第一篇:世界防治瘧疾日致辭
世界防治瘧疾日致辭
2014年4月25日
扭轉(zhuǎn)瘧疾發(fā)病率是全球千年發(fā)展目標(biāo)的指標(biāo)之一,值此世界防治瘧疾日,我們高興地看到這項(xiàng)工作正在順利進(jìn)行。
我對(duì)許多堅(jiān)定的伙伴表示贊揚(yáng),2000年來他們的一致努力拯救了300多萬人的生命。全球瘧疾死亡率下降超過40%,許多國家正在順利接近消滅瘧疾的目標(biāo)。
防治瘧疾可以增強(qiáng)更多兒童的體魄,使他們能夠上學(xué)、學(xué)習(xí)技能并成為社會(huì)的有用成員。防治瘧疾能夠消除人類苦難、增加家庭收入并促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
我們?yōu)槠袢〉玫倪M(jìn)展而歡呼,但是我們必須正視這一事實(shí),即每年仍有超過50萬人死于瘧疾,而其中的多數(shù)是生活在撒哈拉南部非洲不足五歲的嬰幼兒。
還有許多疾病病例沒有得到檢測、登記和治療。
今天,我再次發(fā)出呼吁,為了加強(qiáng)瘧疾的防控,必須繼續(xù)提供投入并展示出持久的政治承諾和意愿。
我們需要更多的資金,來保持我們?nèi)〉玫倪M(jìn)展,并繼續(xù)擴(kuò)大有效防治瘧疾的覆蓋。我們需要更多的資源,來制定和維持有效的檢測計(jì)劃,應(yīng)對(duì)蚊子對(duì)殺蟲劑的抵抗力并應(yīng)對(duì)寄生蟲對(duì)抗瘧疾藥品的抵抗力。
值此世界防治瘧疾日,讓我們再次作出集體承諾,繼續(xù)開展瘧疾防治工作,直至最終消滅這一吞噬人類生命的疾病。
第二篇:2017年“世界防治瘧疾日”秘書長致辭
XX年“世界防治瘧疾日”秘書長致辭
在去年的世界防治瘧疾日,我們對(duì)每4秒有一名兒童死于這一疾病的情況表示了悲哀。今年,我們已設(shè)法放慢時(shí)鐘的擺動(dòng)。依然存在的重大悲劇是每分鐘有一名兒童死于瘧疾,但我們還是在通過國際干預(yù)措施挽救許多生命中看到一定的希望。
如今,有更多的孩子可以在蚊帳下安全地睡覺,更多的家庭住在不受蚊子干擾的房間里,更多的社區(qū)享有醫(yī)療檢測服務(wù),更多的病人得到康復(fù)所需藥品。
全球聯(lián)盟有力推動(dòng)著各項(xiàng)有效策略,包括長效驅(qū)蟲蚊帳、室內(nèi)噴藥、快速診斷檢測和給高危人群的抗瘧疾藥物。
這一良好合作伙伴關(guān)系將各國政府、國際機(jī)構(gòu)、捐助者、研究人員、企業(yè)、慈善家和各種民間社會(huì)組織和相關(guān)個(gè)人匯集到一起,挽救了一百多萬人的生命。自XX年以來,瘧疾死亡率在全球下降四分之一以上,在非洲則下降三分之一強(qiáng)。
現(xiàn)在到了推動(dòng)進(jìn)一步發(fā)展的時(shí)候了。實(shí)現(xiàn)接近瘧疾零死亡是我為今后五年的行動(dòng)議程制定的主要優(yōu)先事項(xiàng)之一。
在物質(zhì)豐富的世界中,我們沒有理由不在瘧疾防治措施方面作出明智和合理的投資。一次快速診斷檢驗(yàn)的成本大約為0美分,而抗瘧疾藥物的費(fèi)用約為1美元。一頂蚊帳的使用期為三年并可保護(hù)多個(gè)孩子,其成本約為美元。
這些數(shù)額并不大,而且如果我們通過投資于研究工作尋求更好的解決辦法,還可以進(jìn)一步降低成本。在我們今天努力防治瘧疾死亡的同時(shí),還必須投資于下一代抗瘧疾工具,以打擊新出現(xiàn)的抗藥性并繼續(xù)求得疫苗的工作。我們需要改進(jìn)測試、治療和跟蹤這一疾病的協(xié)調(diào)工作。
在這個(gè)世界防治瘧疾日,讓我們共同認(rèn)捐彌補(bǔ)32億美元的資金缺口,以在整個(gè)非洲實(shí)現(xiàn)并維持普及措施,直到XX年——并實(shí)現(xiàn)消滅這一疾病的最終目標(biāo)。
第三篇:聯(lián)合國秘書長2011年世界防治瘧疾日致辭
UN Secretary-General's Message on World Malaria Day 2011
New York, 25 April 2011
聯(lián)合國秘書長2011年世界防治瘧疾日致辭
2011年4月25日
On World Malaria Day this year, there is much to celebrate.Strategic global investments in malaria control continue to produce results.Since 2008, more than 600 million Africans have been spared terrible suffering thanks to the distribution of more than 300 million long-lasting insecticide-treated mosquito nets.In 2009, 75 million people also benefited from indoor residual spraying with safe and effective insecticides.Together with improved testing and treatment, these measures have saved nearly 750,000 lives over the past decade.在今年的世界防治瘧疾日,有很多事情值得慶祝。在防治瘧疾方面的全球戰(zhàn)略性投資不斷產(chǎn)生成果。自2008年以來,因?yàn)榉职l(fā)了超過3億條經(jīng)久耐用的驅(qū)蟲蚊帳,使6億以上的非洲人免受可怕的痛苦。2009年,有7 500萬人獲得用安全有效的殺蟲劑在室內(nèi)進(jìn)行滯留噴灑。過去十年,這些措施連同改進(jìn)的檢驗(yàn)和治療,拯救了將近750 000人的生命。
Yet an estimated 781,000 people a year, most of them young children, still die from this preventable and treatable disease.The costs can also be measured in lost economic productivity.To reach our goal of near zero deaths from malaria by 2015, we need an extraordinary intensification of our actions in two key areas.但是,每年還有781 000人死于這種可以預(yù)防和治療的疾病,其中大多數(shù)人是幼小兒童。這種損失還可以用失去的經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)力來衡量。我們要想在2015年以前達(dá)到瘧疾死亡人數(shù)近于零的目標(biāo),必須格外加強(qiáng)我們在兩個(gè)關(guān)鍵領(lǐng)域的行動(dòng)。
First, scaling up the life-saving and cost-effective interventions that have already produced such dramatic results.We need to ensure universal coverage for all people at risk.第一,擴(kuò)大已經(jīng)產(chǎn)生如此引人注目成果的各種拯救生命而有成本效益的干預(yù)行動(dòng)的規(guī)模。我們必須確保全面涵蓋所有面臨危險(xiǎn)的人。
Second, providing timely testing for all persons suspected of having malaria, and effective treatment for those confirmed to have the disease.第二,為所有疑似感染瘧疾的人提供及時(shí)的檢驗(yàn),并為證實(shí)染病的人提供有效的治療。Even these efforts, by themselves, will not be enough to conquer this ancient foe.Parasite resistance to our best antimalarial medicines is a major threat.We must respond by implementing our global plan to overcome such resistance.即使這些努力本身還不足以征服這個(gè)宿敵。寄生蟲對(duì)我們最好的抗瘧藥品所具的抗藥性是一個(gè)巨大的威脅。我們必須做出反應(yīng),實(shí)施我們的全球計(jì)劃,力求克服這種抗藥性。
Malaria is a leading killer of children under five years of age.Success in this fight is crucial to improving the health of women and children around the world, especially in Africa, and in generating progress towards the health-related Millennium Development Goals.It was with this in mind that, last September, I launched the Global Strategy for Women's and Children's Health.瘧疾是五歲以下兒童的一個(gè)主要?dú)⑹帧T谶@場斗爭中取得勝利,是增進(jìn)全世界(尤其是非洲)婦女和兒童的健康并逐步實(shí)現(xiàn)衛(wèi)生方面的《千年發(fā)展目標(biāo)》的關(guān)鍵。我就是本著這個(gè)概念,才在去年9月發(fā)起《全球婦女和兒童健康戰(zhàn)略》。
On this observance of World Malaria Day, I call on all partners to increase investments in both research and programmes to defeat malaria.Let us also build up human capacity in malaria-endemic countries;our continued success depends on the hard work and dedication of these unsung heroes.And let us recognize that a world free of the burden of malaria will be a safer and healthier world for all.在紀(jì)念這個(gè)世界防治瘧疾日之際,我呼吁所有的合作伙伴更加投資于防治瘧疾的研究和方案。我們還要培養(yǎng)瘧疾流行的國家的人力;我們要想不斷得到成功,有賴于這些無名英雄的勤奮和獻(xiàn)身。而且,我們要認(rèn)識(shí)到,免受瘧疾折磨的世界將是人人更安全、更健康的世界。
第四篇:世界防治荒漠化日致辭
世界防治荒漠化日致辭
2014年6月17日
“土地屬于未來,讓其不受氣候變化影響”
氣候變化造成或加劇的土地退化,不僅威脅到生計(jì),也威脅到和平與穩(wěn)定。畜牧者與自耕農(nóng)之間爭奪更具生產(chǎn)力的土地,以及不同社區(qū)爭奪日益稀缺的水資源,便是需要警惕的跡象。我們看到全球糧食市場波動(dòng)、境內(nèi)流離失所和大規(guī)模移徙等不安全現(xiàn)象。
盡管土地退化在世界干旱地區(qū)最為嚴(yán)重,約有80%實(shí)際發(fā)生在這些地區(qū)以外。超過15億人在不斷退化的土地上生存——其中大多數(shù)是小農(nóng)戶。氣候變化直接威脅到他們的生產(chǎn)力。在許多地區(qū),淡水資源正在減少,糧食種植地區(qū)正在轉(zhuǎn)移,作物產(chǎn)量正在下降。
在全球范圍內(nèi),無法預(yù)測的極端天氣預(yù)計(jì)將對(duì)糧食生產(chǎn)造成更大的影響。隨著世界人口不斷增加,當(dāng)務(wù)之急是要努力加強(qiáng)所有生產(chǎn)性土地資源的復(fù)原力,以及依賴這些資源生存的社區(qū)。我們需要以可持續(xù)方式管理土地,避免其進(jìn)一步退化,并恢復(fù)和改良已遭破壞的土地。有20多億公頃的土地有可能恢復(fù)和復(fù)原。我們必須激勵(lì)能促使這些地區(qū)復(fù)原的行動(dòng)。
恢復(fù)正在退化的土地將有多重效益。我們可以避免氣候變化的最惡劣影響,生產(chǎn)更多的糧食,減緩對(duì)資源的競爭。我們能夠養(yǎng)護(hù)重要的生態(tài)系統(tǒng)服務(wù),如持水能力,以保護(hù)我們免受洪水和干旱之害。以全面和大規(guī)模的辦法來恢復(fù)土地,可以創(chuàng)造新的就業(yè)機(jī)會(huì)、商業(yè)機(jī)會(huì)和生計(jì),使人民不僅能夠生存,而且能夠興旺。
今年,世界防治荒漠化日的主題是“土地屬于未來,讓其不受氣候變化影響”。這是可以做到的,因?yàn)樵诓蓟{法索、尼日爾和馬里的社區(qū)已恢復(fù)500多萬公頃退化的土地。讓我們從這些和其他的例子中得到啟發(fā),為這一代和子孫后代保護(hù)和培育土地。
第五篇:世界防治結(jié)核病日致辭
世界防治結(jié)核病日致辭
2014年3月24日
結(jié)核病僅次于艾滋病毒/艾滋病,是全世界成年人的第二大致命性傳染病。結(jié)核病每年造成130萬人死亡,并致使近900萬人患病。
可悲之處在于,結(jié)核病是可以治愈的,但約三分之一的結(jié)核病患者——約有300萬人——沒有得到所需治療。他們當(dāng)中大多數(shù)是窮人,許多人來自移徙工人、難民和境內(nèi)流離失所者、囚犯、土著人民、少數(shù)族裔等被邊緣化人群。
近幾年的進(jìn)展業(yè)已證明,我們可以共同努力應(yīng)對(duì)這一威脅。1995年至2012年期間,由于采取全球健康干預(yù)措施,我們拯救了2 200萬人的生命,并成功地為5 600萬結(jié)核病患者提供治療。
為了加快取得成果,我們需要擴(kuò)大健康服務(wù)的利用,動(dòng)員社區(qū)、醫(yī)院和私人診所救助更多的人,提供更快的治療。我們還必須加大研究投入,以找到診斷工具、藥物和疫苗。
每人結(jié)核病患者都應(yīng)獲得所需服務(wù),以便得到快速診斷、治療和治愈。這是一個(gè)社會(huì)正義問題,而且是一個(gè)全球衛(wèi)生安全問題,特別是考慮到正在迅速出現(xiàn)耐多藥結(jié)核病患者未被發(fā)現(xiàn)這一問題。結(jié)核病患者即使得到確診,他們當(dāng)中許多人仍然沒有獲得有效治療。
值此世界防治結(jié)核病日之際,我呼吁加強(qiáng)全球團(tuán)結(jié),以根除這一可預(yù)防疾病。通過關(guān)愛沒有得到所需治療的300萬人,我們就會(huì)為全人類構(gòu)建更加美好的未來。