久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

冰河世紀:猛犸的圣誕節 英文配音

時間:2019-05-12 01:40:15下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《冰河世紀:猛犸的圣誕節 英文配音》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《冰河世紀:猛犸的圣誕節 英文配音》。

第一篇:冰河世紀:猛犸的圣誕節 英文配音

Script:

1,M: Okay Ellie!I got her.E: The Christmas rock!

M: Just got her out of storage.I wanted to surprise Peaches.Where is our sweet little angel? Huh?

P: Incoming……hahahahaha

E: There is your sweet little angel.P: Sorry, dad.B: Yeah!Whoo-hoo!It’s on!P: You guys need to chill out.E: Peaches!

P: Oh!The Christmas rock!I love it!I love it!I love it!I love it!I love it!

M: No no no Don’t!…Oh, too late!P: I’m stuck.M: This is the same Christmas rock I had when I was a kid.It’s an heirloom that’s been in our family for generations.E: Tonight when Santa comes by with his presents, he’ll see this rock and know that a very special little girl lives here.2,S: Wow!That’s some crazy rock.M: Step away from the stone!S: Why?

M: You’ll break it.E:(laugh)Sid can’t break a rock.D: Don’t tempt him!

P: Uncle Sid, we need this so that Santa can find us tonight.S: what? This? …Oh, Puff.He could go right pass it.You need something bigger, taller, sparkler, something with a pizzazz.Um, a tree!

M: A Christmas tree? Do you know how ridiculous that sounds?

D: There’re millions of trees out there, Sid.How could anyone notice this one?

S: well, we could decorate it.Crash, Eddie!……

B: sweet.S: And, voila!

D: It does look pretty good.M: Ah!It will never catch on.P: It’s beautiful!S: Hmm, it needs a certain razzle-dazzle on top.Something that says Sid.…… And just like that, a tradition is born.S: Seriously, what did you think was gonna……? D: Yep, that says Sid, all right?

S: Okay, okay, let’s just keep it together.It really is about the sprit of Christmas, isn’t it?

M: you’re about to be a spirit of Christmas, Sid.S: Manny, please, I am so sorry.M: You know what? Sid, I’m the least of your worries.You got to answer to Santa.S: Santa? Santa Claus?

M: He is never gonna forgive this.You just got yourself on Santa’s …Uh, ah, Santa’s Naughty List.P: Santa has a Naughty List?

M: And if you’re not good, he puts your name on it.B: We’re never good./ Then why start now?

M: Well, if your name’s on the Naughty List, you don’t get Christmas.S: But no!Why me? besides the fact that it’s my fault.E: The Naughty List? Where did you come up with that?

M: Relax, Sid is gullible, but he is not that gullible.He knows this Santa stuff is just for kids.P: What!You don’t believe in Santa? M: Um, I ,well……

E: Of course he believes!That’s the magic of Christmas.P: If anyone deserves to be on the Naughty List, dad? It’s you!E: She sure told you, didn’t she?

M: Well, too bad, I am a grown up, grown-ups don’t believe in the Naughty List.S:(cry)I’m not getting Christmas!B: Don’t cry, Sid.S: Why not!

B: Your tears are freezing solid.3,S: Why? Why? Why?

D: My guess? Because he doesn’t have a loser list.S: Well, thanks for trying to cheer me up.I still feel terrible.P: Pull it together, Uncle Sid, we’ve got work to do.S: But I’m still feel sulking.B: No time.We’re going to the pole.S: The north one? P: Yep, we’re gonna find Santa so I can prove to my dad that he’s real.And we’re gonna get you off that list.B: And us, too.We may be naughty but we still want Christmas.S: Peaches, honey, you can’t come with us.This is a very dangerous journey.The north pole is a desolate land of ice and snow.B: This isn’t exactly Miami.P: Come on, Uncle Sid, I want us all to have Christmas together.S: Um, I don’t know, it’s wildly irresponsible and impulsive but let’s do it.Northward, ho……

Together: Ho, ho, ho……

P: Uh, guys, let’s follow the northern light.North, get it!S: Northward, ho… P: Santa, ho……,Together: Ho, ho, ho.…… …… E: Run!

(Screaming)…… 4,M: Peaches!P: Daddy.E: Oh, baby, we’re so worried about you.(Kissing)M: Oh, you…… you are so grounded!P: Sorry, daddy.M: I’m talking to Sid.S: Sorry, daddy.SA: Frolicking fruitcake.S: It’s Santa!

M: Just’ cause there’s a fat guy doesn’t make him Santa.SA: I’m not fat, it’s this suit, it’s very poofy.S: Manny, it is Santa!It’s just old and decrepit as I imagined.And, oh, so jolly.SA: Oh, look at this mess, two hours to Christmas and everything is ruined, my toy, my sleigh, all my hard work.S: Would this be a good time to talk about getting off the Naughty List?

M: Sid, there’s no such thing.SA: There is now, Manfred, thanks for the idea.M: Wait, wait, how do you know my……name? Santa? D: Hey, what did we do? S: 嗯…哼

D: Oh, right, destroyed Christmas.M: Peaches, you were……I mean, I mean, I was…… That’s Santa, standing right there!He’s real!P: Duh!

SA: There’s gonna be a lot of disappointed kids tomorrow morning.S: Oh!

M: There’s gotta be a way to fix this.P: Dad, it’s impossible, there’s only eight of us!M: And 800 of them!

Ss: Wait, us? You mean, as in, us?

M: You never thought to give the old fat boy a hand, huh? Come on, Peach, you told me to believe, what do you say?

P: Hit it, Ow, not me!5,SA: Ha-ha!Yeah!Hey, Manfred, nice job!S: I got Christmas!

P: See what happens when you believe, dad?

M: I gotta say, I’m kinda digging the holiday magic.E: Merry Christmas, you two.SA: Ho-ho-ho,B: All right, yeah!

SA: Merry Christmas

第二篇:冰河世紀 英語配音

看電影學英語 Ice Age 1 《冰河世紀》

-Animal A: Why not call it the Big Chill or the Nippy era? chill: 寒冷 nippy: 刺骨的,凜冽的 era: 時代 為什么不管這叫“大寒”或者“冷凍時代”呢? I'm just saying, how do we know it's an ice age? 我是說我們怎么知道這是“冰河世紀”?

-Animal B: Because of all the ice.因為四周全是冰!

-Animal A: Well, things just got a little chillier.chilly:寒冷的

天氣的確是變冷了

-Animal C: Help.Help.救命

-Animal D: Come on, kids, let's go.The traffic's moving.traffic: 運輸

來吧,孩子,我們走,大伙兒都在走呢!

-Animal C: But, but, but, Dad.可是,可是,可是,爸爸

-Animal D: No buts.You can play extinction later.extinction: 滅絕

別說“可是”還輪不到你絕種呢

-Animal C: OK.Come on, guys.guy: 伙伴

噢,OK,走吧,伙計們

-Animal E: So, where's Eddie? 我說??艾迪在哪兒?

-Animal F: He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough.verge: 瀕臨 evolutionary: 進化的 breakthrough: 突破 啊,他說他在研究什么突破性進化之類的

-Animal E: Really? 是嗎?

-Eddie: I'm flying.噢,我飛了!

-Animal E: Some breakthrough.的確挺突破性的

-Animal G: Look out.-You're going the wrong way.小心!你走錯方向了!Crazy mammoth.crazy: 瘋狂的 mammoth: 長毛象 你這毛象瘋子!

-Animal D: Do the world a favor.Move your issues off the road.favor: 幫助

do sb.a favor 幫某人一把 issue: 問題 嘿!你就幫個忙吧!別擋著道妨礙交通!

-Manfred: If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal.trunk: 象鼻 draw attention to: 使引起注意 pal: 朋友,伙伴 如果我也是短鼻子我就不會那么搶眼了,老弟!

-Animal D: Give me a break.We’ve been waddling all day.break :休息 waddling: 搖擺蹣跚(waddle的ing形式)讓我休息下??我們都挪了一整天了 Go ahead.Follow the crowd.ahead: 向前 crowd: 群眾 向前走,跟著大伙兒

-Manfred: It'll be quieter when you're gone.你們走了就清靜了

Come on.If he wants to freeze to death, let him.freeze: 冰凍 freeze to death 凍的死掉 走吧,他要凍死就隨他去

-Sid: I'm up.I'm up.嘿,嘿,我醒了,醒了

Rise and shine everybody.Huh? Zak? Marshall? rise: 使?飛起 shine: 顯露

把大家都叫起來吧!呃?Zak?Marshall? Bertie? Uncle Fungus? fungus: 真菌

Bertie?“真菌”叔叔?

Where is everybody? Come on, guys, we’re gonna miss the migration.gonna: <美俚> =going to將要 miss: 是錯過 migration: 移民 大家都去哪兒了?來吧,伙計們,我們快要錯過遷徙的隊伍了

They left without me.They do this every year.扔下我就走了。他們每年都這么干!Why? Doesn't anyone love me? 為什么?誰都不愛我了嗎?

Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth? sloth: [動]樹懶

難道誰都不關心我這可憐的樹懶Sid了嗎? All right, I'll just go by myself.好吧,那我就自己走 Sick.sick: 惡心的 噢,惡心!

Wide body, curb it next time.wide: 寬的 curb: 控制

嘿,肥仔!別隨地大小便!Oh, jeez.Yuck.jeez: 呀 yuck:[美俚] 啐(表示反感等,等于yuk)噢,天,呸

-Carl: I can't believe it.Fresh wild greens.Frank, where did you ever...? fresh: 新鮮的 greens: 綠色物

真不敢相信,新鮮綠葉,Frank,你在哪兒找到的?

-Frank: Go ahead.Dig in.A dandelion.dig: 挖,掘

dig in: 掘土以摻進

dandelion蒲公英 好了,快吃吧,是蒲公英?

-Carl: I thought the frost wiped 'em all out..frost: 結霜于 wipe: 消除 wipe out : 徹底摧毀 還以為都被凍死了

-Frank: All but one 就剩下這一棵

-Sid: It makes me so...I wanna...Yuck.wanna: <美俚> =want to

唷,唷,這實在讓我太?我要?呸

This has definitely not been my day.You know what I'm saying, buddy? definitely: 肯定地

【有一句諺語Every dog has its day 凡人皆有得以之時。This has definitely not been my day 這里的 “my day” 就是指得意之時,前面加了 “not” 就是不得意,不如意的意思,電影里Sid說今天是他倒霉的日子】 buddy: 伙伴

我呸!今天我算是倒霉透了。我的意思你應該懂吧?

What a mess.You rhinos have tiny brains.Did you know that? mess: 一團糟 rhinos: 犀牛 tiny: 微小的

簡直一團糟,你們犀牛的腦袋實在是小,你們知道嗎?

It's just a fact.No offense.You probably didn't even know what I'm talking about.offense: 冒犯

這是事實,我沒有惡意。也許我的話你們根本不懂 Yummo.呵呵呵呵,噢,美味呀!

A dandelion.Must be the last one of the season.dandelion: 蒲公英

是蒲公英呀!一定是最后一棵了

-Frank: Carl.Carl.-Carl: Easy, Frank.easy: 從容地

take easy 放輕松 冷靜,Frank

-Frank: He ruined our salad.ruin: 糟蹋 salad: 色拉 他糟蹋了我們的色拉

-Sid: My mistake.That was my mistake.Let me...呃,呃,噢,噢,是我錯了

No, no, seriously, let me take care of this.What is this? 伙計們,說真的,我賠我賠呃。這是什么? Pine cones.Oh, my goodness.They’re my favorite.pine: 松樹 cone: 球果

goodness: 天哪 favorite: 最愛 是松果啊!噢,老天,我最愛吃了!Delicious.That's good eating.唔,味道好極了嗷,這真?呃,真好吃

But don't let me hog them all up.Here, you have some.hog: 貪婪者

hog up 吃光

你們可不能讓我獨享了。你們也吃點 Tasty, isn't it? “BON APPITITE(法語).” tasty: 味道不錯

味道不錯吧?祝你們胃口好

-Frank: Now? 上嗎?

-Carl: Now 上

-Sid: Just pretend that I'm not here.pretend: 假裝

假裝我不在。

-Carl: I wanted to hit him at full speed.hit: 襲擊 at full speed: 以全速(前進)我是想全速把他撞倒

-Frank: That's OK.We'll have some fun with him.have fun with sb.: 和某人玩耍 別急,我們玩玩他.-Sid: Don't let them impale me.I wanna live.impale: 刺穿 wanna: <美俚> =want to 想要 別讓他們刺穿我。拜托了,我想活命

-Manfred: Get off me.你走開!

-Carl: Come on, you're making a scene.scene: 事件

making a scene: 當眾大吵大鬧 行了,你就別撒潑了

We'll just take our furry pi?ata and go.furry: 毛皮的 pi?ata: 玩偶

我們只要把那毛小子戳爆然后就走

-Manfred: If it's not them today, it’s someone else tomorrow.嘿,小子,逃得了今天也逃不過明天

-Sid: Well, I'd rather it not be today.OK? 反正我今天不想死,OK?

-Carl: We'll break your neck so you don't feel a thing.neck: 脖子

我們戳斷你的脖子你不會痛苦的,怎么樣?

-Manfred: Wait a minute.I thought rhinos were vegetarians.rhinos: 犀牛 vegetarian: 食草動物

等一下,你們犀牛應該是食草動物吧?

-Sid: An excellent point.真精辟!

-Carl: Shut up.閉嘴!

Who says we're gonna eat him after we kill him? gonna: <美俚> = go to 打算

誰說我們把他殺了之后要吃他?

-Frank: Come on, move it 好了,請讓開

-Manfred: I don't like animals that kill for pleasure.pleasure: 娛樂

我不喜歡以殺為樂的動物

-Carl: Save it for a mammal that cares.save it: 省省吧 mammal: 哺乳動物 誰愛聽?就跟誰說吧

-Sid: I'm the matter that cares.我正好是忠實信徒

-Manfred: OK, if either of you make it across that sinkhole in front of you, you get the sloth.sinkhole: 污水坑 sloth: 樹懶

好吧,如果你們倆有誰過得了前面那灘流沙,樹懶就歸你們

-Sid: That's right, you losers.You take one step and you're dead.好的,孬種。你往前跨一步就死定了!You were bluffing, huh? bluff: 嚇唬

你在嚇唬他們?

-Manfred: Yeah, that was a bluff.對,那只是嚇嚇他們

-Carl: Get him.收拾他!

-Frank: A dandelion? 是蒲公英?

-Sid: We did it.哇!我們勝利了!You have beautiful eyes.你的眼睛真美!

-Manfred: Get off my face.快滾下我的臉!

-Sid: Whoa, we make a great team.What do you say we head south together? whoa: 驚嘆聲 head: 前進

噢,我倆配合默契。不如結伴一起去南方吧

-Manfred: Great.Jump on my back and relax the whole way.Relax: 放輕松

好啊,耶!嘿,跳到我背上來一路放輕松

-Sid: Wow, Really? 哇噢,當真?

-Manfred: No.不。

-Sid: Wait, aren't you going south? The change of seasons, migration instincts.migration: 遷徙 instinct: 本能

等等,你不去南方?季節的變換,遷徙的本能 Any of this A-ringing A bell? 這些挺耳熟吧?

-Manfred: I guess not.Bye.不,再見了

-Sid: OK, then.Thanks for the help.I can take it from here.好吧,多謝幫忙我自己走吧

-Carl: You overgrown weasel.Wait till we get down there.overgrown: 生長過度 weasel: 鼬鼠 嘿,你象只大號的鼬鼠有種等我們下來

-Sid: That south thing is way overrated.The heat, the crowds-who needs it? overrate: 對?估計過高

何必一窩蜂地去南方又熱又擠的,沒意思

Isn't this great? You and me, two bachelors knocking about in the wild.bachelor: 單身漢 knock about: 閑逛

這樣不好嗎?你和我兩個單身漢在荒野中閑逛-Manfred: No, you just want a bodyguard so you don't become somebody's side dish.bodyguard: 保鏢 dish: 菜肴

不,你是想要保鏢生怕自己被活吞了

-Sid: You're a very shrewd mammal.shrewd : 精明的 mammal: 哺乳動物 你這家伙還真夠精明的

OK, lead the way, Mr Big...Didn't get the name.那你帶路吧,大塊頭,你叫?叫啥來著?

-Manfred: Manfred.Manfred.-Sid: Manfred? Yuck.yuck: [美俚]啐(表示反感等,等于yuk)Manfred?難聽

How about Manny the Moody Mammoth? Or Manny the Melancholy...Manny the...moody: 喜怒無常的 mammoth: 長毛象 melancholy: 憂郁的 不如叫“Manny-憂郁的毛象”“曼尼-深沉的愁思者”“?曼尼?”

-Manfred: Stop following me.別再跟著我

-Sid: OK, so you've got issues.You won’t even know I'm here.I'll just zip the lip.zip: 拉開或拉上 lip: 嘴唇

好吧,好吧,你憤世嫉俗。你就當我不在,我這就閉嘴

-Soto: Look at the cute little baby, Diego.cute: 可愛的

噢,你快瞧啊那可愛的小寶寶,Diego

-Diego: lsn't it nice he'll be joining us for breakfast? join: 參加

把他拿來當早餐一定很美妙。

-Soto: It wouldn't be breakfast without him.沒有他怎么能算早餐?

Especially since his daddy wiped out half our pack and wears our skin to keep warm.wiped out : 消滅 pack: 一群

尤其因為他爸爸殺了我們一半的同胞,穿上我們的毛皮取暖 An eye for an eye, don't you think? 以牙還牙,你看怎么樣?

-Diego: Let's show him what happens when he messes with sabers.messes: 毀壞 saber軍刀

讓那人知道招惹劍牙虎什么下場

-Soto: Alert the troops.We attack at dawn.alert: 警告 troop: 群 dawn: 黎明 通知大伙兒,我們黎明進攻

And, Diego, bring me that baby alive.Diego,把那孩子帶來,要活的

If I'm gonna enjoy my revenge, I want it to be fresh.revenge: 報仇 fresh: 活的,新鮮的

如果要好好享受報仇的滋味,那最好是活吞

-Sid: Phew.I'm wiped out.phew: 唷(表示不快、驚訝的聲音)wiped out: 精疲力竭的 噢,累死我了

-Manfred: That's your shelter? shelter: 避難所

你要用那個建房子?

-Sid: You're a big guy.I'm a little guy.嘿,你塊頭大,我是小不點兒

-Manfred: You got a lot of wood.可你只拿了半根木頭

-Sid: But with my little stick and my highly evolved brain, I shall create fire.evolved: 高度進化的

可?有我的小木棍和我高度進化的腦子?我能生出?火!

-Manfred: Fascinating.吹牛

-Sid: We'll see if brains triumph over brawn tonight.Now, won't we? triumph: 勝利

brawn發達的肌肉

看看智慧是不是能戰勝蠻力。你瞧著吧

-Manfred: Think I saw its spark.spark: 火花

嘿,我看見火花了

-Sid: Any chance I could squeeze in there with you, Manny, old pal? squeeze: 擠 pal: 伙伴

呃,我能不能進來跟你一塊擠一擠,Manny,老伙計?

-Manfred: Isn't there someone else you can annoy? 呃,你能不能不要去麻煩別人 Friends? Family? Poisonous reptiles? poisonous: 有毒的 reptile: 爬行動物 朋友、親戚或者毒蛇什么的

-Sid: My family abandoned me.They just kind a migrated without me.abandon: 拋棄 migrate: 隨季節而移居 我全家丟下了我他們不管我?自己遷徙了 You should see what they did last year.他們去年還要過分

They woke up early and tied my hands and feet and they gagged me with a field mouse… tie: 綁住 gag: 塞住?的口 field mouse: 田鼠

他們很早醒來然后綁住我的手腳,用田鼠塞住我的嘴

?covered their tracks, went through water so I'd lose their scent, and...who needs 'em, anyway? track: 足跡 scent: 氣味

并且把洞門堵上他們走水路這樣我就聞不出它們的氣味,反?反正?我也不需要他們 So what about you? You have family? 你怎么樣?有家庭嗎?

OK, you're tired.I see.We’ll talk more in the morning.好吧,看來你累了我們天亮再談

-Sid: Manfred? Manfred? Could you scorch over a drop? scorch: 使枯萎 drop: 滴 Manfred?你挪過去點好嗎?

Come on.Nobody falls asleep that fast.噢,得了。哪會這么快就睡著的!

-Soto: There's Diego.Fall back.這兒有Diego,我們撤 Where's the baby? 小孩在哪兒?

-Diego: I lost it over the falls.falls: 瀑布

在瀑布那兒追丟了

-Soto: You lost it? 你追丟了?

I want that baby, Diego.我要那小孩,Diego

-Diego: I'll get it.我能找到

-Soto: You'd better, unless you want to serve as a replacement.replacement: 代替品

但愿如此不然的話被活吞的就是你 We'll go up to Half Peak.Meet us there.我們去“半峰”山去那兒會合 It had better be alive.alive: 活著的

最好把他活著帶來

-Tiger C: Can we trust you with that, Diego? 能完成這任務嗎?Diego?

-Soto: Let's go.我們走!

-Sid: She picked a hair off my shoulder and says,“lf you have an extra mating dance, pick off: 摘掉 extra: 另外 mate:(動物等的)交配

她摘掉我肩上的那根毛就說如果你找別的女伴風流 at least pick a female with the same color pelt.” female: 女性 pelt: 生毛皮 至少找一個毛的顏色相同的

I thought “Whoa.She's gonna go praying mantis on me.” whoa : 驚嘆聲,咳!gonna=go to 打算

pray祈禱 mantis: 螳螂 我想,唉,我要成她的盤中餐了

-Manfred: If you find a mate, you should be loyal.In your case, grateful.mate: 配偶 loyal: 忠誠 grateful: 感激的 如果你有了配偶就該對她忠誠,你很幸運了 Now Get away from me.你給我走開。

-Sid: I think mating for life is stupid.一輩子守著一個太蠢了

There's plenty of Sid to go around.plenty: 足夠的

那也太虧了我這“能干”的Sid Manny? Manny? Look at that.He's OK.快瞧啊,他沒事 She's gone.他媽媽不見了 Manny, are You forgetting something? 你是不是忘了什么?

-Manfred: No.不。

-Sid: but You Just saved him.可?可你剛救了他

-Manfred: I'm trying to get rid of the last thing I saved.rid: 使擺脫 get rid of: 擺脫 可上次救的那個我還沒甩掉呢

-Sid: But you can't leave him here.你不能把他留在這兒

Look, there's smoke.That’s his herd right up the hill.herd: 放牧人

瞧,有煙。他的族人在山上 We should return him.我們把他送回去

-Manfred: Let's get this straight.There is no “we.” straight: 直接

我跟你說白了吧,根本沒有“我們”

There never was a “we.” In fact, without me, there wouldn't even be a “you.” 從來就沒有“我們”,其實沒有我,這會連“你”都沒了

-Sid: Just up the hill.只是去山上

-Manfred: Listen very carefully: I'm not going.你給我仔細聽好,我就是不去!

-Sid: Fine, be a jerk.I'll take care of him.jerk: 性情古怪的人

行啊,做你的混球,我會照顧他的

-Manfred: Yeah, that's good.噢,好,太好了

You can't even take care of yourself.This, I gotta see.gotta: <美俚> =have got to 你連自己都照顧不了。我倒要瞧瞧

-Sid: I'll return you.We don't need that meany-weeny mammoth, do we? meany: 卑鄙家伙 weeny: 微小的

我送你回去我們不需要那壞蛋毛象,對嗎? No, we don't.不需要他

-Manfred: You're an embarrassment to nature.Do you know that? embarrassment: 使人為難的人或事物 你真給大自然丟臉這你知道嗎?

-Sid: his is cake.I'm fine, I'm fine.小菜一碟,我行,我行 I'm gonna die.gonna: <美俚> =go to 我會送命的 Manny.Manny.-Diego: That pink thing is mine.唔?那小東西是我的

-Sid: No.Actually, that pink thing belongs to us.不對,這小東西是我們的

-Diego: Us? You two are a bit of an odd couple.a bit of: 一點 odd: 古怪的

我們?你們“小倆口”真是“絕配”啊

-Manfred: There is no “us.” 沒有“我們”!

-Diego: I see.Can't have one of your own, so you want to adopt.adopt: 領養

懂了,自己生不出,所以領養一個

-Sid: Look, I'm sorry to interrupt your snack, but we gotta go.interrupt: 打擾 snack: 小吃

對不起,攪了你吃“點心”可我們得走了

-Diego: The baby? Please.I was returning him to his herd.吃小孩?得了,我是要把他送回去

-Sid: Oh, yeah.Nice try, bucktooth.bucktooth: 齙牙

噢,行呀,真有你的,“齙牙”

-Diego: Calling me A liar? liar: 撒謊的人 你說我在撒謊?

-Sid: I didn't say that.我沒這么說

-Diego: You were thinking it.你就是這么想的

-Sid: I don't like this cat.He reads minds.我不喜歡這家伙他猜透我心思

-Diego: Name's Diego, friend.我叫Diego,朋友

-Manfred: Manfred, and I'm not your friend.Manfred,我不是你朋友

-Diego: Fine, Manfred.If you're looking for the humans, you're wasting your time.They left.好吧,別白費勁找人類了。他們今天早上走了

-Manfred: Thanks for the advice.I beat this.beat:打敗

謝謝你的建議,現在滾吧

-Diego: I'll help you bring it to its herd, but leave me alone after that.好吧,我幫你把他送回去,但你得保證完事后不纏著我

-Sid: OK.OK, deal.What's your problem? 好吧,說定了,你哪兒不對勁?

-Manfred: You are my problem.你就是我的麻煩

-Sid: I think you're stressed, so you eat too much.It’s hard to get fat on a vegan diet.stress: 緊張 vegan: 嚴守素食主義的

你是因為太緊張,所以你吃那么多注意吃素就不會胖了

-Manfred: I'm not fat.It's all this fur.It makes me look poofy.fur: 毛皮 poofy: 臃腫的

我不胖,是因為這毛皮讓我顯得?臃腫-Sid: All right, you have fat hair.But when you're ready to talk, I'm here.好吧,那你有“肥毛”如果有煩心事想說,我聽著

-Manfred: What are you doing? Just drop it on the ledge.ledge: 壁架

你干嘛?把他放在巖脊上

-Sid: We should make sure they found him.應該保證他們能看見。

-Manfred: Good idea.好主意

-Sid: No, no.Wait, wait, wait, wait.等等,等等 Don't spear me.spear: 用矛刺 啊!別?刺我!this is a problem.呃?這下麻煩了。

-Manfred: Now what? 怎么了? That's perfect.噢,這下可好

-Diego: I told you they were gone.我說過他們都走了。

-Manfred: Look who it is.瞧誰來了

Don't you have some poor animal to disembowel? disembowel: 取出?的內臟

找不到弱小的動物讓你開膛破肚了?

-Sid: They couldn't be far.I mean, they went this way, or this way? 噢,他們走不遠的,往這邊走了或,或或,或?這邊

-Diego: You don't know much about tracking, do you? track: 跟蹤

你不太懂追蹤,對嗎?

-Sid: I'm a sloth.I see a tree, eat a leaf.That's my tracking.嘿,我是樹懶,看見樹就吃葉子,我管這叫“追蹤”

-Diego: You didn't miss them by much.他們沒走多久

It's still green.They headed north two hours ago.head north: 朝著北去

這還青著。兩小時前,往北去了

-Sid: It's still green.They headed north two hours ago.這還青著兩小時前,往北去了

-Diego: You don't need this aggravation.aggravation: 更惡化 你們不用這么折騰

Give me the baby.I can track humans down a lot faster than you.把孩子給我我能比你們更快找到人類

-Manfred: And you're just a good citizen helping out? citizen: 公民 help out幫助?擺脫困難 你真是個熱情相助的好公民

-Diego: I just know where the humans are going.我知道人類去哪兒了

-Manfred: Glacier Pass.glacier : 冰川 pass: 通道 “冰川道”

Everybody knows they have a settlement on the other side.settlement: 居住地

誰都知道他們在另一邊有個居住地

-Diego: Unless you know how to track, you'll never reach them before snow closes the pass.如果你們不懂追蹤,在大雪封住通道前就找不到他們 Which should be, like, tomorrow.大雪封路可能?是明天

So, you can give that baby to me, or go get lost in a blizzard.It's your choice.get lost: 迷路 blizzard: 暴風雪

所以,要么把孩子給我,要么在暴風雪中迷路,你們選擇吧

-Manfred: Here's your little bundle of joy.We’re returning it to the humans.bundle: 捆

抱著你的心肝寶貝。我們把他還給人類

-Sid: The big, bad tigey-wigey get cliff.Poor tigey-wigey.cliff: 絕壁

大壞蛋“老虎叔叔”,可憐的“老虎叔叔”

-Manfred: Sid, tigey-wigey is gonna lead the way.Sid,“老虎叔叔”負責帶路

-Sid: Manny, can I talk to you for a second? 呃,呃,Manny我能不能跟你談談?

-Manfred: No.The sooner we find the humans, the sooner I get rid of Mr.Stinky Drool-Face, and the baby, too.stinky: 臭的 drool: 流口水

不,我們早點找到人類,我就能早點擺脫這流口水的臭家伙,還有這孩子

-Diego: You won't always have Jumbo around to protect you.jumbo: 龐然大物【這里指長毛象他自己】 金剛巨象不會時刻保護你的

And when that day comes, I suggest you watch your back, cos I'll be chewing on it.chew: 嚼碎

哪天你沒了保護,我勸你最好小心點,因為我會把你啃了

-Manfred: human-tracker.Up front, so I can see you 嘿,“追蹤大師”,到前面來,好讓我看見!

-Sid: Help me.救救我

-Manfred: You gotta make it stop.I can't take it anymore.噢,你別讓他再哭了。我再也受不了了!

-Diego: I've eaten things that complained less.He won't stop squirming.complained: 發牢騷

我的食物也沒這么那伺候,他不停扭動 Watch its head.Put it down.小心他的頭!你把他放下!

Jeez, “pick him up, put him down...” 唏,“抱起來,放下他” lts nose is dry.他的鼻子是干的。

-Sid: That means something's wrong with it.那他一定是生病了

-Diego: Someone should lick it.Just in case.lick: 舔

誰來給他舔舔,以防萬一

-Sid: I'll do it.我來吧

-Manfred: He's wearing one of those baby thingies.So? baby thingies: 尿布

嘿,他包著尿布呢!怎么? So if he poops, where does it go? poop 拉屎,大便

如果他拉屎,就拉尿布里

-Sid: humans are disgusting.disgusting: 惡心 人類真是惡心。

-Manfred: OK, you.Check for poop.好吧,你檢查大便

-Sid: Why am I the poop-checker? 嘿,憑什么讓我檢查?

-Manfred: Returning him was your idea, you're small and insignificant, and I'll pummel you if you don't.insignificant: 無足輕重 pummel: 用拳頭連續揍

因為是你要送他回去,因為你無足輕重,因為你不檢查我就揍你

-Sid: Why else? 還有嗎?

-Manfred: Now, Sid.快!Sid!

-Sid: I mean, my goodness.Look out.Coming through.唷!哎喲我的媽呀好了,小心,小心,過來了

-Manfred: Watch out.wave: 搖晃 嘿,小心!

-Diego: Stop waving that thing around.別拿它晃來晃去的!

-Sid: I'm gonna slip.slip: 滑倒 嗚,我要滑倒了,啊 It's clean.Got ya!是干凈的,你上當了

-Manfred: Will you cut it out? cut out: 閉嘴 別胡鬧行嗎?

-Diego: Do that again.He likes it.嘿,再來,他喜歡

-Manfred: It's making me feel better too.我也覺得爽多了

-Sid: Here, you hold it.給,你來抱

-Diego: Turn him towards me.行了,讓他臉朝我 Where is the baby? 寶寶在哪兒? There he is.他在這兒!

Where is the baby? 寶寶在哪兒? There he is.他在這兒!

-Manfred: Stop it.You're scaring him.scar: 傷害

行了!你傷害他了!

-Sid: I bet he's hungry.他一定是餓了。

-Manfred: How about some milk? 該吃奶了

-Sid: I'd love some.噢,我愛吃奶!

-Diego: Not you, the baby.不是你吃!是孩子吃!-Sid: I aingt exactly lactating right now, pal.pal: 伙計

我可沒有奶水給他喝,伙計

-Diego: You're a little low on the food chain to...low: 底層 chain: 鏈

你這食物鏈底層的沒資格頂嘴

-Manfred: Enough, enough, enough.夠了!夠了!夠了!

第三篇:冰河世紀 英文影評,簡介

Ice age 2

簡介:While Skrat the Saber Toothed Squirrel is still ineffectually trying to regain his precious acorn, the misfit trio of Manny the Mammoth, Sid the Sloth and Diego the Sabretooth Tiger have settled down in an isolated valley with numerous other animals.However, the trio discover that the ice wall surrounding the valley is barely holding back a massive body of water behind it and it's melting state threatens to break and flood the valley.With their one chance of survival being a boat at the other end of the valley, the trio follow the desperate exodus there.Along the way, they meet Ellie, a female mammoth who is convinced she's a opossum like her brothers.While the strange group continues the trek, they must learn to get along even as Manny struggles to find some

connection to this strange female who may be the only other one of his kind.演員:無

影評:Watch this films, one movie to laugh Section clever.Even if the movie has a very strong laughter Section irony means that analysis to our clinics to save what the whole story, just happy.Mammoth, Sid the tree Rex and saber-toothed tiger Diego three animal kingdom is still a leader in “Ice Age 2” in gag, following the upper part of the convoy after the human child, in this department are continuing their well-care for their own actions.In a relatively human salvation in animals, and animals should live in harmony and goodwill request.In “Ice Age 2” in question has no longer a moderate, acute to the situation of the global environment we are now into the film, a wild and widespread fear.And can be seen in the movie doomsday religions of the various totem depicts.However, the Earth's environment has been desperate film director is still good, and the tender.Because of the film to face the major groups are children.

第四篇:冰河世紀番外篇:圣誕節倒計時[最終版]

冰河世紀番外篇:圣誕節倒計時

英文片名: Ice Age A Mammoth Christmas

國家地區: 美國

影片類型: 動畫片

資源格式: HR-HDTV,RMVB,掌上設備

上影時間: 2011

導 演:

主 演: Ciara Bravo...Peaches(voice)

Queen Latifah...(voice)

Denis Leary...(voice)

John Leguizamo...(voice)

Ray Romano...(voice)

Joshua Rush...Actor(voice)

對白語言: 英語

字幕語種: 中英

介紹:

◎譯名 冰河世紀番外篇:圣誕節倒計時

◎片名 Ice Age.A.Mammoth.Christmas

◎年代 2011

◎國家 美國

◎類別 動畫

◎語言 英語

◎字幕 人人影視出品中英雙語字幕

◎IMDB評分 6.5/10(606 votes)

◎IMDB鏈接 http:///title/tt2100546/

◎文件格式 X264 + AC3

◎視頻尺寸 1024 x 576

◎文件大小 499MB

◎片長 25min

◎主演 Ciara Bravo...Peaches(voice)

Queen Latifah...(voice)

Denis Leary...(voice)

John Leguizamo...(voice)

Ray Romano...(voice)

Joshua Rush...Actor(voice)

【內容簡介】

Sid不小心弄壞了Manny的傳家寶圣誕石,進了Manny所謂圣誕老人的“淘氣黑名單”。為了彌補自己的過失,他冒出一個荒誕的想法:去北極找圣誕老人,想請他把自己從黑名單里剔除。可結果卻令事情更加糟糕。現在Manny一伙要空前的團結起來,去拯救全世界人的圣誕節……

第五篇:英語配音冰河世紀4臺詞

冰河世紀4 適用于原片57:25~61:28

希德:Hey, I can wiggle my toe again.The important one, the little piggy who went to market.Wait!I’m talking again.I had so many things trapped inside of me that I couldn’t say.(此前一直咬著舌頭)Like ,” Hey, I’m not dead!” And,”Why does a hurricane have an eye but not an ear?” 奶奶:I’ll push him overboard.You guys say it was an accident.曼尼:I’m in.How about you,Diego?Diego? Hey,relax,buddy!Captain crazy and his floating petting zoo are history.Come on!We’re finally heading home!迪亞哥:I don’t know what’s wrong with me.I can’t eat, can’t sleep.Maybe I’m coming down with something.曼尼:Hohohoho~oh~I know what you’ve got.The L word.希德:Yeah, leprosy.曼尼:No, sid, it’s four letters.It starts with “L”, ends with “e.” 希德:Aha!Lice!曼尼:No, Diego, my friend, is in love.希德:OH, yeah!Love.迪亞哥:You mean with the pirate? No.希德:Shira’s gotten under your skin.Come on,admit it.曼尼:A rugged saber like you.希德:A more rugged saber like her.eheheh… 迪亞哥:No, no, no.You guys are dead wrong.曼尼and希德:haha~haha 曼尼:Denial is the clincher.You’re in love, pussy cat!希德(singing):Diego and shira(曼尼加入)sitting in a tree.K-I-s-s-I-n-g.迪亞哥:real mature, guys.Real mature.希德:Then comes marriage then comes a baby in the baby carriage.Sucking his thumb… 希拉:Diego.Diego.迪亞哥:Shira? 希拉:I wanted to come with you.希德:She’s beautiful.雌性那個啥:Sid…I adore a sloth who cares nothing about personal hygiene.希德:That’s me, baby.孫子:Granny.Come to me, granny.(henenen…bu!)奶奶:well, hello.孫子:The wrinklier the raisin, the sweeter the fruit.奶奶:Granny likey.Granny likey very much.(wu~)

曼尼:eh?(同時奶奶:hihihi)Guys,aren’t you paying(同時艾麗:Manny?)attention? 艾麗Manny, are you there? 曼尼:Ellie? 艾麗:We’re over here, Manny.水蜜桃:This way, Daddy.I really need you.曼尼:I know, honey.Stay there.I’m coming.艾麗:You were right, Manny.You’re always right.曼尼:No, no,look,I was...Wait a minute.Ellie would never say that.艾麗:Manny? Manny.(第二個變猙獰)

曼尼:No, they’re not real.They’re monsters!They’re sirens.Don’t listen to them!(開始唱歌)Who can take the sunrise(海妖開始嘶吼)Sprinkle it with dew.(結束)No!They may look real, but they’re not.They’re going to destroy the ship.希拉:Come on, tiger.Swim with me.(詭異陰森的語氣,迪亞哥發出嗚嗚聲)雌性那個啥:Sid…I have a snack for you.(唱歌的語調,臺詞結束后發出嘔吐聲)希德:And she cooks, too.曼尼:Sid, no!(海妖輕聲嘶吼)

曼尼:eha…(用力時發出的聲音,同時海妖嘶吼,希德與迪亞哥發出kiss聲)迪亞哥:Why are we kissing? 希德:Because cruises are romantic? 曼尼:Five more seconds and we’d have been goners.希德:Call me.(欠揍的輕聲)海妖:e?eheh(拒絕的聲音)

備注:

猛犸象/毛象曼尼(Manny)猛犸象/毛象艾麗(Ellie)猛犸象/閨女(peaches)

刃齒虎(smilodon)迭戈/迪亞哥(Diego)白色刃齒虎希拉(shira)巨爪地懶希德(Sid)奶奶(granny)

還一只雌性生物,就叫希德暗戀那誰吧

下載冰河世紀:猛犸的圣誕節 英文配音word格式文檔
下載冰河世紀:猛犸的圣誕節 英文配音.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    《冰河世紀》觀后感

    《冰河世紀》觀后感《冰河世紀》觀后感1星期一我們小記者看了一部電影《冰河世紀》,不得不稱贊這是一部耐人尋味的好電影,我們在哈哈大笑的同時又引發了對人類與動物之間關系......

    《冰河世紀》觀后感

    《冰河世紀》觀后感 《冰河世紀》觀后感1 今天媽媽帶我去看電影,我們看了《冰川時代4》。影片講的是3只大象原來幸福生活在一起,可是由于地殼運動開始,板塊開始運動,許多冰山開......

    《冰河世紀》觀后感

    《冰河世紀》觀后感這個寒假,我看了《冰河世紀》這部電影,里面講了一個原始部落,經常捕殺動物。一群劍齒虎為了報仇,要奪走人類的小孩,后來,那個小孩被猛犸象和樹懶救走了。有一只......

    《冰河世紀》觀后感

    《冰河世紀》觀后感 今天,我想看動畫片《冰河世紀》。寫完作業,我鼓起勇氣對媽媽說:“我可以看動畫片嗎?”“可以”媽媽回答到。我高興地一蹦三尺高,就像籠子里關了好久的小鳥,突......

    冰河世紀劇情簡介

    冰河世紀角色介紹樹懶Sid(希德)好萊塢動畫中總要有一個活寶,在《冰河世紀》系列中就是希德,這個長相滑稽,笨手笨腳的樹懶帶來了大多數的笑點。希德很喜歡小孩,第一集送小孩,第二集......

    冰河世紀讀后感

    《冰河世紀》讀后感隨著人類生活質素的不斷提高,人類的貪念也越來越大,人類經常過分地捕殺動物從而破壞了自然環境。 就拿我最近看的電影《冰河世紀》來說吧,這里面講述了長毛......

    《冰河世紀》觀后感

    《冰河世紀》觀后感8篇 《冰河世紀》觀后感1 昨天,我們家和爸爸的同學家在鯉魚門酒店吃過飯后,準備去電影院看電影。我們到了后,買了電影票、3D眼鏡以及些吃的,就開始觀看電影。......

    冰河世紀影評[★]

    The Impressions of Ice Age 1The Ice of Age is a very interesting film,that is the life in the ice age animal have occurred in the flight process and thrilling a......

主站蜘蛛池模板: 久久日本三级韩国三级| 久久久久无码专区亚洲av| 日本十八禁视频无遮挡| 性色欲情网站| 国产丝袜足j在线视频播放| 国产做爰又粗又大又爽动漫| 国产精品自在线拍国产手青青机版| 久久精品中文无码资源站| 毛茸茸的中国女bbw| 亚洲精品久久久一区| 亚洲精品久久久蜜桃| 午夜精品久久久久久99热| 国产美女亚洲精品久久久综合| 亚洲男女内射在线播放| 国产在线不卡精品网站| 亚洲爆乳大丰满无码专区| 免费无码黄动漫在线观看| 天天躁夜夜躁狠狠躁2021a2| 精品国产yw在线观看| 日日噜噜大屁股熟妇| 免费大黄网站| 中文字幕乱人伦高清视频| 国产精品内射后入合集| 国产国产久热这里只有精品| 国产欧美精品亚洲日本一区| 天天做天天爱夭大综合网| 久久综合狠狠综合久久| 亚洲老妇色熟女老太| 97精品伊人久久大香线蕉| 无套内射视频囯产| 国产精成人品一区| 婷婷久久综合九色综合绿巨人| 丁香五月综合久久激情| 亚洲精品tv久久久久久久久| 粗壮挺进人妻水蜜桃成熟漫画| 强摸秘书人妻大乳BD| 女人夜夜春高潮爽a∨片| 精品亚洲国产成av人片传媒| 亚洲精品国产一区二区三区在线观看| 99精品国产在热久久无毒不卡| 无码精品国产dvd在线观看9久|