第一篇:英語新聞1則
英語新聞:China never accepts Japans control of waters near Diaoyu Islands
Nov.22(People's Daily Online)--A spokeswoman for China's Foreign Ministry on Thursday reiterated that the country has never accepted Japan's so-called existence on, or control of, the sea area adjacent to the Diaoyu Islands.“China has always stressed that Japan's so-called existence on, or control of, the sea area adjacent to the Diaoyu Islands is illegal and invalid, which China never accepts,” Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying told a daily press briefing on Thursday.Hua made the remarks when asked to comment on Japanese Foreign Minister Koichiro Gemba's latest article carried by a U.S.newspaper that said China did not accept post-war international order.“The Japanese foreign chief's comments are extremely wrong and irresponsible,” Hua said, adding that Diaoyu Island and its affiliated islands have been China's inherent territory since ancient times, which is supported by historical facts and jurisprudential evidence.Hua said the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation were the legal basis for the Allied Powers and Japan to conclude World War II and construct post-war international order in Asia and the Pacific.These two treaties also laid the legal basis for China and Japan to settle post-war territorial entitlements, Hua said.中國永遠不會接受日本控制釣魚島附近海域
十一月二十二日(人民日報)——一位發言人對中國外交部星期四重申,國家從來沒有接受日本所謂的存在,或控制,鄰近海域的釣魚島。
“中國一直強調,日本所謂的存在,或控制,鄰近海域的釣魚島是非法和無效的,中國不能接受,”外交部發言人華春鶯告訴每日新聞簡報上星期四。
華春鶯的言論時,要求對日外交部長浩一現場的最新文章由美國報紙說,中國不接受戰后國際秩序。
“日本對外主要的評論是極其錯誤和不負責任,“華春鶯說,補充說,釣魚島及其附屬島嶼是中國固有領土自古以來,這是支持的歷史事實和法理依據。
華春鶯說,開羅宣言和波茨坦宣言的法律基礎的盟國和日本簽訂二戰和戰后國際秩序的建立亞洲及太平洋。
這些條約也奠定了法律基礎,中國和日本解決戰后領地,華春鶯說。
第二篇:新聞英語常用詞匯
英語報刊常用詞匯
1.節縮詞
Aussie=Australian(澳大利亞的)biz=business(商業)
champ=champion(冠軍)con=convict(罪犯)
deli=delicatessen(熟食)expo=exposition(博覽會)
lib=liberation(解放)homo=homosexual(同性戀)
pro=professional(專業的,職業的)rep=representative(代表)
Russ=Russia(俄羅斯)Sec=secretary(秘書)
chute=parachute(降落傘)copter=helicopter(直升機)
nat'l=national(全國的)com'l=commercial(商業的,廣告)
C'wealth=Commonwealth(英聯邦)c'tee=committee(委員會)
telly=television(電視機)tech=technology(技術)
pix=pictures(電影)vet=veteran(老兵,老手)
vic=victory(勝利)
2.縮寫詞
從以上數則實例中不難發現,英語新聞標題中經常出現的縮寫詞主要分為三類:
2.1、組織機構等專有名稱,如上述例句中的cppcc(全國政協)和plo(巴解組織)。又如: UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(聯合國教科文組織)
IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)
ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯盟;“東盟”)
GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(關貿總協定)
WTO=World Trade Organization(世界貿易組織)
OPEC=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織;“歐佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織;“巴解”)
IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)
NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美國)國家宇航局]
WHO=World Health Organization(世界衛生組織)
AU=African Union(非洲聯盟)
2.2、常見事物的名稱,如上述例句中的aids(艾滋病)。又如:
UFO=Unidentified Flying Object(不明飛行物;“飛碟”)
DJI=Dow-Jones Index(道?瓊斯指數)
PC=Personal Computer(個人電腦)
ABM=Anti-Ballistic Missile(反彈道導彈)
PT=Public Relations(公共關系)
SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制戰略武器會談)
SDI=Strategic Defence Initiative(戰略防御措施)
GMT=Greenwich Mean Time(格林威治標準時間)
2.3、表示人們的職業、職務或職稱的名詞,如 Mp(議員)。又如:
PM=Prime Minister(總理;首相)GM=General Manager(總經理)
VIP=Very Important Person(貴賓;要人)TP=Traffic Policeman(交通警察)PA=Personal Assistant(私人助理)英文報刊常用術語A-Z
accredited journalistn.特派記者advertisementn.廣告
advancen.預發消息;預寫消息affairn.桃色新聞;緋聞
anecdoten.趣聞軼事assignmentn.采寫任務
attributionn.消息出處;消息來源back alley newsn.小道消息
backgroundingn.新聞背景Bad news travels quickly.壞事傳千里
bannern.通欄標題beatn.采寫范圍
blankvt.“開天窗”bodyn.新聞正文
boilvt.壓縮(篇幅)boxn.花邊新聞
briefn.簡訊bulletinn.新聞簡報
bylinen.署名文章captionn.圖片說明
caricaturen.漫畫carryvt.刊登
cartoonn.漫畫censorvt.審查(新聞稿件),新聞審查
chartn.(每周流行音樂等)排行榜columnn.專欄,欄目
clippingn.剪報columnistn.專欄作家
continued story連載故事,連載小說contributing editor特約編輯
contributionn.(投給報刊的)稿件,投稿contributorn.投稿人
copy deskn.新聞編輯部copy editorn.文字編輯
correctionn.更正(啟事)correspondence column讀者來信專欄
correspondentn.駐外記者,常駐外埠記者covervt.采訪,采寫
cover girln.封面女郎covert coverage隱性采訪,秘密采訪
cropvt.剪輯(圖片)crusaden.宣傳攻勢
cutn.插圖 vt.刪減(字數)cut linen.插圖說明
datelinen.新聞電頭deadlinen.截稿時間
digvt.深入采訪,追蹤(新聞線索),“挖”(新聞)digestn.文摘
editorialn.社論editorial office編輯部
editor's notes編者按exclusiven.獨家新聞
exposen.揭丑新聞,新聞曝光extran.號外
eye-accountn.目擊記,記者見聞faxed photo傳真照片
featuren.特寫,專稿feedbackn.信息反饋
filen.發送消息,發稿
fillern.補白five “W's” of news新聞五要素
First Amendment(美國憲法)第一修正案(內容有關新聞、出版自由等)flagn.報頭,報名folo(=follow-up)n.連續報道
Fourth Estate第四等級(新聞界的別稱)freedom of the Press新聞自由 free-lancern.自由撰稿人full position醒目位置
Good news comes on crutches.好事不出門grapevinen.小道消息
guttern.中縫hard news硬新聞,純消息
headlinen.新聞標題,內容提要hearsayn.小道消息
highlightsn.要聞hot news熱點新聞
human interest人情味in-depth reporting深度報道
insertn.& vt.插補段落,插稿interpretative reporting解釋性報道
invasion of privacy侵犯隱私(權)inverted pyramid倒金字塔(寫作結構)investigative reporting調查性報道journalismn.新聞業,新聞學
Journalism is literature in a hurry新聞是急就文學.journalistn.新聞記者
killvt.退棄(稿件),槍斃(稿件)layoutn.版面編排,版面設計
leadn.導語libeln.誹謗(罪)
makeupn.版面設計man of the year新聞人物,風云人物 mass communication大眾傳播(學)mass media大眾傳播媒介
master headn.報頭,報名median.媒介,媒體
Mere report is not enough to go upon.僅是傳聞不足為憑.morguen.報刊資料室 news agency通訊社news clue新聞線索
news peg新聞線索,新聞電頭newsprintn.新聞紙
news value新聞價值No news is good news.沒有消息就是好消息,不聞兇訊便是吉
nose for news新聞敏感obituaryn.訃告
objectivityn.客觀性off the record不宜公開報道
opinion poll民意瀏驗periodicaln.期刊
pipelinen.匿名消息來源popular paper大眾化報紙,通俗報紙
pressn.報界,新聞界press conference新聞發布會,記者招待臺 press law新聞法press release新聞公告,新聞簡報
PR man公關先生
profilen.人物專訪,人物特寫
proofreadern.校對員
pseudo event假新聞
quality paper高級報紙,嚴肅報紙
quarterlyn.季刊
readabilityn.可讀性
reader's interest讀者興趣
rejectvt.退棄(稿件)
remunerationn.稿費,稿酬
reportern.記者
rewritevt.改寫(稿件);改稿
round-upn.綜合消息
scandaln.丑聞
scoopvt.“搶”(新聞)n.獨家新聞
sensationala.聳人聽聞的,具有轟動效應的sex scandal桃色新聞
sidebarn.花絮新聞
slantn.主觀報道,片面報道
slink ink“爬格子”
soft news軟新聞
sourcen.新聞來源,消息靈通人士
spikevt.退棄(稿件),“槍斃”(稿件)
stonevt.拼版
storyn.消息,稿件,文章
stringern.特約記者,通訊員
subheadn.小標題,副標題
supplementn.號外,副刊,增刊
suspended interest懸念
thumbnailn.“豆腐干”(文章)
timelinessn.時效性,時新性
tipn.內幕新聞,秘密消息
trimn.刪改(稿件)
updaten.更新(新聞內容),增強(時效性)
watchdogn.&vt.輿論監督
weeklyn.周報
wire servicen.通訊社
4時態
動詞表示一種動態,新聞標題在濃縮新聞內容時,如能恰到好處地用上一個動詞,就能增色不少,給人以形象生動、躍然紙上的感覺。如earthquake Hits Osakakobe(地震重襲日本皈神地區)遠比 Earthouake Inosakakobe顯得具體而達意。標題中用了動詞,固然好處不少,但也給我們閱讀英語報刊增加了一個困難。
我們知道,英語中的動詞有時態變化,在英語新聞標題中也不例外。但由于新聞標題必須言簡意賅,不可能采用英語的所有時態形式來濃縮新聞事實。為此,新聞標題形成了自身獨有的時態特點,以達到使動詞既傳神達意又具時間感的目的。英語報刊的新聞標題中一般不用過去時態,當然更不用過去完成時等時態,而采用現在時態,使讀者閱報時一如置身于這條新聞事件中,這叫做“新聞現在時”(Journalistic Present Tense),與文學寫作中的 “歷史現在時”,(Historical Present Tense)實際上完全一樣。所以,英語新聞標題中常用的動詞時態主要有三種:一般現在時、將來時和現在進行時。
現分述如下:
4.1一般現在時通常被用來表示過去發生的事
通常情況下,報刊所載消息多為己發生過的事,按日常英語語法,標題中的動詞應使用過去時態,但是這樣容易給人產生一種陳舊感,似有‘昨日黃花,之嫌,缺乏吸引力。為了彌補這一缺陷,英語新聞標題常用一般現在時從形式上來增強報道的新鮮感(Freshness)、現實感。Reality,和直接感(Immediacy)。此外,標題采用動詞的一般現在時還可省去動詞過去式構成中常見的“Ed”兩個字母,節省標題字數。正因一般現在時在英語新聞標題中的這一特殊。用法,初讀英語報紙的讀者應特別注意這一現象,不要把它誤以為是日常英語語法中的一般現在時,從而影響對全文內容的閱讀與理解。例如:
Comeback Gives China A Sensational Thomas Cup Win.(The Comeback Gave China A Sensational Thomas Cup Win.)中國隊反敗為勝榮獲湯姆斯杯。
Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceed.(Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceeded.)和平會談進行之際巷戰依然炮聲隆隆。
4.2動詞的將來時更多地直接采用動詞不定式來表達
英語新聞標題中動詞將來時的表達形式除一般將來時“Will+動詞原形”外,更多的還是采用“聯系動詞be+動詞不定式”結構,其中聯系動詞be通常省略,以節省標題字數。換言之,動詞不定式在英語新聞標題中可直接表示未來動作,這是因為不定式標志“To”只由兩個字母構成,比一般將來時中的“Will”來得少,故頻頻見諸英語報端。例如:
Last Two Beiruit Hostages 'To Go Free'.(The Last Two Hostages In Beiruit Are 'To Go Free'.)貝魯特最后兩名人質“獲釋在望”。
Florida Freeze To Increase Area Produce Prices.(The Freeze In Florida Is To Increase The Areas Produce Prices.)佛羅里達嚴寒將使該地區農產品漲價。
4.3現在分詞直接表示正在進行的動作或事件
對于正在發生的事態或動作,英語新聞標題也按日常英語語法規則處理,采用現在進行時"Be+現在分詞”這一形式,但其中“Be”又通常省略。因此,剩下的現在分詞便在新聞標題中直接表示正在進行的動作或正在發展的事態。例如:
Signs Of Rifts Appearing In Argentina's Junta.(The Signs Of Rifts Are Appearing In Argentina's Junta.)阿根廷軍人政府出現內訌跡象。
Deposits, Loans Rising In Shanghai.(Deposits And Loans Are Rising In Shanghai.)上海儲蓄與貸款額見升。
5省略
標題是新聞不可分割的組成部分。閱讀英語報紙的新聞標題是我們學習閱讀英語報刊的第一步。這么說絕無夸張之意,從語法角度來看,英語新聞標題有其一套獨特的語法體系,與人們平時常見的英語句子語法有所不同,新聞英語學者稱之為“標題語言”(headlines)。其中,標題中虛詞的省略就是它的重要特點之一。一般而言,標題中虛詞省略現象主要表現在以下幾個方面:
5.1冠詞基本省略。
例如:Tenth Of British Mackerel Catch Ground Into Feed.(A Tenth Of The British Mackeel Catch Ground Into Feed.)英國捕獲鰭魚一成碾為飼料。
Three G0rges Flooded By 'Farewell' Tourists.(The Three Gorges Flooded By 'Farewell' Tourists.)惜別之情難以擋游客蜂擁至三峽。
5.2聯系動詞通常省略。
例如:Three Dead After Inhaling Oven Gas.(Three Are Dead After Inhaling Oven Gas.吸入爐灶煤氣三人窒息身亡。
Clinton Inauguration Most Expensive Ever.(Clinton Inaugurati0n Is M0st Expensive Ever.)克氏就職典禮花費空前巨大。
5.3助動詞通常省略。
例如:Financier Killed By Burglars.(A Financier Is Killed By Burglars.)夜毛賊入室金融家遇害。
Pope To Visit Japan In February.(Pope Is To Visit Japan In February.)教皇擬于二月訪日。India Mending Fences.(India Is Mending Fences.)印度正在改善與鄰國的關系。
5.4連詞通常省略,并用逗號代替。
例如:Us,Vietnam Resume Talks.(Us And Vietnam Resume Talks.)美越恢復會談。
Nbc's President Robert Wright Seeks Big Acquisiti0ns, Ventures For The Network.(Nbc's President Robert Wright Seeks Big Acquistions And Ventures For The Network.)“強有力的伙伴”+“可觀的投資”――羅伯特董事長為nbc網絡擴展而奔走。此外,英語新聞標題還經常省去介詞、代詞等,這些詞的省略并不妨礙讀者的理解。
6欣賞與漢譯
6.1直譯或基本直譯
如果英語標題的含義明白、直接,譯成漢語以后中國讀者不至于產生理解上的困難,則可直譯或基本直譯。如:
Looking Back To Look Ahead.回首往昔展望未來。
America's Careening Foreign Policy.搖擺不定的美國對外政策。
Bill Clinton Assumes Office In White House As Us President.比爾,克林頓入主白宮,就任美國總統。(或譯:克林頓入主白宮,新總統始掌大權。)
Olympics Begin In Style;Swimmer Takes 1st Gold.奧運會隆重開幕 泳將奪首枚金牌。
6.2添加注釋性詞語
即使是明白易懂的新聞標題,我們在漢譯時也常需酌情加上邏輯主語,或新聞人物的國籍、消息的事發地點等等。總之,應兼顧中英語新聞標題之異同,適當增補有關介紹性、注釋性詞語以利讀者理解,避免產生誤會。例如:
Li Elected Cppcc Head.李(瑞環)當選為全國政協主席。
Lewis, Xie Voted World's Top Two.路(易斯)謝(軍)當選世界最佳男女(運動員)。Emperor's Visit A Milestone In Bilateral Ties.天皇訪華:(中日)雙邊關系的里程碑。Quake Death Toll Tops 5000.(日本限神地區)地震死亡人數己逾五千。
Young Wheelers, Big Dealers.青年摩托車手成了(保險公司)大主顧。
6.3體現原文修辭特點
如果英語標題寓意于某種修辭手段,如雙關、比喻、押韻等,譯成漢語以后中國讀者不至于產生理解上的困難,則應盡可能體現原標題的修辭特色。如:
押韻:After The Boom Everything Is Gloom.繁榮過后,盡是蕭條。(或譯:繁榮好景不再,蕭條接因而來。)
雙關:Soccer Kicks Off With Violence.足球開踢拳打腳踢。
借用典故:Liberty Mother Of Invention.自由是發明之母。
幽默:Accuser Accused.原告沒當成 反而成被告。
比喻:Middie East: A Cradle Of Terror.中東恐怖主義的搖籃。
6.4靈活處理修辭差異。
英語標題寓意于某種修辭手段,而這種修辭手段在語言轉換中如與漢語難以契合,則不妨意譯,即舍棄原來的英語標題,按內容概括出合適的譯文標題,切忌生搬硬套,譯成晦澀難懂的句子。同時適當照顧漢語新聞標題的特點,多用動詞、尾韻、對仗等修辭手段。如:押韻:Desperate Need, Desperate Deed.燃眉之急非常行動。
典故:1990: Year Of Marco Polo Chic.1990年:中國熱的一年。
夸張:A Vow To Zip His Lips.誓將守口如瓶。
雙關:'Silent' Office Workers Demand To Be Heard.“不聞不問”的辦公室員工 今后將不再不聞不問了。
比喻:Russian Reform Old Wine In New Bottle.俄羅斯改革新瓶裝陳酒。
可見,要譯好英語新聞標題,除了需要透徹地理解原文內涵,領悟其妙處外,還要善于比較研究英漢兩種語言新聞標題的特點,充分發揮漢語的優勢。
7標點
7.1逗號常被用來代替連詞“and”例如:
Belgium Supports Francs, Denies It Will Quit 'Snake'.(Belgium Supports The Francs And Denies It Will Quit The 'Snake'.)比利時支持法郎并否認將退出“蛇形浮動”。
Guangzhou Fair Closes, Trade Booms.(The Guangzhou Fair Closes And The Trade Booms.)廣交會閉幕交易興旺。
7.2冒號除了用在引語之前表示“說”外,還經常被用來代替聯系動詞“Be”。例如:
Yeltsin: Muslim Nati0ns Call For End To Tensi0n In Bosnia Hergezervena.(Yeltsin Says That Muslim Nations Call For An End To The Tensi0n In Bosnia Hergezervena.)葉利欽說:穆斯林國家呼吁盡早結束波黑緊張局勢。
Shanghai: Resplendent Pearl Of New China.(Shangha Is A Resplendent Pearl Of New China.)上海:新中國的璀璨明珠。
7.3破折號常被放置在不用引號的引言前后,以引出說話者。例如:
Economy Grows Slowly As Unemployment, Inflation Rise-Economists.(Economists Say That The Economy Grows Slowly As The Unemployment And Inflation Rise.)經濟學家認為:失業率及通貨膨脹加劇使得經濟增長緩慢。
Malaria Still Menaces Quarter Of Humanity-French Professor.(A French Professor Says That Malaria Still Menaces A Quarter Of The Humanity.)法國一教授稱:瘧疾仍威脅著四分之一的人類。
8語態
英語新聞標題中的動詞表示被動語態時,被動語態結構“be+過去分詞”形式中的助動詞“be”,通常被省略,也經常不用“by”來引出動作的執行者,剩下的過去分詞在標題里就可直接表示被動意義,讀者切忌將之誤解為該動詞的過去式。如:
Girl Of 18 Raped After Threat With Bread Knife.(A Girl Of 18 Raped After Threat With A Bread Knife.)餐刀威逼下,18歲少女遭強暴。
Van Goghs Recovered After Theft.(Van Goghs Are Recovered After The Theft.)梵高名畫竊而復得。
Father Jailed For Murder Of Daughter.(Father Is Jailed For The Murder Of His Daughter.)謀殺親生女兒父親鋃鐺入獄。
其實,讀者在廣泛接觸英語報刊時會發現,新聞標題使用動詞主動語態的頻率遠遠超過被動語態。因為從修辭學角度而言,主動語態比被動語態更加生動多彩且富有感染力,所表達的意義更為直接,或更具有說服力,使讀者感到真實可信,讀來朗朗上口,流利自然。英語新聞標題只有在事件或動作的接受者比執行者更重要時才使用被動語態,突出強調賓語部分,以引起讀者注意。這是因為讀者讀報時的心理狀態同看書或查閱資料時的情況不盡相同。人們往往是在就餐時或上班途中、候車、飯后用茶等較空閑時看報的,閱讀時思想往往不是完全集中的。只有當他們看到一條特別能引起他們興趣的標題時,才會把注意力全部集中起來,全神貫注的看下去。因此,英語新聞標題有時為突出動作的承受者通常采用被動語態,目的在于抓住讀者的注意力。
例如“500 Reported Killed In S.Korean Building Collapse”遠比“Collapse Claims 500 Lives In S.Korea”更為吸引人。兩條標題都起到了提示與濃縮韓國某百貨大樓倒塌致使五百人喪生這一新聞內容的作用,其中死亡人數是一個非常重要的內容。前旬雖為被動語態,卻以數詞開始,突出了這個重要內容,使它非常醒目,一下子吸引了讀者。
第三篇:英語新聞演講稿
Drinking alcohol in moderation is beneficial to the heart, a new study has revealed.最新研究發現,適度飲酒對心臟有益。
Those who drink wine, spirits or beer regularly are less prone to heart failure and heart attacks than people who rarely or never drink.規律飲紅酒、烈酒或啤酒的人與從不或極少飲酒的人相比,患心力衰竭和心臟病發作的幾率要小。
Three to five drinks a week are part of a heart-healthy lifestyle, scientists concluded.科學家總結說,每周喝三到五杯酒是對心臟有益的健康生活方式。
Drinking a little alcohol every day can be part of a healthy lifestyle, Imre Janszky, a professor of social medicine at the Norwegian University of Science and Technology said.每天少量飲酒是健康生活方式的一部分,挪威科技自然大學社會醫學教授伊姆勒央斯基說。
When consumed in moderation, alcohol does more good than harm, he added.他還補充,只要適度飲用,酒精利大于弊。
And he said, it doesn’t matter whether a person drinks wine, liquor or beer.而且,不論是紅酒、烈酒還是啤酒都是如此。
It’s primarily the alcohol that leads to more good cholesterol, among other things,’ he said.“最主要的是,酒精能夠產生更多有益膽固醇。”他說。
But alcohol can also cause higher blood pressure, so it’s best to drink moderate amounts relatively often.’“但酒精同時會造成高血壓,所以,最好是規律飲酒,且每次適量。”
With colleagues from the Karolinska Institute in Stockholm, Professor Janszky and his team have published two studies looking at the link between alcohol and heart health.央斯基教授和他的團隊與斯德哥爾摩卡羅林斯卡學院的同事合作,發表了兩篇關于酒精與心臟健康之間關聯的研究。
The most recent focuses on heart failure, while another, published in September, looks at acute myocardial infarction.最近一篇關注心力衰竭,九月份發布的另一篇則關注急性心肌梗塞。
In both cases, research shows people who regularly drink alcohol have better cardiovascular health than those who consume little or no alcohol.兩篇研究結果均表明,規律飲酒的人心血管健康狀況優于很少或從不飲酒的人。
The studies showed that those who drank three to five drinks each week were 33 per cent less prone to heart failure than those who abstained, or drank infrequently.研究表明每周喝三到五杯酒的人比很少或從不喝酒的人患心力衰竭的幾率低33%。
In the case of heart attacks, the risk was reduced by 28 per cent with each additional one-drink increment.每多喝一杯酒,心臟病發作的風險就減少28%。
Researchers said the findings were no surprise.研究者稱這項發現并不令人意外。
There is a general consensus among the scientific community that three to five drinks a week can be good for the heart.在科學界一直都有一個共識:每周三到五杯酒對心臟有益。
The relationship between alcohol and heart health has been studied in many countries, including the USA and southern European nations,’ Professor Janszky said.“很多國家已經研究了酒精和心臟健康的關系,包括美國和南歐一些國家,”央斯基教授說。
The conclusions have been the same, but the drinking patterns in these countries are very different than in Norway.盡管結論一致,但是這些國家的飲酒方式和挪威大不相同。
In countries like France and Italy, very few people don’t drink.在法國和意大利這樣的國家,少有不喝酒的人。
It raises the question as to whether earlier findings can be fully trusted, if other factors related to non-drinkers might have influenced research results.“這樣就出了問題:如果不喝酒的人有一些其他因素影響研究結果,那么是否能夠完全相信之前的發現?
It may be that these are people who previously had alcohol problems, and who have stopped drinking completely.’“有可能這些人之前有酒精相關問題,后來完全戒酒了。”
For this reason, the researchers wanted to examine the theory within a Norwegian population where a significant population drinks rarely or not at all.因為這個原因,研究者想在挪威人中進行理論研究,因為這個國家的大部分人都很少或一點不喝酒。
In the study looking at myocardial infarction, 41 per cent of participants reported that they did not drink at all, or that they consumed less than half an alcoholic beverage each week.在研究心肌梗塞的調查中,41%的參與者表示他們滴酒不沾或每周喝少于半杯酒精飲料。
Both studies are based on the longitudinal HUNT 2 Nord-Tr?ndelag Health Study conducted between 1995 and 1997.兩項研究都基于北特倫德拉格郡縱向HUNT 2健康調查1995年至1997年間的數據。
The study which examined the relationship between heart failure and alcohol followed 60,665 people enrolled on the HUNT study研究心力衰竭和酒精關系的調查跟蹤了HUNT研究中登記在冊的60665人。
At the time, between 1995 and 1997, all participants had no incidence of heart failure.同時,在1995至1997年間,所有參與者沒有發生意外事故或心臟衰竭。
Of those, 1,588 developed heart failure during the period of the study, which ended in 2008.在這些人中,有1588人在研究期間(至2008年結束)出現了心力衰竭。
The risk was highest for those who rarely or never drank alcohol, and for those who had an alcohol problem.極少或從不飲酒,以及有酒精相關問題的人,他們的心力衰竭風險是最高的。
The more often participants consumed alcohol within normal amounts, the lower their risk of heart failure turned out to be.researchers noted.參與者越經常地適度飲酒,他們患心力衰竭的風險就越低,研究者指出。
Those who drank five or more times a month had a 21 per cent lower risk compared to non-drinkers and those who drank little, while those who drank between one and five times a month had a two per cent lower risk.每月飲酒五次及以上的人比不飲或極少飲酒的人風險低21%,而那些每月飲酒一到五次的人風險低2%。
Professor Janszky said: ’I’m not encouraging people to drink alcohol all the time.央斯基教授說:“我不是鼓勵人們一直喝酒。”
We’ve only been studying the heart, and it’s important to emphasize that a little alcohol every day can be healthy for the heart.“我們只研究了心臟方面,強調每天飲適量酒精對心臟健康有益是很重要的。
But that doesn’t mean it’s necessary to drink alcohol every day to have a healthy heart.’“但這并不意味著要想有健康的心臟就必須每天喝酒。”
In the heart attack study, 58,827 participants were categorized by how much and how often they drank.在心臟病發作的研究中,58827位參與者根據飲酒量和頻率分成不同小組。
Of the study participants, 2,966 experienced an acute myocardial infarction(AMI)between 1995 and the end of 2008.2966名參與者在1995年至2008年底間發生過急性心肌梗塞。
The adjusted analyses showed that each additional one-drink increment decreased the risk of AMI by 28 per cent.整理過的分析結果表明,每多喝一杯酒,急性心肌梗死的風險降低28%。
The researchers stressed that few participants in the study drank particularly much, so they cannot conclude that high alcohol intake protects against heart attack or heart failure.研究者強調,參與者中很少有人過量飲酒,所以他們并不能得出大量飲酒能使人免受心臟病發作和心力衰竭的結論。
They also encourage looking at the findings in a larger context, since the risk of a number of other diseases and social problems can increase as a result of higher alcohol consumption.他們同時鼓勵人們在更大的背景下考慮這項發現,因為大量飲酒可能會增加許多其他疾病的風險和引發社會問題。
For example, the researchers observed that the risk of dying from various types of cardiovascular disease increased with about five drinks a week and up, while those who drank more moderate amounts had the lowest risk.例如,研究者發現每周喝五杯酒或更多酒的人,他們死于各種心血管疾病的風險會增加,而適量飲酒的人風險最低。
High alcohol consumption was also strongly associated with an increased risk of death from liver disease.大量飲酒還和死于肝病的風險增加有很大的相關性。
The study looking at heart failure was published in the Journal of Cardiology, while the research focusing on actue myocardial infarction was published in the Journal of Internal Medicine.研究心力衰竭的調查在《心臟病雜志》上發表,急性心肌梗死的調查在《內科醫學雜志》上發表。
第四篇:英語新聞詞匯
新聞詞匯
新聞聽力在專
四、專八中難度不大,尤其在專八中和mini-lecture比起來,簡單很多,提前可以看到問題和選項。帶著這些預讀信息去進行target-oriented 的聽力,命中率一般都很高,練習到后期不希望考生失掉哪怕一分。有可能成文滿分絆腳石的就是一些“紙老虎”般的新聞聽力特定詞匯,請大家提前預熱。其實出題考這些詞匯的幾率特別小,只是形式上嚇人罷了。
accredited journalist n.特派記者
advance n.預發消息;預寫消息
affair n.桃色新聞;緋聞
anecdote n.趣聞軼事
assignment n.采寫任務
attribution n.消息出處,消息來源
back alley news n.小道消息
backgrounding n.新聞背景
Bad news travels quickly.壞事傳千里。
banner n.通欄標題
beat n.采寫范圍
body n.新聞正文
boil vt.壓縮(篇幅)
box n.花邊新聞
brief n.簡訊
bulletin n.新聞簡報
byline n.署名文章
caption n.圖片說明
caricature n.漫畫
carry vt.刊登
cartoon n.漫畫
censor vt.審查(新聞稿件),新聞審查
chart n.每周流行音樂排行版
clipping n.剪報
column n.專欄;欄目
columnist n.專欄作家
continued story 連載故事;連載小說
contributing editor 特約編輯
contribution n.(投給報刊的)稿件;投稿
contributor n.投稿人
copy desk n.新聞編輯部
copy editor n.文字編輯
correction n.更正(啟事)
correspondence column讀者來信專欄
correspondent n.駐外記者;常駐外埠記者
cover vt.采訪;采寫
cover girl n.封面女郎
covert coverage 隱性采訪;秘密采訪
crop vt.剪輯(圖片)
crusade n.宣傳攻勢
cut n.插圖 vt.刪減(字數)
cut line n.插圖說明
daily n.日報
dateline n.新聞電頭
deadline n.截稿時間
dig vt.深入采訪;追蹤(新聞線索):“挖”(新聞)
digest n.文摘
editorial n.社論
editorial office 編輯部
editor's notes 編者按
exclusive n.獨家新聞
expose n.揭丑新聞;新聞曝光
extra n.號外
eye-account n.目擊記;記者見聞
faxed photo 傳真照片
feature n.特寫;專稿
feedback n.信息反饋
file n.發送消息;發稿
filler n.補白
First Amendment(美國憲法)第一修正案(內容有關新聞、出版自由等)
five “W's” of news 新聞五要素
flag n.報頭;報名
folo(=follow-up)n.連續報道
Fourth Estate 第四等級(新聞界的別稱)
freedom of the Press 新聞自由
free-lancer n.自由撰稿人
full position 醒目位置
Good news comes on crutches.好事不出門。
grapevine n.小道消息
gutter n.中縫
hard news 硬新聞;純消息
headline n.新聞標題;內容提要
hearsay n.小道消息
highlights n.要聞
hot news 熱點新聞
human interest 人情味
in-depth reporting 深度報道
insert n.& vt.插補段落;插稿
interpretative reporting 解釋性報道
invasion of privacy 侵犯隱私(權)
inverted pyramid 倒金字塔(寫作結構)
investigative reporting 調查性報道
journalism n.新聞業;新聞學
Journalism is literature in a hurry 新聞是急就文學.
journalist n.新聞記者
kill vt.退棄(稿件);槍斃(稿件)
layout n.版面編排;版面設計
lead n.導語
libel n.誹謗(罪)
makeup n.版面設計
man of the year 新聞人物,風云人物
mass communication 大眾傳播(學)
mass media 大眾傳播媒介
master head n.報頭;報名
media n.媒介,媒體
Mere report is not enough to go upon.僅是傳聞不足為憑.
morgue n.報刊資料室
news agency 通訊社
news clue 新聞線索
news peg 新聞線索,新聞電頭
newsprint n.新聞紙
news value 新聞價值
No news is good news.沒有消息就是好消息;不聞兇訊便是吉。
nose for news 新聞敏感
obituary n.訃告
objectivity n.客觀性
off the record 不宜公開報道
opinion poll 民意瀏驗
periodical n.期刊
pipeline n.匿名消息來源
popular paper 大眾化報紙;通俗報紙
press n.報界;新聞界
press conference 新聞發布會;記者招待臺
press law 新聞法
press release 新聞公告;新聞簡報
PR man 公關先生
profile n.人物專訪;人物特寫
proofreader n.校對員
pseudo event 假新聞
quality paper 高級報紙;嚴肅報紙
quarterly n.季刊
readability n.可讀性
reader's interest 讀者興越
reject vt.退棄(稿件)
remuneration n.稿費;稿酬
reporter n.記者
rewrite vt.改寫(稿件),改稿
round-up n.綜合消息
scandal n.丑聞
scoop vt.“搶”(新聞)n.獨家新聞
sensational a.聳人聽聞的;具有轟動效應的 sex scandal 桃色新聞
sidebar n.花絮新聞
slant n.主觀報道;片面報道
slink ink “爬格子”
soft news 軟新聞
source n.新聞來源;消息靈通人士
spike vt.退棄(稿件):“槍斃”(稿件)
stone vt.拼版
story n.消息;稿件;文章
stringer n.特約記者;通訊員
subhead n.小標題;副標題
supplement n.號外;副刊;增刊
suspended interest 懸念
thumbnail n.“豆腐干”(文章)
timeliness n.時效性;時新性
tip n.內幕新聞;秘密消息
trim n.刪改(稿件)
update n.更新(新聞內容),增強(時效性)
watchdog n.&vt.輿論監督
weekly n.周報
wire service n.通訊社
都是重要的專
四、專八新聞小詞,其他聽新聞英語的同學也可以借鑒,聽不懂,詞匯是個問題。這是我自己做的一些分類,給大家參考下。
一.國際事務:
negotiations,delegate,delegation,summit峰會
charter n.特許狀,執照,憲章
pledge n.諾言,保證,誓言,抵押,信物,保人,祝愿
vt.許諾,保證,使發誓,抵押,典當,舉杯祝……健康
vt.特許,發給特許執照
promote peace促進和平
boost economic co-op加強經濟合作
make concession/compromise作出妥協
pass a resolution通過決議
sanction n.核準,制裁,處罰,約束力
vt.制定制裁規則,認可,核準,同意
default n.違約,不履行責任,缺席,默認值
vt.疏怠職責,缺席,拖欠,默認
vi.疏怠職責,缺席,拖欠,默認
veto a bill否決議案
break the deadlock打破僵局
a scientific breakthrough科學突破
an unexpected outcome出乎意料的結果
sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement簽署協議
diplomatically isolated country在外交上被孤立的國家
diplomatic solutions外交解決方案
hot spot熱點
take hostilities toward..對……采取敵對態度
ethnic cleansing種族排斥
refugee,illegal aliens非法移民
mediator調解員
national convention國民大會
fight corruption反腐敗
corrupted election腐敗的選舉
peace process和平進程
give a boost to...促進
booming economy促進經濟發展 mutual benefits/interests雙贏
Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon五角大樓 impose/break a deadline規定/打破最后期限 retaliate報復
banking reform金融改革 commissioner代表 go bankrupt破產
file for bankruptcy提出破產 deputy代表
external forces外部力量
speculate,disarmament agreement裁軍協議 mandate,to lift a boycott取消禁令
withdraw,embargo,impose sanctions against...實施制裁 dismantle銷毀
the implementation of an accord執行決議
to ease the ban on ivory trade緩解對象牙貿易的禁令 to harbor sb.保護
animal conservation動物保護
threatened/endangered species瀕危物種 illegal poaching非法捕獵 face extinction瀕臨滅亡
Gallup/opinion/exit poll,survey民意調查 stand trial受審
put...on trial審判某人
sue,file suit against...狀告 radioactive放射性 radiation輻射
uranium enrichment program鈾濃縮計劃 nuke nonproliferation核部擴散
suspect,arrest,detain,in custody被囚禁 on human rights abuse charges反人權罪名 HIV positive HIV陽性
malaria,diabetes,hypertension,lung cancer,breast cancer fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of...crack down on...嚴打 illegal drug trafficking毒品販運 piracy,pirated products盜版產品 fake goods假貨 notorious臭名昭著
bloody tyrant血腥獨裁者
execute/execution處決,death penalty死刑
seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart同等級別的人 my predecessor/successor我的前任/后任
二.戰爭軍事:
military option軍事解決途徑(動用武力)escalating tension逐步升級的局勢 military coupe軍事政變 forced from office被趕下臺 step down/aside下臺
on the brink of war處于戰爭邊緣
rebels,wounded,killed,injury,death,casualties傷亡 heavy fighting激戰 genocide種族滅絕 relief effort救濟工作
humanitarian aid人道主義援助
broker/mediate a ceasefire/truce促成停火 end the bloodshed結束流血事件 special envoy特使
peace-keeping forces維和部隊 guerrilla war游擊戰爭 border dispute邊境爭端 armed conflict武裝沖突 reconciliation調解 civil war內戰
cruise missile 巡航導彈
come to a conclusion達成一致 coalition forces聯合軍隊
on high alert 處于高級戒備狀態 rebellion叛亂 rebel forces叛軍
sensitive,hostage,kidnapped French nationals被綁架的法國人 rescue,release invade,US-led invasion美國領導的入侵 right-wing extremists右翼極端分子 warring factions交戰各方
topple the government推翻政府 suicide bombing自殺性襲擊事件
dispute,crisis,conflict,holy war圣戰
administration,regime,claim responsibility for...聲稱負責 suspend停止 resume繼續
coalition party聯合政黨
post-war reconstruction戰后重建 pre-war intelligence戰前情報 radar,espionage諜報 spying activity間諜行為 electronic warfare電子戰爭
chemical/biological/nuclear warfare化學/生物/核戰爭 二.戰爭軍事:
military option軍事解決途徑(動用武力)escalating tension逐步升級的局勢 military coupe軍事政變 forced from office被趕下臺 step down/aside下臺
on the brink of war處于戰爭邊緣
rebels,wounded,killed,injury,death,casualties傷亡 heavy fighting激戰 genocide種族滅絕 relief effort救濟工作
humanitarian aid人道主義援助
broker/mediate a ceasefire/truce促成停火 end the bloodshed結束流血事件 special envoy特使
peace-keeping forces維和部隊 guerrilla war游擊戰爭 border dispute邊境爭端 armed conflict武裝沖突 reconciliation調解 civil war內戰
cruise missile 巡航導彈
come to a conclusion達成一致 coalition forces聯合軍隊
on high alert 處于高級戒備狀態 rebellion叛亂 rebel forces叛軍
sensitive,hostage,kidnapped French nationals被綁架的法國人 rescue,release invade,US-led invasion美國領導的入侵 right-wing extremists右翼極端分子 warring factions交戰各方
topple the government推翻政府 suicide bombing自殺性襲擊事件
dispute,crisis,conflict,holy war圣戰
administration,regime,claim responsibility for...聲稱負責 suspend停止 resume繼續
coalition party聯合政黨
post-war reconstruction戰后重建 pre-war intelligence戰前情報 radar,espionage諜報 spying activity間諜行為
electronic warfare電子戰爭
chemical/biological/nuclear warfare化學/生物/核戰爭
三. 地震類:
新聞發布會:
press conference
汶川地震:Wenchuan Earthquake
大地震:the massive earthquake
8.0級地震:the 8.0-magnitude earthquake
地震災區:quake-hit area/ quake-stricken area
重災區:the worst-hit area
震中:epicenter
余震:aftershock
地震災民:quake victim
人民解放軍:People's Liberation Army soldier
武警:armed police
消防官兵:fire-fighter
醫務工作者:medical worker
救援者:rescuer
救援隊:rescue team
傷者:the injured
失蹤者:the missing
廢墟:debris/ruin
衛生:sanitationhygiene
黃金72小時:golden 72 hours
溫總理:Premier Wen
聯合國秘書長:UN Secretary-General Ban Ki-moon
紅十字會:the Red Cross
醫療隊:medical team
資金和物資:funds and material
可移動醫院:mobile hospital
死亡人數:death toll
與時間賽跑:race against time
生命線:lifeline
民政部:the Ministry of Civil Affairs
國務院信息辦:the Information Office of the State Counsil
中央臺記者:CCTV correspondent
沙特阿拉伯:Saudi Arabia
中國大使館:Chinese Embassy
外交使節:envoy
降半旗:Flags are to be kept at half-mast.默哀:mourn
哀悼:condolence
人道主義援助:humanitarian aid
救濟工作:relief work
捐贈:donate
咨詢熱線:consultation hotline
疏散:evacuate
堰塞湖:barrier lake/quake lake
重建:rebuild
震后重建:post-quake reconstruction
盡快進行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible
復原:rehabilitation
帳篷小學:camp primary school
復課:resume classes
建立DNA數據庫:build DNA database
火葬:cremate
阻止疫情:prevent epidemic
文化遺產:culture heritage
大熊貓:giant panda
四. 奧運類:
國際奧林匹克委員會 International Olympic Committee
中國奧委會 Chinese Olympic Committee
the Olympic flame奧運圣火
奧運會選拔賽Olympic Trial
奧運會會歌Olympic Anthem
奧運火炬Olympic Torch
奧運會代表團Olympic Delegation
奧運村Olympic Village
組委會organization committee
開幕式opening ceremony
閉幕式closing ceremony
吉祥物mascot
頒獎臺podium
a crown of olive branches 橄欖枝編成的頭冠
a record-holder記錄保持者
a team gold medal 一枚團體金牌
an Olympic medal奧運金牌
Olympics opening ceremonies奧運會開幕式
event比賽項目
prance with the national flag揮舞著國旗而雀躍
spectator觀眾
a team bus 運動員專車
the gold / silver/ bronze medalist金/ 銀/ 銅牌獲得者
Aquatics(水上運動)
Archery(射箭)
Individual events 個人賽
Team events 團體賽
Athletics(田徑)
Track 徑賽
Cycling(自行車)
gymnastics
擊劍:Fencing
射擊: shooting
五. 經濟類:
financial crisis金融危機
Federal Reserve 美聯儲
real estate 房地產
share 股票
inflation
deflation
stock market 股市
shareholder 股東
macroeconomic 宏觀經濟
go underbankrupt 破產
pension fund 養老基金
government bond 政府債券
budget 預算
deficit 赤字 surplus
intellectual property 知識產權
opportunistic practice 投機行為
entrepreneur 企業家
cook the book 做假帳
fluctuate 波動
merger 并購
pickup in price 物價上漲 CPI
monetary policy 貨幣政策
foreign exchange 外匯
quote 報價
contract 合同
floating rate 浮動利率
venture capital 風險資本(VC)
global corporation 跨國公司
consolidation 兼并
take over 收購
on the hook 被套住
六.常見新聞縮寫詞:
英語新聞標題中經常出現的縮寫詞主要分為三類:
1、組織機構等專有名稱,如上述例句中的cppcc(全國政協)和plo(巴解組織)。又如:
UNESCO=United Nations Educational,Scientific And Cultural Organization(聯合國教科文組織)
IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)
ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯盟;“東盟”)
GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(關貿總協定)
WTO=World Trade Organization(世界貿易組織)
OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織;“歐佩克”)
PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織;“巴解”)
IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)
NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美國)國家宇航局]
WHO=World Health Organization(世界衛生組織)
NASA= National Aeronautics and Space Administration 美國國家航空航天局
2、常見事物的名稱,如上述例句中的aids(艾滋病)。又如:
UFO=Unidentified Flying Object(不明飛行物;“飛碟”)
DJI=Dow-Jones Index(道·瓊斯指數)
PC=Personal Computer(個人電腦)
ABM=Anti-Ballistic Missile(反彈道導彈)
PT=Public Relations(公共關系)
SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制戰略武器會談)
SDI=Strategic Defence Initiative(戰略防御措施)
3、表示人們的職業、職務或職稱的名詞,如 Mp(議員)。又如:
PM=Prime Minister(總理;首相)
GM=General Manager(總經理)
VIP=Very Important Person(貴賓;要人)
TP=Traffic Policeman(交通警察)
PA=Personal Assistant(私人助理)
第五篇:新聞英語術語
accredited journalist
n.特派記者
advertisement
n.廣告
advance
n.預發消息;預寫消息
affair
n.桃色新聞;緋聞
anecdote
n.趣聞軼事
assignment
n.采寫任務
attribution
n.消息出處;消息來源
back alley news
n.小道消息
backgrounding
n.新聞背景
Bad news travels quickly.壞事傳千里
banner
n.通欄標題
beat
n.采寫范圍
blank
vt.“開天窗”
body
n.新聞正文
boil
vt.壓縮(篇幅)
box
n.花邊新聞
brief
n.簡訊
bulletin
n.新聞簡報
byline
n.署名文章
caption
n.圖片說明
caricature
n.漫畫
carry
vt.刊登
cartoon
n.漫畫
censor
vt.審查(新聞稿件),新聞審查
chart
n.(每周流行音樂等)排行榜
clipping
n.剪報
column
n.專欄,欄目
columnist
n.專欄作家
continued story
連載故事,連載小說
contributing editor
特約編輯
contribution
n.(投給報刊的)稿件,投稿
contributor
n.投稿人
copy desk
n.新聞編輯部
copy editor
n.文字編輯
correction
n.更正(啟事)
correspondence column
讀者來信專欄
correspondent
n.駐外記者,常駐外埠記者
cover
vt.采訪,采寫
cover girl
n.封面女郎
covert coverage
隱性采訪,秘密采訪
crop
vt.剪輯(圖片)
crusade
n.宣傳攻勢
cut
n.插圖 vt.刪減(字數)
cut line
n.插圖說明
daily
n.日報
dateline
n.新聞電頭
deadline
n.截稿時間
dig
vt.深入采訪,追蹤(新聞線索),“挖”(新聞)
digest
n.文摘
editorial
n.社論
editorial office
編輯部
editor's notes
編者按
exclusive
n.獨家新聞
expose
n.揭丑新聞,新聞曝光
extra
n.號外
eye-account
n.目擊記,記者見聞
faxed photo
傳真照片
feature
n.特寫,專稿
feedback
n.信息反饋
file
n.發送消息,發稿
filler
n.補白
First Amendment
(美國憲法)第一修正案(內容有關新聞、出版自由等)
five “W's” of news
新聞五要素
flag
n.報頭,報名
folo(=follow-up)
n.連續報道
Fourth Estate
第四等級(新聞界的別稱)
freedom of the Press
新聞自由
free-lancer
n.自由撰稿人
full position
醒目位置
Good news comes on crutches.好事不出門。
grapevine
n.小道消息
gutter
n.中縫
hard news
硬新聞,純消息
headline
n.新聞標題,內容提要
hearsay
n.小道消息
highlights
n.要聞
hot news
熱點新聞
human interest
人情味
in-depth reporting
深度報道
insert
n.& vt.插補段落,插稿
interpretative reporting
解釋性報道
invasion of privacy
侵犯隱私(權)
inverted pyramid
倒金字塔(寫作結構)
investigative reporting
調查性報道
journalism
n.新聞業,新聞學
Journalism is literature in a hurry
新聞是急就文學.journalist
n.新聞記者
kill
vt.退棄(稿件),槍斃(稿件)
layout
n.版面編排,版面設計
lead
n.導語
libel
n.誹謗(罪)
makeup
n.版面設計
man of the year
新聞人物,風云人物
mass communication
大眾傳播(學)
mass media
大眾傳播媒介
master head
n.報頭,報名
media
n.媒介,媒體
Mere report is not enough to go upon.僅是傳聞不足為憑.morgue
n.報刊資料室
news agency
通訊社
news clue
新聞線索
news peg
新聞線索,新聞電頭
newsprint
n.新聞紙
news value
新聞價值
No news is good news.沒有消息就是好消息,不聞兇訊便是吉
nose for news
新聞敏感
obituary
n.訃告
objectivity
n.客觀性
off the record
不宜公開報道
opinion poll
民意瀏驗
periodical
n.期刊
pipeline
n.匿名消息來源
popular paper
大眾化報紙,通俗報紙
press
n.報界,新聞界
press conference
新聞發布會,記者招待臺
press law
新聞法
press release
新聞公告,新聞簡報
PR man
公關先生
profile
n.人物專訪,人物特寫
proofreader
n.校對員
pseudo event
假新聞
quality paper
高級報紙,嚴肅報紙
quarterly
n.季刊
readability
n.可讀性
reader's interest
讀者興趣
reject
vt.退棄(稿件)
remuneration
n.稿費,稿酬
reporter
n.記者
rewrite
vt.改寫(稿件);改稿
round-up
n.綜合消息
scandal
n.丑聞
scoop
vt.“搶”(新聞)n.獨家新聞
sensational
a.聳人聽聞的,具有轟動效應的sex scandal
桃色新聞
sidebar
n.花絮新聞
slant
n.主觀報道,片面報道
slink ink
“爬格子”
soft news
軟新聞
source
n.新聞來源,消息靈通人士
spike
vt.退棄(稿件),“槍斃”(稿件)
stone
vt.拼版
story
n.消息,稿件,文章
stringer
n.特約記者,通訊員
subhead
n.小標題,副標題
supplement
n.號外,副刊,增刊
suspended interest
懸念
thumbnail
n.“豆腐干”(文章)
timeliness
n.時效性,時新性
tip
n.內幕新聞,秘密消息
trim
n.刪改(稿件)
update
n.更新(新聞內容),增強(時效性)
watchdog
n.&vt.輿論監督
weekly
n.周報
wire service
n.通訊社
Ad/Advertisement 廣告
Agony Column 答讀者問專欄;私事廣告專欄
Anecdote 趣聞軼事
Around Nation 國內新聞
Around The Country 國內新聞版
Around The World 國際新聞版
Backgrounding 新聞背景
Blurb 商品信息
Book Page 書評專頁
Book Review 書評
Books 書評
Brief 簡訊;簡明新聞
Briefing 簡報
Budget 要聞索引
Bulletin 新聞簡報
Business/Trade 商業/貿易
Business 商業版
Campus Life 校園生活
Candid Camera 抓拍鏡頭;有照為憑
Caricature 漫畫;諷刺畫
Cartoon 漫畫
Chitchat Column 閑話欄
City 本市新聞版
City Edition 本埠新聞版;地方新聞版
City Page 金融和商業新聞版
Classified Ads/Classified Advertising 分類廣告
Column 專欄;欄目
Comic Strip 連環畫
Continued Story 連載故事
Correspondence Column 讀者來信欄
Cover Story(雜志)封面報道
Critique 評論
Crossword 猜字游戲;縱橫填字字謎
Culture/Science 文化/科技
Digest 文摘
document 文件摘要 Domestic 國內新聞
Domestic News 國內新聞
Double Dayoff Supplement 雙休特刊 Economics And Business 經貿版 Editor's Note 編者按
Editorial Page/Editorials 社論版;言論版