出生之前,這間房子,還有兩家人住在這里。但是,其中一家人卻突然行蹤不明,另外一家人后來也搬走了。是因為被人類看到了。可我們不得不生存下去。)阿莉:お父さん…な、あ…(爸爸…怎么…啊…)母親:何…今のは…地震?あ!(剛才的…是怎么回事…地震?啊!)阿莉:お母さん!開かないわ!(媽媽!不行,打不開!)父親:ド?が、ゆがんだんだ。(門已經被擠變形了。)母親:か…かべ…壁が…(墻,墻,墻也被…)父親:ホミリー、ホミリー!(荷蜜莉,荷蜜莉!)
母親:私、こういう臺所、夢に見てたの…(我一直夢想有這樣的一個廚房…)
=======================================
父親:必要なものだけ、すぐにまとめるんだ。そんなにたくさんは持っていけない。それとホミリー、ドールハウスのものは一切、置いていけ。(只需要帶些必需品,快點整理吧。我們帶不了那么多東西。還有,荷蜜莉,玩偶之家的東西都不用帶了。)母親:ん…(恩…)
父親:ちょっと道を確かめに行ってくる。お母さんを頼むぞ。(我先去確認下路線,媽媽就拜托你了。)阿莉:はい。(好。)
=======================================
翔:やっと來てくれたね。臺所、気に入ってくれた?(你終于來了。廚房,還滿意嗎?)阿莉:貴方のせいで家はめちゃくちゃよ。でも、もういいの、今日はお別れに來たの。(都是因為你,家里一團糟。不過,算了,今天我是來告別的。)翔:見てもいい?…綺麗だね。(能讓我看一下你嗎?…你真漂亮。)
阿莉:私たち、引っ越すの、人間に見られたから。借りぐらしは人間に見つかっちゃいけないの。(我們,要搬家了,因為被人類看到了。借東西的小人是不能讓人類看見的)翔:借りぐらし?(借東西的小人?)
阿莉:人間の家から気づかれないように、少しずつ必要なものを借りてくるの。石けんやクッキーやお砂糖…電法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
気やガスも。お父さんのお祖父ちゃんの頃から、そうやって暮らしてきたわ。
(在人類的家里不被發現的情況下,需要借點少量的必需品。比如肥皂啊,小甜餅啊,糖啊…還有電和煤氣。從我父親的祖父開始就這樣地生活。)
翔:いままで、ずっと気づかれずに?(到現在為止,都一直沒被人發現?)阿莉:多分…(應該是…)
翔:全部、僕のせいだ…ニーヤ、駄目だよ、仲良くね。この家には君の家族の他にも小さい人たちはいるの?(全都是因為我…妮雅,不可以這樣,要好好相處。你們家族的其他人也住在這家里嗎?)阿莉:ここにはいないわ、私たち3人だけ。(這里沒有了,只有我們三人。)翔:他の家には?(其他的人家呢?)
阿莉:きっといるわ!會ったのは、まだひとりだけど。(肯定還有的!雖然至今為止,只遇到過一個人。)翔:そう。でもそのうち、君だけになってしまうんだろうね。(是嗎。但是過不了多久,就會只剩你一個人了吧。)阿莉:え?(誒?)
翔:どんどん、少なくなっているんでしょ?君たちは滅びゆく種族なんだよ。(人數,在不斷減少吧?你們是正在走向滅亡的種族。)
阿莉:そんなことないわ!まだたくさんいるって、スピラーも言ってた!(才沒有這種事!斯皮勒也說了,還有很多人在!)翔:スピラー?(斯皮勒?)
阿莉:私たちの仲間よ!スピラーは他に何人も仲間がいるって!(他是我們的同伴!斯皮勒說了還有很多其他的同伴!)
翔:君はこの世界に、どのくらいの人間がいるか知ってる?67億人だよ。(你知道,這個世界上有多少人類嗎?67億人呢。)阿莉:67億人?(67億人?)翔:君たちは?(你們呢?)阿莉:知らないわ。(我不知道。)
翔:もう何人かしかないんだよね。僕も母に聞くまでは、君たちのこと知らなかった。これまでにも多くの生き物が絶滅してきた、僕も本でしか見たことないけど。美しい種族たちが地球の環境の変化に対応できなくて、滅んでいった。殘酷だけど、君たちも、そういう運命なんだ。
(已經不剩多少了吧。在媽媽告訴我之前,我還不知道你們的事。至今已經有很多生物滅絕了,雖然我只從書上看過。美麗的種族因為無法應對地球環境的變化,而滅絕了。雖然很殘酷,但你們也是相同的命運吧。)
阿莉:運命ですって?貴方が余計なことをしたから、私たちはここを出ていくことになったのよ!何としても生き延びなきゃいけないって、お父さんも言ってた!だから危険があっても、新しいところへ行くの!そうやって私たちの種族が、どこかで工夫して暮らしているのを貴方たちが知らないだけよ!私たちはそう簡単に滅びたりしないわ!
(你說命運?都是因為你多管閑事,我們才不得不離開這里!爸爸也說了,無論如何都要活下去!所以就算很危險,我們也要去新的地方!我們種族就是這樣想辦法努力活下去!只是你不知道而已!我們絕不會這么簡單就滅亡了的!)翔:ごめん…君の言うとおりだよ、本當は死ぬのは僕の方だ。(對不起…你說的沒錯,真正會死的反而是我。)阿莉:え?(誒?)
翔:ここが良くなくて…來週、手術するけど、きっと駄目だ。(我這里不太好…雖然下周進行手術,但是肯定不行了。)阿莉:心臓?(心臟?)
翔:小さい時から病気で、何でもできなかったから。君を見た時、守ってあげられたらと思ったんだけど…やっぱり駄目だった。本當に、ごめん。
(從小就因為生病 什么都做不了。見到你的時候,雖然想要保護你…果然,還是不行。真的,很對不起。)阿莉:病気、そんなに悪いんだ…(你的病,這么嚴重啊…)
======================================= 法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
春姨:何でこんなところにこんなものが…あれ…あれはドールハウスのキッチン…ん?(為什么這里會有這種東西…啊…那個玩偶屋的廚房…恩?)母親:あ…(啊…)春姨:見ーつけた!(找到了!)母親:ああああ!(啊啊啊啊!)
翔:どうしたの?(怎么了?)
阿莉:お母さん…お母さんの聲が…(媽媽…媽媽的聲音…)
母親:ああああ!(啊啊啊啊!)
春姨:本當にこれ、いい臺所ねえ…この家、他にも人がいるようだね。(真是個好廚房呢…這么說這個家還有別的人在啊。)
阿莉:家に戻るわ!(我要回家了!)翔:あ…(啊…)
母親:?ヤッ、?ヤー、やめて、助けて!助けて!助けて…出して、出して!助けて!お願い、出して、出して、出して!(不要,不要,住手啊,救命!救命!救命啊…放我出去,放我出去!救命啊!求求你,放我出去,放我出去,放我出去!)
阿莉:あ…天井が、ゆがんでる…(啊…天花板,變形了…)
=======================================
滅鼠公司:はい、もしもし。(喂,您好。)
春姨:あ、もしもし、チュークリーンサービスさん?すぐ來てもらえるかしら?(喂,你好,是「chew clean service」嗎?能馬上過來一下嗎?)滅鼠公司:駆除ですか?(有老鼠嗎?)
春姨:ネズミじゃないけど、小さいものがいるの。(雖然不是老鼠,但是有小東西。)滅鼠公司:え、ネズミじゃない?(誒,不是老鼠嗎?)春姨:殺しちゃ駄目よ。(不能殺了哦。)
滅鼠公司:じゃあ、捕獲ですね?(那,就是要抓起來了?)春姨:そう、捕まえてほしいの。(沒錯,希望你們能幫我抓到它。)
=======================================
阿莉:翔、翔!翔!(翔,翔!翔!)翔:?リエッテ?。(阿莉埃蒂。)阿莉:お母さんがいないの!(媽媽不見了!)翔:え?(誒?)
阿莉:屋根が開けられたみたいだし、人間に捕まったのかもしれない。お母さん…(房頂好像被打開過,說不定被人類抓走了。媽媽…)翔:一緒に捜そう。(一起去找吧。)阿莉:うん。(恩。)
翔:あれ…鍵をかけられた。隣の部屋から出られるかもしれない。駄目だ。(哎…被反鎖了。說不定能從旁邊的房間出去。不行啊。)法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
阿莉:待って!入れるわ。(等等!我能進去。)翔:すごい…(好厲害…)
=======================================
春姨:そうじゃなくって!奧に馬入れ道があるでしょう、そこから入るの!(不是那樣啦!里面不是有條田間小路嗎,就從那里進來!)滅鼠公司:あの橋の手前の!(就是那座橋的前面!)
春姨:いいえ、そうじゃなくって…(不對,不是那個…)
翔:ハルさんがここを開けたのか?(是春姨把這個打開的嗎?)阿莉:お母さん、やっぱりさらわれたんだ!(媽媽,果然是被抓走了!)翔:はあ、はあ、はあ…(哈啊,哈啊,哈啊…)阿莉:大丈夫?(你沒事吧?)
春姨:まだ道が分からないのかしら…(還是搞不清路嗎…)
阿莉:お母さん、どこ?(媽媽,你在哪?)
春姨:あ…あらあら…鍵は?(啊…唔哦…鑰匙不是?)
翔:鍵って?暖かいミルク、いただけませんか?(鑰匙?能給我一點熱牛奶嗎?)春姨:あ、はい!ちょっとお待ちください。(啊,是!請稍微一下。)翔:すみません。おなか、すいちゃって…クッキーか何かありますか?(麻煩您了。肚子餓了呢…有曲奇餅什么的嗎?)春姨:そうねえ…(我找找…)
阿莉:お母さーん!お母さーん!お母さーん!(媽媽!媽媽!媽媽!)母親:?リエッテ?!ここ!ここ!?リエッテ?!(阿莉埃蒂!這里!這里!阿莉埃蒂!)阿莉:お母さん!(媽媽!)母親:?リエッテ?!(阿莉埃蒂!)
春姨:來たあ!やっと道が分かったのかしらねえ。(來了!總算知道路了。)
母親:ンヤー!また人間が!(啊!又是人類!)阿莉:お母さん、こっち。(媽媽,來這邊。)
=======================================
滅鼠公司:じゃあ、とりあえず周りから見せていただきます。(那,請先讓我們看看周圍的情況。)春姨:よろしくね。(拜托了。)
牧貞子:何かしら、この車。(怎么回事,這輛車。)春姨:亂暴に扱わないでね。(工作的時候不要太粗暴哦。)牧貞子:ハルさん!ハルさん!(春姨!春姨!)春姨:はーい。(是。)
牧貞子:一體、何の騒ぎ?(到底,出了什么事?)春姨:それが奧様、小人が出たんです。(是這樣的夫人,小人出現了。)法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
牧貞子:小人?(小人?)
春姨:はい。泥棒の小人なんです。本當なんですよ!泥棒小人は、家のいろんなものを盜んでいくんです。(是的。偷東西的小人。是真的啊!偷東西的小人,偷了很多家里的東西。)牧貞子:ハルさん、何を言ってるの?(春姨,你在說什么呢?)春姨:私が昔小人を見たというのは、本當だったんですよ!(我以前見過小人的事,是真的!)牧貞子:何もネズミ捕りの業者を呼ばなくたって…(那也不用把捕鼠公司的人叫來啊…)
春姨:早く捕まえないと、何人もいるんですから。とにかく、これをご覧ください。ほうら、ここに巣が。(不快點抓到的話,因為有好幾個人呢。總之,請先看看這個吧。看啊,這是他們的老巢。)牧貞子:巣?ガラクタの山のように見えるけれど…(老巢?只能看到垃圾山一樣的東西…)春姨:えっ!?あれ、確かここに…(誒!?奇怪,的確是在這里啊…)牧貞子:ハルさん,業者さんには帰ってもらうわよ。(春姨,讓那些工作人員回去吧。)春姨:ちょ、ちょっと待ってください。坊ちゃん、ちょっと失禮しますよ。(等,等一下。少爺,稍微打擾一下。)翔:どうぞ。(請進。)
春姨:奧様、あのキッチンも盜まれたんです。ほーら、見てくださーい。(夫人,那個廚房也被盜了。請看。)牧貞子:ある。いつ見てもいいわねえ。(還在啊,不管什么時候看都很漂亮啊。)春姨:お、お待ちください、奧様!ちゃんと捕まえたんですから!(您,您稍等一下,夫人!我確實抓到了一個!)牧貞子:ハルさん、どうしちゃったのかしら。あら?ハーブのいい香りが…まあ!お茶をいれたんだわ!父の言ったとおり、本當に小人が住んでいたのね。
(阿春,是怎么了啊。啊呀?很香的香草味…啊!泡了茶呢!就像父親說的,真的有小人住在這里呢。)
翔:そうですね。(是啊。)
牧貞子:ハルさんは本當に見たのね。泥棒小人なんて言ってたけど。(所以春姨真的看到了呢,偷東西的小人什么的。)翔:泥棒なんかじゃありません、借りぐらしです。(不是小偷,是借東西一族。)牧貞子:え?(誒?)
翔:いえ…僕も會いたいです。きっと、どこかにいます。(沒什么…我也想見見他們。一定,在什么地方生活著。)牧貞子:そうよね…(是啊…)
滅鼠公司:奧さ~ん、すいませーん!どこから始めますかぁ~?ど、どうされました?(夫人,請問,要從哪里開始呢?您,您怎么了?)
春姨:逃げちゃったのよ、せっかく捕まえたのに!小人は本當にいるのよー!今度こそ捕まえてやるう~~!(逃跑了啦,好不容易抓到的!小人真的存在的啊!下次我一定要抓到!)
=======================================
母親:スピラーとの待ち合わせ場所はまだなの?(還沒到和斯皮勒的匯合地點嗎?)父親:森を抜けたところだ。その後、川を下る。(馬上就穿過森林了。然后去河的下游。)母親:私もう、ヘトヘトよ。森を抜けるなんて、無理だわ。(我已經累壞了啊。還要穿過森林什么的,不行了。)父親:し~!急ごう!(噓!快點!)母親:無理よ~(不行了~)
父親:少しは食べなさい、朝まで歩くことになるのだから。(稍微吃點東西吧,還要一直走到天亮。)母親:え?(誒?)
阿莉:ごめんなさい、私の身勝手で、大切な家を手放すことになって。(對不起,都是我任性,不得不放棄重要的家。)父親:済んだことだ。(都已經過去了。)
母親:人でまた新しい素敵なお家を作りましょう。(我們三人重新建造出漂亮的新家吧。)法亞小語種外語培訓學校
www.tmdps.cn
阿莉:ちょっと外に出てる。(我出去一下。)父親:遠くに行っちゃいけないよ。(不要走太遠了。)阿莉:うん。(恩。)
=======================================
阿莉:あ!ニーヤ。(啊!尼亞。)翔:お…ニーヤ。(哦…尼亞。)
父親:あと少しだ。(馬上到了。)母親:あ!スピラー!(啊!斯皮勒!)父親:これが最後だ。さあ、出発するぞ。(這是最后的了。好了,出發吧。)阿莉:はい。お母さん、大丈夫?(好。媽媽,沒事吧?)
翔:?リエッテ?!(阿莉埃蒂!)阿莉:あ!翔!(啊!翔!)翔:?リエッテ?!(阿莉埃蒂!)阿莉:これから出発なの。(我們就要出發了。)
翔:間に合ってよかった。ニーヤが教えてくれたんだ。(能趕上真是太好了。是尼亞告訴我的。)阿莉:ありがとう、元気でね。(謝謝你,要保重哦。)
翔:それから、これを…今度は、受け取ってくれるとうれしいんだけど。(還有 這個…這次你能收下的話 我會很高興的。)
阿莉:ありがとう。もう行かなきゃ。手術はいつなの?(謝謝。我要走了。手術是什么時候?)翔:あさって、がんばるよ!君のおかげで生きる勇気がわいてきた。(后天,我會加油的!多虧了你我又有活下去的勇氣了。)阿莉:これをそばに…(把這個帶在身邊…)翔:ありがとう。(謝謝。)
阿莉:守ってくれてうれしかった。(你能保護我我很開心。)翔:?リエッテ?。(阿莉埃蒂。)
阿莉:いつまでも、元気でね。さよなら。(無論什么時候,都要保重哦。再見了。)翔:?リエッテ?、君は僕の心臓の一部だ。忘れないよ、ずっと。(阿莉埃蒂,你是我心臟的一部分。我不會忘記的,永遠。)
ーーー終わり
第五篇:借東西借條
借東西借條11篇
借東西借條1
茲有上海xx公司向上海xxx公司借用手提電腦一臺,型號惠普,借用3個月,即20xx年10月15日前歸還。
特立此據為憑。
借用單位:上海xxx公司
經手人:沈X三
日期:20xx年7月15日
借東西借條2
原因:今日由于個人財務緊張借_________1000元幣(壹仟圓幣)
借款日期:x年x月x日
還款日期:x年x月x日
借款人:______(簽名)
身份證復印件粘貼在借條上
日期:年月日
借東西借條3
借用物品:澳柯瑪冰柜一臺
借用時間20xx年x月x日歸還時間20xx年x月x日借用情況說明:冰柜外表沒有受損,工作正常。
1.借用期間如遺失所借物品,應按所借物品購買時的原價進行賠償;
2.所借物品物品由借用人妥慎使用,有任何損壞,包括物品損壞、零部件損壞或遺失,則借用人必須照價賠償;
3.所借物品如遇故障或損壞,應及時向有關人員進行反映,借用人不得自行處理,否則責任自負。
特立此據
借用人簽字:__________
負責人簽字:__________
經手人簽字:__________
借東西借條4
茲有_____________借到本單位(_____________公司)下列物品。由借用人妥慎使用并加維護。定于_____年____月____日前歸還,如有損壞愿負責照價賠償。
特立此據。
借用人單位:_____________
借用人姓名:_____________(簽章)
借東西借條5
借用物品:澳柯瑪冰柜一臺
借用時間20xx年x月x日歸還時間20xx年x月x日借用情況說明:冰柜外表沒有受損,工作正常。
1.借用期間如遺失所借物品,應按所借物品購買時的原價進行賠償;
2.所借物品物品由借用人妥慎使用,有任何損壞,包括物品損壞、零部件損壞或遺失,則借用人必須照價賠償;
3.所借物品如遇故障或損壞,應及時向有關人員進行反映,借用人不得自行處理,否則責任自負。
特立此據
借用人簽字:xxx
負責人簽字:xxx
經手人簽字:xxx
借東西借條6
今借到幣萬元整,期限一年,是實。本借據連同協議一起生效。
借條內容
借條的基本內容包括:債權人姓名、借款金額(本外幣)、利息計算、還款時間、違約(延遲償還)罰金、糾紛處理方式,以及債務人姓名、借款日期等要件。只要具備債權人姓名、借款金額、債務人姓名及借款日期(盡管是后來添上的'),但符合借條的主要要件,因此具有法律效力。一旦產生爭議,是可以作為證據向主張債權的,也會采信的。
借款人:
日期:年月日
借東西借條7
今由于的需要,于__________年__________月__________日向借用等物品,并確保在使用完畢后完好歸還。
經辦人:__________
借用單位:__________
__________年__________月__________日
借東西借條8
借用物品:
借用時間20xx年x月x日
歸還時間20xx年x月x日
借用情況說明:冰柜外表沒有受損,工作正常。
1.借用期間如遺失所借物品,應按所借物品購買時的原價進行賠償;
2.所借物品物品由借用人妥慎使用,有任何損壞,包括物品損壞、零部件損壞或遺失,則借用人必須照價賠償;
3.所借物品如遇故障或損壞,應及時向有關人員進行反映,借用人不得自行處理,否則責任自負。
特立此據
借用人簽字:
負責人簽字:
經手人簽字:
借東西借條9
今有×××向×××借到幣大寫_____萬_____千_____佰_____拾_____元整。小寫_____元。上述借款約定于201_____年_____月_____日前還清,逾期不還,借款人應承擔違約金_____。雙方約定本糾紛由_____管轄。
身份證號_______________
住址:__________電話:__________
借款人:×××
借款日期:20xx年xx月xx日
借東西借條10
慈有于20xx年xx月xx日借到本公司物品名稱、規格、數量、金額見下附表一。并約定于20xx年xx月xx日歸還,若借方無法償還實物按照表中金額賠償。
借物雙方立此為據,借條借物品之日生效起到歸還之日止結束。
xx年xx月xx日
借東西借條11
借用方(甲方):_________________
聯系地址:_________________
聯系電話:_________________
出借方(乙方):_________________
聯系地址:_________________
聯系電話:_________________
今由于_______________的需要,甲方_______________于_______________年__________月__________日向乙方_______________借用_______________等物品,并確保在使用完畢后完好歸還。借用期限共_______________個月,自_______________年__________月__________日至_______________年__________月__________日。并且在_______________年__________月__________日還清。甲方_______________須保管好借用物品,按規定日期歸還,如有損壞、遺失者需按規定賠償。
甲方(簽字或蓋章):_________________
_____________年____月____日
乙方(簽字或蓋章):_________________
_____________年____月____日