第一篇:成都法語培訓-法語童謠:
成都外國語專業學校:成都法語培訓法語童謠:à la pêche aux mou
les
法語童謠:à la pêche aux moules
A la pêche aux moules
Je ne veux plus aller,Maman!
A la pêche aux moules
Je ne veux plus aller.-Les gar?ons de Marennes
Me prendraient mon panier,Maman.Les gar?ons de Marennes
Me prendraient mon panier.-Quand un'fois ils vous tiennent
Sont-ils de bons enfants,Maman?
Quand un'fois ils vous tiennent
Sont-ils de bons enfants?
-Ils vous font des caresses
De petits compliments,Maman!
Ils vous font des caresses
De petits compliments.
第二篇:成都法語培訓:法語基本用語--問候
成都外國語專業學校:成都法語培訓法語基本用語--問候
法語基本用語--問候
Bonjour[b ur]--你好(用于白天)
Bonsoir[b swar]--你好(用于晚上)
Bonne nuit[b n n i]--晚安(用于晚上道別)
?a va ?[sa va]--好嗎?如何?(非正式問候語,用在朋友之間見面,回答
用 同樣的詞組?a va[sa va],但用降調。)
Salut[saly]--你好(非正式問候語,用在朋友之間,見面或道別時用)
Ciao[t iao]--再見(非正式用語,用英文音標,起源于意大利)
Comment allez-vous ?[c m talevu]--您好嗎?(首次見面問好)
Comment vas-tu ?[c m vaty]--你好嗎?(朋友或是長輩與小輩之間問好)
Comment vous vous-appelez ?[c m vu vu zap le]--您如何稱呼?Comment tu t’appelles ?[c m ty tap l]--你如何稱呼?(長輩與小輩之間問)
Je m’appelle…[ map l]--我叫(我的名字是)…
Enchanté[ te]--很榮幸。(見面時對方介紹后表示)
Au revoir[ r vwar]--再見。
à bient?t[abi t ]--一會兒見
à tout à l’heure[atutal?r]--一會兒見
Bonne journée[b n urne]--祝日安(在魁北克省,白天道別時常用)Bonne soirée[b nsware]--祝晚安(在魁北克省,晚上道別時常用)
Bon week-end[b ?wik nd]--周末愉快
Bonne fin de semaine[b n f d s m n]--周末愉快(在魁北克省用)
第三篇:青島法語培訓
法語全外教口語VIP班
課程介紹】
專業的法語外籍語言專家將帶著你體驗海外生活必然遇見的 幾大情景,在全法語環境中進行常用詞匯訓練和會話技巧訓練,模擬海外生活實景,幫助你在最短的時間里提高聽力和口語的水平,迅速提高海外生活的能力。
本課程共48課時。
【使用教材】
歐風內部口語自編教材
法語語法強化VIP班
【招生對象】
有300左右學時基礎的學生
【課程介紹】
深入學習法語語法,在聽說讀寫中熟練掌握語法點。
本課程共48課時,學完后可達歐標B1水平。
【班型】
一對
一、VIP小班
法語出國直達班
【招生對象】 法語零基礎學員
【課程介紹】 針對有留學需要的零起點學員,掌握法語主要語法和5000左右詞匯量,一般日常生活對話無障礙,在學習課文掌握詞匯量的同時,真正聽說讀寫同步進行,達到最佳效果。本課程共600課時,學完后可達歐標B2水平。
第四篇:深圳法語培訓
贛冠培訓深圳法語培訓 咨詢電話: 0755-82072960;QQ:2223648684 咨詢老師:徐老師
詳情請詢 周末班開學時間:3月19日(周六下午1:00-3:30,4:00-6:30)
法語班:從零開始,幫助學員掌握法語的發音規則,能夠熟練地拼讀法語單詞,運用正確的法語語調朗讀,同時熟悉法語書寫格式,具備簡單日常對話能力。(法語基礎班:課時:36學時,學費680元!法語提高班:課時:54學時,學費980元!)
師資介紹:
陳老師,男,法籍華人,留居法國8年,熟稔法國文化,歸國后長期從事法語教學和翻譯工作,知識廣博,上課幽默風趣,課堂氣氛輕松活躍。他豐富的教學經驗和淵博的知識,對法語語音、閱讀理解及歐洲文化的講解深邃而有趣味,深受學員好評。
黃老師,女,畢業于中山大學法語專業,曾在廣州新世界進修中心擔任法語兼職老師,教學經驗豐富,善于寓教于樂,能積極有效地調動學生的學次興趣和熱情,使他們樂于參與,實現師生互動。
報名地址:贛冠培訓中心 深圳書城8樓(地王大廈斜對面)
第五篇:成都法語培訓機構:寧澤濤
法亞小語種_成都法語培訓機構
http://www.tmdps.cn/french/
成都法語培訓機構:寧澤濤
Rendons-nous à Incheon en Corée du Sud pour les Jeux Asiatiques afin de suivre ce qui s'est passé dans les bassins.La Chine et le Japon ont totalement dominé les épreuves aquatiques mais la République populaire de Chine disposait au total de 10 médailles d'or de plus et elle cherchait une nouvelle médaille dans le relais 4×100 mètres 4 nages.讓我們一起到韓國仁川去看看2014年仁川亞運會上的游泳比賽戰況吧。中國和日本在游泳項目上都完全占有優勢,而中國隊則比日本隊多摘得10金,并且力爭再在男子4×100米混合泳接力比賽中再奪一枚金牌。
Ning Zetao, le vainqueur du 100 mètres nage libre, a fait une épreuve parfaite pour l'équipe chinoise.La Chine était derrière pendant presque tout le relais 4×100m 4 nages.Le détenteur du record asiatique Ryosuke Irie a donné à l'équipe japonaise un bon départ.Son 100 mètres dos crawlé était 0,73 seconde plus rapide que celui de son rival chinois Xu Jiayu.Dans les 2 prochains relai, le dos crawlé et la nage papillon, le Japon a maintenu son avance.Quand Ning a sauté pour la dernière manche, la Chine était presque 1 seconde derrière.Le nageur de 21 ans toutefois est revenu dans les derniers 50 mètres et a terminé devant le Japon.L'équipe chinoise a remporté l'épreuve avec un nouveau record aux Jeux asiatiques en terminant en 3 minutes 31 secondes et 37 centièmes, tandis que Ning a décroché sa 4ème médaille d'or à Incheon.法亞小語種_成都法語培訓機構
http://www.tmdps.cn/french/
男子100米自由泳決賽金牌獲獎者寧澤濤為中國隊助力不少。中國隊幾乎在男子4×100米混合泳接力比賽全程中都處于落后狀態。亞洲紀錄保持者入江陵介為日本隊開了個好頭,他的100米仰泳成績比其中國競爭對手徐嘉余要快0.73秒。在接下來的兩棒仰泳和蝶泳中,日本隊繼續保持領先。當寧澤濤接過最后一棒時,中國隊已經幾乎落后整整1秒了。然而,這位21歲的游泳運動員在僅剩最后50米的時候火力全開,最終扭轉形勢反超日本隊。中國隊最終以打破亞運會記錄的3分31秒37的成績完成比賽并再摘一金,而這也是寧澤濤在仁川亞運會上摘得的第四枚金牌。1)一些綜合性運動會的法語表達:
奧林匹克運動會(奧運會):Jeux olympiques(通常簡稱JO或les Jeux,注意olympiques的首字母O不需要大寫)
青年奧林匹克運動會(青奧會):Jeux olympiques de la jeunesse(簡稱JOJ)
殘疾人奧林匹克運動會(殘奧會):Jeux paralympiques 法語系運動會:Jeux de la Francophonie(以法語國家和地區為主的語言性運動會,四年一度)
亞洲運動會(亞運會):Jeux asiatiques(也可稱Jeux panasiatiques或Jeux d'Asie)
東亞運動會(東亞運):Jeux de l'Asie de l'Est 中華人民共和國全國運動會(全運會):Jeux nationaux de Chine →其中有些運動會分夏季和冬季進行,法語可直接在原來的專有名詞法亞小語種_成都法語培訓機構
http://www.tmdps.cn/french/
后面加上d’été或d’hiver加以區分。
2)文中出現的一些游泳名詞的法語表達: 自由泳:la nage libre 蝶泳:la nage papillon 仰泳/背泳:le dos crawlé
4x100米混合泳接力比賽:le relais 4×100 mètres 4 nages PS:本文章由成都法語培訓機構-法亞小語種張林老師整理