久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

金磚國家會議講話[五篇]

時間:2019-05-13 22:39:19下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《金磚國家會議講話》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《金磚國家會議講話》。

第一篇:金磚國家會議講話

2013-03-27習近平金磚國家領導人第五次會晤講話-口譯網

攜手合作 共同發展

——在金磚國家領導人第五次會晤時的主旨講話

中華人民共和國主席習近平

2013年3月27日,南非德班

尊敬的祖馬總統,羅塞夫總統,普京總統,辛格總理,女士們,先生們:

Ladies and gentlemen,時隔兩年再次來到彩虹之邦,心情十分愉快。我深深感受到南非人民的熱情好客和對金磚國家合作的積極支持。在這里,我謹對祖馬總統和南非政府為這次會晤所作的周到安排表示衷心的感謝!

It gives me great pleasure to come back to the rainbow nation of South Africa after my last visit more than two years ago.I am deeply impressed by the warm hospitality of the South African people.I wish to express heartfelt thanks to you President Zuma and the South African government for the thoughtful arrangements to have made for the meeting.中國有句古話,志合者,不以山海為遠。我們來自世界四大洲的5個國家,為了構筑伙伴關系、實現共同發展的宏偉目標走到了一起,為了推動國際關系民主化、推進人類和平與發展的崇高事業走到了一起。求和平、謀發展、促合作、圖共贏,是我們共同的愿望和責任。As an old Chinese saying goes, nothing can separate people with common goals and ideals not even mountains or seas.We, the five bricks countries come from 4 different continents.To achieve goals of fostering partnership for common development and calls for promoting democracy and international relations and advancing peace and development of mankind have brought us together.To pursue peace, development and win-win cooperation is our common aspiration and responsibility.我們要堅定維護國際公平正義,維護世界和平穩定。當今世界并不安寧,各種全球性威脅和挑戰層出不窮。金磚國家都熱愛和平、珍視和平。實現世界持久和平,讓世界上每一個國家都有和平穩定的社會環境,讓每一個國家的人民都能安居樂業,是我們的共同愿望。

We need to firmly maintain international fairness, justice and safeguard world peace and stability.The world today is not tranquil.Global threats and challenges of various kinds keep piling up.Bricks countries love and cherish peace and we share the aspiration for lasting peace of the world.We need a peaceful and stable social environment for all countries and a happy and comfortable life for all peoples.不管國際風云如何變幻,我們都要始終堅持和平發展、合作共贏,要和平不要戰爭,要合作不要對抗,在追求本國利益時兼顧別國合理關切。

No matter how the international situation may change, what we need is peace and cooperation,not war or confrontation.While pursuing our own interests, we also need to accommodate the legitimate consensus of other countries.不管國際格局如何變化,我們都要始終堅持平等民主、兼容并蓄,尊重各國自主選擇社會制度和發展道路的權利,尊重文明多樣性,做到國家不分大小、強弱、貧富都是國際社會的平等成員,一國的事情由本國人民做主,國際上的事情由各國商量著辦。

No matter how the international architecture may change, we should stay committed to the principles of the equality, democracy and inclusiveness.Respect the right of all countries to independently choose the social systems and development pass.And respect the diversity of civilizations.We should work to ensure that countries in respective of the size, strength and wealth are all equal members of the international community.And that the internal affairs of a country are handled by its own people and international affairs by all countries through consultation.不管全球治理體系如何變革,我們都要積極參與,發揮建設性作用,推動國際秩序朝著更加公正合理的方向發展,為世界和平穩定提供制度保障。

No matter how the reform of the global government system may unfold, we should always take active and constructive part in the process.And make the international order more just and equitable so as to institutional safeguards for world peace and stability.我們要大力推動建設全球發展伙伴關系,促進各國共同繁榮。獨木不成林。在經濟全球化深入發展的時代條件下,金磚國家發展不能獨善其身,必須在謀求本國發展的同時促進各國共同發展。

We should vigorously promote the building of a global development partnership and strive for a common prosperity of all countries.One tree does not make a forest.In the year of deepen globalization, we bricks countries should not just seek our own development, but also work for the common development of all countries.我們要努力發展經濟、改善民生,做好自己的事情,為世界經濟多添一些增長點。我們要推動各國加強宏觀經濟政策協調,改革國際貨幣金融體系,推動貿易和投資自由化便利化,促進全球經濟更加強勁發展。

We should manage our own affairs by growing the economy and improving people’s lives and create new sources of growth for the world economy.We should encourage all countries to strengthen coordination of macro-economic policies.Reform the international currency and financial systems.Promote trade and investment, liberalization and facilitation.And boost the momentum of global economic growth.我們要共同參與國際發展議程的制定,充分利用人類積累的生產力和物質資源,完成聯合國千年發展目標,縮小南北發展差距,促進全球發展更加平衡。今天會晤主題提出的“致力于發展、一體化和工業化的伙伴關系”,既是金磚國家的發展目標,也是金磚國家同非洲國家合作的重要方向。

We should jointly participate in the setting of international development agenda.Fully harness

the productivity and material resources accumulated in the past, achieve the Millennium Development Goals, narrow the north south gap and development and make global development more balance.The theme of this today’s meeting partnership for development integration and industrialization is not only the development goal of bricks countries, but also an important area of cooperation between Bricks countries and African countries.我們要用伙伴關系把金磚各國緊密聯系起來,下大氣力推進經貿、金融、基礎設施建設、人員往來等領域合作,朝著一體化大市場、多層次大流通、陸海空大聯通、文化大交流的目標前進。

We should force a strong bond among these countries through building this partnership and work hard to push forward our cooperation in economy, trade, finance, infrastructure, personnel and other fields.And move forward the goal of integrating the markets, multi financial network, connectivity by the land, air and seas, and greater culture exchanges.我們要共同支持非洲在謀求強勁增長、加快一體化、實現工業化方面作出的努力,促進非洲經濟成為世界經濟的新亮點。

We should jointly support Africans efforts for stronger growth, integration and industrialization and to help Africa to become a new bright spot in the world economy.我們要深化互利合作、謀求互利共贏。金磚國家30億人要都過上好日子,全面實現人民對美好生活的向往,還有很長的路要走。這條路,主要靠各國自力更生,也需要金磚國家加強合作。

We should deepen mutually financial cooperation and seek win-win results.We have combined population of 3 billion people.We still have a long way to go before we can deliver a decent life to all the 3 billion people.And fully meet the aspirations for better life.To fulfill these tasks, we need to mainly rely on our own efforts and we also need to build cooperation among the bricks countries.我們要繼續增強五國政治互信和人民友誼,加強治國理政經驗交流,共同推動工業化、信息化、城鎮化、農業現代化進程,把握發展規律,創新發展理念,破解發展難題。要繼續加強在聯合國、二十國集團、國際經濟金融機構等框架內的協調和配合,維護共同利益。

We should continue to enhance trust among our 5 countries and friendship among our people, including share the experience of governance and jointly push forward industrialization, informatization, urbanization and agricultural modernization.We should grasp the rule of development, foster new ideas to meet difficulties during the development process.We should continue to strength cooperation and coordination under the frameworks of U.N., the G20 and international economic and financial institutions to safeguard our common interests.我們要把各國的政治共識轉化為具體行動,積極推進金磚國家開發銀行、外匯儲備庫等項目,加快各領域務實合作,夯實合作的經濟社會基礎,展現金磚國家內謀發展、外促合作的積極形象。

We should translate our political consensus into concrete actions.Actively advance such projects as Bricks Development Bank and the foreign reserve arrangement.Accelerate practical cooperation in more fields.Consolidate the economic and social foundation for cooperation.And

present a positive image of bricks countries pursuing both domestic development and international cooperation.金磚國家剛剛成立5年,還處于起步發展階段。我們要扎扎實實把自己的事情辦好,把金磚國家合作伙伴關系發展好,把金磚國家合作機制建設好。只要我們堅定對自身發展道路的自信、對金磚國家合作的自信,不為任何風險所懼,不被任何干擾所惑,我們的事業一定能夠興旺發達。

It has only been 5 years since Bricks was established.And mechanism is still in the short stage of development.We should make solid efforts to run our own affairs well.Make progress in developing the cooperative partnership among bricks countries.And improve the institutional building of bricks cooperation.As long as we keep firm confidence in our own development pass and cooperation in Bricks countries, as long as we do not fetch away from any risk, and not mislead by any disturbance, our course will surely enjoy a board prospect.各位同事!

Dear colleagues,大家都很關心中國的未來發展。面向未來,中國將相繼朝著兩個宏偉目標前進:一是到2020年國內生產總值和城鄉居民人均收入比2010年翻一番,全面建成惠及十幾億人口的小康社會。二是到2049年新中國成立100年時建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家。I know you all have a key interest in Chinese future development.Looking ahead, China will work to its two grand goals.First, we will double China’s 2010 GDP and pick up the income of urban and rural residents by 2020.And complete the building of a moderately prosperous society for over 1 billion Chinese people.Second, we will build China into a modern, socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious by 2049 when we mark the celebration founding of the People’s Republic of China.為了實現這兩大目標,我們將繼續把發展作為第一要務,把經濟建設作為中心任務,繼續推動國家經濟社會發展。我們將堅持以人為本,全面推進經濟建設、政治建設、文化建設、社會建設、生態文明建設,促進現代化建設各個方面、各個環節相協調,建設美麗中國。To achieve these two goals, we will continue to make development our top priority and economic development our central task and promote social and economic development.We will put people’s interest first and stride for all round progress in the economic, political, cultural, social and ecological fields.Coordinate all aspects of our modernization drive.And make China a beautiful country.這一發展是開放的發展,我們將堅持對外開放的基本國策,堅持互利共贏的開放戰略,不斷提高開放型經濟水平。

Our development plan is an open one, as we will remain committed to the basic state policy of opening to the outside world and win-win strategy of opening up.And further improve our open economy.這一發展是合作的發展,我們將堅持共同發展的理念,在平等互利的基礎上開展同世界各國的經濟技術合作,通過合作促進自身發展和各國共同發展。

Our development plan is a cooperative one, as we will adhere to the concept of common development, carry out economic and technical cooperation with all countries on the basis of equality and mutual benefits.And promote our own development and common development of all countries to cooperation.為了實現這兩大目標,我們需要良好外部環境。中國將繼續奉行獨立自主的和平外交政策,把中國人民利益同各國人民共同利益結合起來,繼續同世界各國加強宏觀經濟政策協調,反對保護主義,改善全球經濟治理,共同促進世界經濟增長。

To achieve these two goals, we need a sound external environment.China will continue to follow the independent foreign policy peace and integrate the interests of Chinese people with those people of all countries.We will work with other countries to strengthen macro-economic policy coordination, oppose protectionism, improve global economic governance and boost world economic growth.各位同事!

Dear colleagues,加強同金磚國家合作,始終是中國外交政策的優先方向之一。中國將繼續同金磚國家加強合作,使金磚國家經濟增長更加強勁、合作架構更加完善、合作成果更加豐富,為各國人民帶來實實在在的利益,為世界和平與發展作出更大貢獻!

To enhance cooperation with other bricks countries has always been a priority on China’s diplomatic agenda.China will continue to strengthen cooperation with other bricks countries.In order to make the economic growth of bricks countries more vigorous and our cooperation better structured and more productive.This will bring tenable benefits to the people of all countries and make greater contribution to world peace and development.謝謝大家。

Thank you.

第二篇:2011年金磚國家會議

2011年金磚國家會議

三亞宣言

2011年4月14日電 金磚國家領導人第三次會晤14日在海南省三亞市舉行,會議發表《三亞宣言》。宣言全文如下: 三亞宣言

金磚國家領導人第三次會晤

2011年4月14日 中國海南三亞

1.我們,中華人民共和國、巴西聯邦共和國、俄羅斯聯邦、印度共和國和南非共和國的國家元首和政府首腦,于2011年4月14日在中國海南省三亞市舉行金磚國家領導人第三次會晤。

2.中國、巴西、俄羅斯、印度的國家元首和政府首腦歡迎南非加入金磚國家,期待與南非在這一論壇內加強對話和合作。

3.致力于和平、安全、發展、合作的宏偉目標和強烈的共同意愿

金磚國家領導人第三次會晤

使我們擁有近30億人口的5個國家從不同的大洲走到一起。金磚國家著眼于為人類社會發展以及建設一個更加平等和公正的世界做出重要貢獻。

4.21世紀應當成為和平、和諧、合作和科學發展的世紀。我們以“展望未來、共享繁榮”為主題,就加強金磚國家之間的合作及共同關心的國際和地區問題進行了坦誠深入的討論,達成廣泛共識。

5.我們堅信,金磚國家和其他新興國家在維護世界和平、安全和穩定、推動全球經濟增長、加強多邊主義、促進國際關系民主化方面發揮了重要作用。

6.金磚國家是各成員國在經濟金融發展領域開展對話與合作的重要平臺。我們決心繼續加強金磚國家共同發展的伙伴關系,本著開放、團結、互助的基本原則,以循序漸進、積極務實的方式推進金磚國家合作。我們重申這種合作是包容的、非對抗性的。我們愿加強同其他國家,特別是新興國家和發展中國家,以及有關國際、區域性組織的聯系與合作。

7.我們一致認為,當今世界多極化、經濟全球化深入發展,各國相互依存加深,世界正經歷深刻、復雜而巨大的變化。面對不斷變化的全球環境以及各種全球性威脅和挑戰,國際社會應同舟共濟、加強合作、共同發展。各國應依據公認的國際法準則,在相互尊重、集體決策的基礎上,加強全球經濟治理,推動國際關系民主化,提高新興國家和發展中國家在國際事務中的發言權。

8.我們致力于推動多邊外交,支持聯合國在應對全球性挑戰與威脅方面發揮中心作用。為此,我們重申,需要對聯合國包括安理會進行全面改革,使其更有效、更有代表性,以更成功地應對當今全球性挑戰。中國、俄羅斯重申重視印度、巴西和南非在國際事務中的地位,理解并支持其希在聯合國發揮更大作用的愿望。

9.我們強調,金磚國家5個成員國在2011年同時擔任安理會成員,有利于就和平與安全問題緊密合作,加強多邊主義,促進就安理會審議的有關事項進行協調。我們對當前西亞北非以及西非地區局勢動蕩深為關切,衷心希望相關國家和平、穩定、繁榮、進步,根據其人民的合法愿望在世界上享有應有的地位和尊嚴。我們都贊同避免使用武力的原則。我們主張,應尊重每一個國家的獨立、主權、統一和領土完整。

10.我們愿在安理會就利比亞問題加強合作。我們認為,各方應通過和平手段和對話解決分歧,聯合國和地區組織應發揮應有作用。我們支持非盟關于利比亞問題的專門委員會提出的倡議。

11.我們重申強烈譴責一切形式的恐怖主義,強調任何理由都不能為恐怖行為辯解。我們相信,聯合國應依據《聯合國憲章》和國際法的原則和準則,在協調全球反恐行動方面發揮中心作用。我們敦促聯合國大會盡快完成《關于國際恐怖主義的全面公約》的談判,呼吁所有成員國批準該公約。我們決心強化合作,應對這一全球威脅。我們承諾合作加強國際信息安全,并對打擊網絡犯罪予以特別關注。

12.我們注意到,世界經濟逐漸從金融危機中復蘇,但仍面臨一些不確定因素。主要經濟體應繼續加強宏觀經濟政策協調,努力推動世界經濟強勁、可持續、平衡增長。

13.我們致力于不斷加強經濟金融和貿易領域合作,確保金磚國家經濟繼續保持強勁增長勢頭,為世界經濟長期穩定健康發展做出貢獻。

14.我們支持二十國集團作為國際經濟合作主要論壇,在全球經濟治理中發揮更大作用。期待2011年舉行的二十國集團戛納峰會在經濟、金融、貿易、發展等領域取得新的積極成果,支持二十國集團成員穩定國際金融市場,實現強勁、可持續、平衡增長,支持全球經濟增長和發展。俄羅斯提出主辦二十國集團2013年峰會,巴西、印度、中國和南非對俄方提議表示歡迎和贊賞。

15.我們呼吁各方積極落實二十國集團峰會確定的國際貨幣基金組織改革目標,重申國際經濟金融機構治理結構應該反映世界經濟格局的變化,增加新興經濟體和發展中國家的發言權和代表性。

16.我們認識到,國際金融危機暴露了現行國際貨幣和金融體系的缺陷和不足,支持改革和完善國際貨幣體系,建立穩定、可靠、基礎廣泛的國際儲備貨幣體系。我們歡迎當前就特別提款權在現行國際貨幣體系中的作用進行討論,包括特別提款權一籃子貨幣的組成問題。我們呼吁更多關注當前新興經濟體面臨的跨境資本大進大出風險。我們呼吁加強國際金融監管和改革,加強各國政策協調與監管合作,促進全球金融市場和銀行體系的穩健發展。

17.糧食、能源等大宗商品價格高位波動成為當前世界經濟復蘇面臨的新風險。我們支持國際社會加強合作,通過減少市場扭曲確保實體市場穩定和強勁發展,同時進一步監管大宗商品金融市場。國際社會應共同致力于增加產能,加強生產國和消費國對話,穩定供需關系,加強對發展中國家的資金和技術支持。國際社會要相應加強對大宗商品金融衍生品市場監管,防止出現擾亂市場的行為。我們應解決國際、地區和國家層面缺乏可靠、及時的供求信息的問題。金磚國家愿就糧食安全問題開展更緊密合作。

18.我們支持可再生能源的開發和利用。我們認識到可再生能源在應對氣候變化方面的重要作用。我們相信,在開發可再生能源領域加強合作和信息交流是重要的。

19.核能將繼續在金磚國家未來的能源組成中占據重要位置。核電站的設計、建設及運行的安全標準和要求應得到嚴格遵守。各國應在此條件下就發展以和平為目的的安全核能開展國際合作。

20.促進發展中國家經濟可持續增長是世界面臨的主要挑戰之一。我們認為增長和發展對消除貧困、實現千年發展目標至關重要。消除赤貧和饑餓是全人類在道義、社會、政治和經濟方面面臨的一項緊迫任務,是當今世界尤其是非洲和其他地區的最不發達國家面臨的最嚴峻的全球性挑戰之一。

21.我們呼吁國際社會積極落實2010年9月聯合國千年發展目標高級別會議通過的成果文件,爭取于2015年如期實現千年發展目標。

22.氣候變化是威脅公眾和各國生計的全球性挑戰之一。中國、巴西、俄羅斯、印度贊賞和支持南非主辦《聯合國氣候變化框架公約》第十七次締約方大會暨《京都議定書》第七次締約方會議。我們支持“坎昆協議”,愿與國際社會共同努力,推動德班會議按照“巴厘路線圖”授權,根據公平和“共同但有區別的責任”原則,就加強《聯合國氣候變化框架公約》及其《京都議定書》實施達成全面、平衡和有約束力的成果。金磚國家將就德班會議加強合作。我們將在本國經濟和社會適應氣候變化方面加強務實合作。

23.實施《里約宣言》、《21世紀議程》、《約堡實施計劃》及多邊環境條約中所強調的可持續發展理念應成為促進經濟增長的一個重要手段。中國、俄羅斯、印度、南非贊賞巴西2012年承辦聯合國可持續發展大會,期待與巴西共同努力,推動會議在可持續發展框架下就經濟增長、社會發展、環境保護三個領域達成新的政治承諾,并取得積極務實成果。巴西、俄羅斯、中國和南非贊賞并支持印度承辦《生物多樣性公約》第十一次締約方大會。巴西、中國和南非也贊賞并支持印度于2012年10月舉行《卡塔赫納生物安全議定書》第六次締約方會議。

24.我們堅定承諾在社會保護、體面工作、性別平等、青年、公共衛生包括艾滋病防治等領域加強對話與合作。

25.我們支持非洲國家在“非洲發展新伙伴計劃”框架下基礎設施建設和工業化進程。

26.我們一致贊同繼續推進和擴大金磚國家間經貿投資合作,鼓勵各國避免采取保護主義措施。我們歡迎2011年4月13日在三亞召開的金磚國家貿易部長會議所達成的成果。巴西、中國、印度、南非承諾并呼吁世界貿易組織其他成員支持以世界貿易組織為代表的強大、開放、以規則為基礎的多邊貿易體系,支持以多哈回合談判現有進展為基礎并根據其發展授權,推動談判早日取得成功、全面、均衡的結果。巴西、印度、中國、南非全力支持俄羅斯早日加入世界貿易組織。

27.我們審議了金磚國家在各領域的合作進展,認為這些合作是卓有成效的,金磚國家具備開展更緊密合作的基礎和條件。我們致力于鞏固金磚國家的合作,并將進一步形成其自身議程。我們決心把加強合作的政治意愿轉化為實實在在的行動,并為此核準“行動計劃”,作為下一步開展各領域合作的基礎。我們將在下次會晤上審議該計劃的落實情況。

28.我們愿在科技和創新領域探索合作的可能性,包括和平利用太空。我們祝賀俄羅斯政府和人民慶祝尤里·加加林進入太空50周年,此舉開啟了科技發展的一個新時代。

29.我們相信,2011年深圳世界大學生運動會、2013年喀山世界大學生運動會、2014年南京青年奧林匹克運動會、2014年索契冬季奧運會和殘奧會、2014年巴西世界杯足球賽、2016年里約熱內盧夏季奧運會和殘奧會、2018年俄羅斯世界杯足球賽,都將取得成功。

30.我們對日本遭受災害并造成重大人員傷亡向日本人民致以誠摯慰問。我們將繼續對日本克服災害后果切實給予支持。

31.巴西、俄羅斯、印度、南非領導人感謝中國政府舉辦金磚國家領導人第三次會晤,感謝海南省和三亞市政府和人民對會晤的支持。

32.巴西、俄羅斯、中國、南非感謝并全力支持印度主辦2012年金磚國家領導人會晤。編輯本段行動計劃

為加強金磚國家合作,造福各成員國人民,我們制定下述行動計劃,作為金磚國家合作的重要基礎。行動計劃一:鞏固已開展的合作項目

1、2011年下半年在中國舉行安全事務高級代表第三次會議;

2、在第66屆聯合國大會期間舉行外長會晤;

3、適時舉行金磚國家事務協調人或副協調人會議;

4、不定期舉行常駐紐約、日內瓦國際組織代表非正式會議;

5、在二十國集團框架下以及在世界銀行/國際貨幣基金組織年會期間舉行財長和央行行長會議;

6、2011年在中國舉辦農業合作專家工作組會議、第二屆農業部長會議,并在建立金磚國家農業信息系統及舉辦食品安全研討會等方面合作;

7、2011年9月在中國舉行國家統計局局長會議;

8、2011年9月在中國舉行第二屆國際競爭大會并探討簽署各成員國反壟斷機構合作協議的可能性;

9、繼續舉辦智庫研討會,并考慮建立金磚國家成員國研究中心網絡;

10、在下次領導人會晤前再次舉行工商論壇;

11、加強金磚國家發展銀行間金融合作;

12、落實《金磚國家司法合作議定書》;

13、發布聯合統計手冊;

14、繼續舉行合作社論壇會議。行動計劃二:開拓新合作項目

1、2011年在中國舉行首屆“金磚國家友好城市暨地方政府合作論壇”;

2、2011年在中國舉行衛生部長會議;

3、聯合開展經貿研究;

4、適時更新《金磚國家國情書目》。行動計劃三:新建議

1、根據領導人共識在文化領域開展合作;

2、鼓勵在體育領域開展合作;

3、探討在綠色經濟領域合作的可行性;

4、召開高官會議,探討促進金磚國家科技、創新領域合作的方式,包括建立制藥業合作工作組等;

5、在聯合國教科文組織建立“金磚國家-聯合國教科文組織工作組”,在該組織授權范圍內研擬共同戰略。[3]

第三篇:觀《金磚國家》有感

觀《金磚之國》有感

認識金磚,讀懂金磚,感受世界正在發生的嬗變。

“金磚之國”的簡寫就是BRICS,所代表的五個國家是俄羅斯、印度、中國、巴西、南非。沒有看該記錄片之前,我只懂“金磚五國”包括了中國、俄羅斯、印度、南非和巴西,但是對其成員的歷史和國情等方面都了解不多。《金磚之國》讓我認識了“金磚”,讀懂了“金磚”,深刻地感受到世界各角落正在發生的巨變。

俄羅斯卷——-大國再造

俄羅斯,國土橫跨亞歐兩大洲的世界領土面積第一、國力雄厚的大國,紀錄片向我們展示了俄羅斯那世界最長鐵路——西伯利亞大鐵路,對俄羅斯經濟社會進行深度剖析和梳理,俄羅斯領土巨大,資源雄厚,但同樣有其劣勢,近三分之二的國土位于凍土地帶,使作為能源大國的俄羅斯在挖掘隱藏在地下的石油和天然氣時面臨很大的開采問題,這已經成為影響俄羅斯經濟發展最大難題,但是俄羅斯并沒有倒在難題面前歷經改革與發展,幻滅與重生,負重前行,如今正厚積薄發,飛速長成為傲立于世界經濟之林的新興經濟體。

巴西卷——升騰亞馬遜

巴西,在五百年前的航海地理大發現中向人們揭下了神秘的面紗,在從奴隸制體系中解脫出來后,巴西面臨著嚴峻的形勢,巴西是公認的地大物博,但是強烈的貧富分化,使得國家中存在著這樣那樣的隱患,對此,巴西以包容自若的姿態,邁向舞臺中心,從喧囂的金融中心圣保羅,到寧靜又壯闊的伊瓜蘇;從熱情婉約的里約熱內盧,到奇幻之都巴西利亞;從神秘浩瀚的亞馬孫,到歷史悠遠的薩爾瓦多,一次又一次的消除貧困得天獨厚的資源,給巴西帶來了新生,成就了巴西的“金磚”之夢。

印度卷——-不可思議的國度

印度,號稱“世界宗教博物館”。印度是世界宗教最多的國家,基督教、伊斯蘭教、印度教、佛教等等,而印度人幾乎人人信教,沒有信仰宗教的人數不到總人數的1%,是一個古老而神秘的國家。而今,人們不再只是關注她的古老而神秘,同樣關注她那經濟的飛速發展。印度是一個不可思議的國度,這個國家近一半人只會拼寫自己的名字,軟件出口卻名列世界第二;這個國家常被抱怨節奏緩慢、做事拖沓,近20年來的經濟增長速度卻僅次于中國。從古老到現代,從神話到世俗,世界關注印度,不僅因為它的古老和神秘,也因為它是當今世界經濟增長速度最快的國家之一,更因為,人們不了解這個“不可思議”的國度,而這個國度卻將古老、現代,發達、落后,富饒、貧窮,謙遜、高傲、、、這些矛盾融合在一起,構成一個有聲有色的國度。紀錄片從經濟到文化,從歷史到現代,從城市到鄉村,節目詳盡展示了印度這個古老而年輕的國度的各個側面:掙扎求生的底層民眾,對未來充滿理想的企業大亨,人們對于美好生活的向往,和對傳統信仰的堅持,從而向我們呈現了一個在世界經濟中快速崛起的經濟體—印度。

南非的“和解”

南非,是一個多元化的國家。南非有3個首都4各種族,其中非洲黑人又有9個部族,國旗上有6種顏色,11種官方語言,至少19個政黨,參加了第一次民主選舉。黑人白人咀嚼同一部歷史卻滋味各異,令人難以理解的失業率,極低的受教育率,貧富差異惡化,種族沖突頻繁,等等這些都大大地制約了南非的經濟發展;而隨著上世紀末,種族和解之風吹遍南非后,南非“用包容和開放的姿態擁抱未來”用經濟發展和改革來促進和解,用以解決南非的種族隔離,進而加大經濟發展。加入金磚之國體制行列,南非將以一個新的姿態立于國際經濟之林。

《金磚之國》中那洋溢著異域風情、壯闊優美的畫面,那散文詩般凝練的解說詞,那令人扼腕慨嘆的歷史滄桑,那崛起的經濟,那悅耳的背景音樂和豪邁的主題詞,無一不令人震撼。它兼具紀實性、開創性、可視性和全面性,是一部連接歷史與未來,體現現在,兼具國際視野與中國思考的鴻篇巨制。由于“金磚國家”這一概念出現的時間不長,對于金磚現象的研究還處于起步階段,研究成果更是少之又少,所以這部片給我們提供了了很好的材料。可以說這是中國觀眾深入了解金磚國家和世界發展動態的“一扇窗”。該片通過對金磚國家的政治、經濟、文化風俗、民生民情、歷史變遷和發展中面臨的機遇與挑戰等方面的介紹,系統地闡釋了金磚國家在全球化、區域經濟化背景下參與國際分工及其所扮演的角色。該片的描述很客觀、理性、全面,資料豐富又詳實。它生動地展示了當今世界格局演變過程中,金磚國家崛起的歷史脈絡、經歷的過的困難和低迷期及其未來的發展趨勢。

從資料中我們不難發現,金磚國有很多相似之處。比如說:都有巨大的人口優勢,豐富的資源優勢及優越的地理位置優勢;都有巨大的市場潛力和發展潛力;巴西、印度、南非、和中國都有過一段被殖民的歷史;在歷史的艱難時期都有偉大的領袖挺身而出,肩負重任,大膽創新地實行改革,如中國的鄧小平爺爺,南非的曼德拉總統,巴西的盧拉總統和卡多佐總統,還有俄羅斯的普京和梅德韋杰夫總統;各國都致力于打造一個“硅谷”:中國的中關村,印度的班加羅爾,俄羅斯的斯科爾科沃,巴西的坎皮納斯。

“金磚五國”的國土面積總和占了世界的28.8%,人口占了世界的42.88%。因此,國際貨幣基金組織預測:到2014年時,金磚之國在世界經濟增量中的比例將達到61%。這個團體在全球治理和可持續發展等重大問題上發揮著越來越重要的作用,推動著國際秩序朝更加均衡的方向發展。金磚各國應求同存異,優勢互補,互相借鑒,加強合作,這樣才能實現共贏甚至多贏的局面。

正如該記錄片的總顧問陳雨露先生所說:“金磚之國更貼近之國。”是的,透過該片,我們更好的了解了世界,也讓世界更了解中國。“他山之石,可以攻玉”,善于學習和借鑒他國的成功之道,做到知己知彼,才能使我國屹立于世界而不倒。作為大學生的我們也應如此,了解他人,取長補短,剖析自我,反省自己,關注國內外最新態勢,把握個人發展機遇。《金磚之國》啟迪我們如何將自己打造成“金磚”,如何更好地體現我們的含金量。是金子定要發光,“用年華賦春秋卷”,希望每個人都可以書寫自己最絢爛的人生。

第四篇:金磚國家領導人第五次會晤講話(英文版)

Work Hand in Hand for Common Development

--Keynote Speech by H.E.Xi Jinping

President of the People's Republic of China

At the Fifth BRICS Leaders Meeting

Durban, 27 March 2013

President Jacob Zuma,President Dilma Rousseff,President Vladimir Putin,Prime Minister Manmohan Singh,Ladies and Gentlemen,It gives me great pleasure to come back to the Rainbow Nation of South Africa after my last visit more than two years ago.I am deeply impressed by the warm hospitality of the South African people and their strong support for BRICS cooperation.I wish to extend heartfelt thanks to you, President Zuma, and the South African government for the thoughtful arrangements you have made for the meeting.As an old Chinese saying goes, “Nothing can separate people with common goals and ideals, not even

mountains and seas”.We, the five BRICS countries, come from four different continents.The grand goal of fostering partnership for common development and the noble cause of promoting democracy in international relations and advancing peace and development of mankind have brought us together.To pursue peace, development and win-win cooperation is our common aspiration and responsibility.We need to firmly uphold international fairness and justice, and safeguard world peace and stability.The world today is not tranquil, and global threats and challenges of various kinds keep cropping up.The BRICS countries love and cherish peace, and we share the aspiration for lasting peace of the world, a peaceful and stable social environment for all countries, and a happy and comfortable life for all peoples.No matter how the international situation may change, we should stay committed to pursuing peaceful development and win-win cooperation.What we need is peace and cooperation, not war and confrontation.While pursuing our own interests, we also need to accommodate the legitimate concerns of other countries.No matter how the international architecture may evolve, we should stay committed to the principles of equality, democracy and inclusiveness, respect the right of all countries to independently choose their social systems and development paths, and respect the diversity of civilizations.We should work to ensure that countries, irrespective of their size, strength and wealth, are all equal members of the international

community and that the internal affairs of a country are handled by its own people and international affairs by all countries through consultation.No matter how the reform of the global governance system may unfold, we should always take an active and constructive part in the process and make the international order more just and equitable so as to provide institutional safeguards for world peace and stability.We should vigorously promote the building of a global development partnership and strive for the common prosperity of all countries.One tree does not make a forest.In an era of deepening economic globalization, we the BRICS countries should not just seek our own development, but also work for the common development of all countries.We should manage our own affairs well by growing the economy and improving people's lives, and create new sources of growth for the world economy.We should encourage all countries to strengthen coordination of macroeconomic policies, reform the international monetary and financial systems, promote trade and investment liberalization and facilitation, and bolster the momentum of global economic growth.We should jointly participate in the setting of international development agenda, fully harness the

productivity and material resources accumulated in the past, fulfill the UN Millennium Development Goals, narrow the North-South gap in development, and make global development more balanced.The theme of today's meeting, “Partnership for Development, Integration and Industrialization”, is not only the

development goal of the BRICS countries, but also an important area of cooperation between the BRICS countries and African countries.We should forge a strong bond among the BRICS countries through building this partnership, and work hard to push forward our cooperation in economy and trade, finance, infrastructure, personnel interflow and other fields, and move toward the goal of integrated markets, multi-tiered financial network, connectivity by land, air and sea, and greater cultural exchanges.We should jointly support Africa's efforts for stronger growth, accelerated integration and industrialization, and help Africa become a new bright spot in the world economy.We should deepen mutually beneficial cooperation and seek win-win results.We still have a long way to go before we can deliver a decent life to all the three billion people of our countries and fully meet their

aspirations for better livelihood.To fulfill this task, we need to mainly rely on our own efforts and we also need stronger cooperation among the BRICS countries.We should continue to enhance political trust among our five countries and friendship among our people, increase the sharing of experience on governance, and jointly push forward industrialization, IT application, urbanization and agricultural modernization.We should abide by the law of development, foster new ideas and meet difficulties head on in the development process.We should continue to step up coordination and cooperation under the frameworks of the United Nations, the G20 and international economic and financial institutions to safeguard our common interests.We should translate our political consensus into concrete actions, actively advance such projects as a BRICS development bank and contingent reserve arrangement, accelerate practical cooperation in all fields,consolidate the economic and social foundation for cooperation, and present a positive image of the BRICS countries pursuing both domestic development and international cooperation.It has only been five years since the BRICS was established and the mechanism is still at its initial stage of development.We should make solid efforts to run our own affairs well, make good progress in developing the cooperative partnership among BRICS countries and improve the institutional building of BRICS

cooperation.As long as we keep firm confidence in our own development paths and in cooperation among the BRICS countries, as long as we do not flinch away from any risks and are not misled by any disturbances, our cause will surely enjoy broad prospects.Dear Colleagues,I know you all have a keen interest in China's future development.Looking ahead, China will work towards two grand goals: First, we will double China's 2010 GDP and per capita income of urban and rural residents by 2020 and complete the building of a moderately prosperous society in all respects that benefits the over one billion Chinese people.Second, we will build China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious by 2049 when we mark the centenary of the founding of the People's Republic of China.To achieve these two goals, we will continue to make development our top priority and economic

development our central task, and promote economic and social development.We will put people's interests first, strive for all-round progress in the economic, political, cultural, social and ecological fields, coordinate all aspects and links of our modernization drive, and make China a beautiful country.Our development endeavor is an open one, as we will remain committed to the basic state policy of opening to the outside world and the win-win strategy of opening up and further improve our open economy.Our development endeavor is a cooperative one, as we will stick to the concept of common development, carry out economic and technological cooperation with all countries on the basis of equality and mutual benefit, and promote our own development and common development of all countries through cooperation.To achieve these two goals, we need a sound external environment.China will continue to follow an

independent foreign policy of peace, and integrate the interests of the Chinese people with those of people of all countries.We will work with other countries to strengthen macroeconomic policy coordination, oppose protectionism, improve global economic governance and boost world economic growth.Dear Colleagues,To enhance cooperation with other BRICS countries has always been a priority on China's diplomatic agenda.China will continue to strengthen cooperation with other BRICS countries, in order to make the economic growth of BRICS countries more robust and our cooperation better-structured and more

productive.This will bring tangible benefits to people of all countries and make greater contribution to world peace and development.Thank you.

第五篇:海南金磚會議docx

二:海南金磚會議

2011年4月14日,金磚國家領導人第三次會晤(BRICS Leaders Meeting)在三亞舉行。包括巴西、俄羅斯、印度、南非和中國在內的五國領導人圍繞著如何協調應對重大國際問題,如何深化和擴大彼此間合作,如何加強金磚國家合作機制等問題進行商討。

這是南非加入“金磚陣容”后的首次峰會。當前,中國、巴西、俄羅斯、印度、南非這五個金磚國家是新興市場國家中最具有代表性的國家。五國人口規模、經濟總量和貿易總量分別占全球的40%、16%和15%。數據顯示,過去十年,金磚五國間的貿易規模增長了15倍,達到近2300億美元。在全球聯手應對金融危機的背景下,作為新興經濟體的代表,“金磚國家”已成為國際舞臺上一支表現搶眼的“生力軍”。

2011年4月14日電 金磚國家領導人第三次會晤14日在海南省三亞市舉行,會議發表《三亞宣言》。

為加強金磚國家合作,造福各成員國人民,我們制定下述行動計劃,作為金磚國家合作的重要基礎。行動計劃一:鞏固已開展的合作項目;行動計劃二:開拓新合作項目;行動計劃三:新建議。

三:博鰲論壇

博鰲亞洲論壇(英文:Boao Forum for Asia,縮寫BFA,或稱為亞洲論壇、亞洲博鰲論壇),由25個亞洲國家和澳大利亞發起,于2001年2月27日在海南省瓊海市萬泉河入海口的博鰲鎮召開大會,正式宣布成立。論壇為非官方、非營利性、定期、尋址的國際組織;為政府、企業及專家學者等提供一個共商經濟、社會、環境及其他相關問題的高層對話平臺;海南博鰲為論壇總部的永久所在地。2011年4月15日,胡錦濤上午在博鰲論壇開幕式演講,稱將實行更積極主動開放政策,始終將亞洲放在對外政策首要位置,建議亞洲各國加強宏觀政策協調。

作為一個

論壇宗旨:非官方、非盈利、定期、定址、開放性的國際會議組織,博鰲亞洲論壇以平等、互惠、合作和共贏為主旨,立足亞洲,推動亞洲各國間的經濟交流、協調與合作;同時又面向世界,增強亞洲與世界其它地區的對話與經濟聯系。

論壇意義:作為對本地區政府間合作組織的有益補充,博鰲亞洲論壇將為建設一個更加繁榮、穩定、和諧相處且與世界其它地區和平共處的新亞洲做出重要的貢獻。

論壇時間:2004年4月,博鰲亞洲論壇理事會成員達成一致意見,今后,論壇年會將于每年4月的第三個周末定期舉行。

下載金磚國家會議講話[五篇]word格式文檔
下載金磚國家會議講話[五篇].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    胡錦濤在金磚國家領導人第三次會晤講話

    胡錦濤在金磚國家領導人第三次會晤講話(全文) 新華網三亞4月14日電 國家主席胡錦濤14日在海南省三亞市舉行金磚國家領導人第三次會晤時發表題為《展望未來 共享繁榮》的重要......

    胡錦濤12.03.29:金磚國家領導人第四次會晤講話

    加強互利合作 共創美好未來 ——在金磚國家領導人第四次會晤大范圍會談時的講話 (2012年3月29日,印度新德里) 中華人民共和國主席 胡錦濤 尊敬的辛格總理, 各位同事: 很高興在新......

    “金磚國家”的醫療保險制度

    “金磚國家”的醫療保險制度摘要 目前,世界上備受矚目的“金磚國家”在醫療保障制度上各有千秋,本文通過分析”金磚國家“在建立不同形式的醫療保障制度的做法和經驗,得到促進......

    金磚會議志愿者倡議書模板[五篇范文]

    在現實社會中,越來越多人會去使用倡議書,倡議書有利于倡議者交代清楚倡議活動的原因,以及當時的各種背景事實。那么問題來了,到底應如何寫一份恰當的倡議書呢?以下是小編為大家......

    金磚國家必知考點題庫

    1、首次金磚國家領導人會晤在舉行。 A.印度 B.中國 C.俄羅斯 D.南非 2、金磚國家分布于亞洲、非洲、歐洲、美洲,均為( A.亞太經合組織 B.東盟 C.二十國集團 D.北約 3、金磚國......

    金磚國家旅游合作前景廣闊

    金磚國家旅游合作前景廣闊 □張棟 3月26日至27日,金磚國家領導人第五次會晤在南非德班舉行,這次會議議程充實,特別是五國首腦就設立金磚國家開發銀行、外匯儲備庫、工商理事......

    學習金磚國家領導人第十二次會議重要講話心得體會[優秀范文五篇]

    學習金磚國家領導人第十二次會議重要 講話心得體會11 月 17 日晚,金磚國家領導人第十二次會晤以視頻方式舉行。習近平主席發表題為《守望相助共克疫情 攜手同心推進合作》的......

    金磚國家領導人第三次會晤時的講話[五篇范例]

    新華網三亞4月14日電 國家主席胡錦濤14日在海南省三亞市舉行金磚國家領導人第三次會晤時發表題為《展望未來 共享繁榮》的重要講話。講話全文如下: 展望未來 共享繁榮 ——在金磚......

主站蜘蛛池模板: 无码精品视频| 国产精品午夜福利视频234区| 狼友av永久网站免费观看| 婷婷综合缴情亚洲狠狠| 男女免费观看在线爽爽爽视频| 破了亲妺妺的处免费视频国产| 推油少妇久久99久久99久久| 男女性高爱潮免费网站| 蜜臀av无码一区二区三区| 国内精品久久久久久无码不卡| 国内精品久久久久久久电影视| 又大又爽又黄无码a片| 无码人妻久久1区2区3区| 国产欧美国产精品第一区| 97丨九色丨国产人妻熟女| 99精品丰满人妻无码一区二区| 亚洲日韩欧洲无码av夜夜摸| 久久久综合九色合综| 精品麻豆丝袜高跟鞋av| 国产精品亚洲一区二区三区| 国产破外女出血视频| 中文日产幕无线码6区收藏| 国产熟女高潮视频| 男人的天堂中文字幕熟女人妻| 精品久久久久久无码国产| 熟妇人妻系列aⅴ无码专区友真希| 国产精品一区二区高清在线| 人妻少妇精品无码专区| 欧美高大丰满freesex| 18禁免费无码无遮挡不卡网站| 国产精品免费一区二区三区四区| 亚洲国产精品一区二区www| 久久婷婷五月综合色和| 无套内谢的新婚少妇国语播放| 国产成人久久精品激情| 久久精品人人做人人综合| av无码午夜福利一区二区三区| 亚洲18色成人网站www| 亚洲国内自拍愉拍| 色欲欲www成人网站| www成人国产高清内射|